Автор: Олесь Калашник
Дата: 05-03-07 22:57
Я обратил внимание, пожалуй, на две основные манеры речи у современных телевизионщиков. Обозначить собственным именем их трудно. Но попробую.
Итак, первый вариант - смещение пауз:
Допустим, изначально фраза должна звучать так:
"Как заявил министр МЧС Сергей Шойгу ----- сотрудники службы спасения делают всё возможное ----- чтобы спасти людей ----- попавших в беду".
Однако, большинство репортёров прочитают её иначе:
"Как заявил министр ----- МЧС Сергей Шойгу ----- сотрудники службы спасения делают всё возможное чтобы ----- спасти людей попавших ------ в беду.
Второй вариант - "а-ля Леонид Парфёнов". Несколько растянутая речь с угловато-небрежным растягиванием слов. Вероятно, сам Леонид так разговаривает потому, что иначе не умеет. Зато другие (и в первую очередь, Пивоваров) подражают ему, игнорируя методы, наработанные за многие годы актёрами и дикторами советского ТВ и радиовещания.
Оба варианта сопровождаются, как отметил ne znatok, вопросительными нотками. Возникает ощущение фальши, - это отмечает, кстати, один мой знакомый музыковед. Ему постоянно слышаться ненужные "бемоли" и "диезы" в интонациях репортёров. Действительно, слушать большинство текстов на ТВ, - и на центральном, и на региональном (лично я - з Томске) - всё равно что слушать пение человека, у которого диапазон укладывается в три-четыре ноты.
А вот когда показывают старые документальные фильмы - аж мурашки по коже, - насколько сильна дикторская работа.
Чего не хватает телекомпаниям? Денег? Отнюдь. Плановой и планомерной переподготовки кадров!
Мы лучше, чем на самом деле...
|
|