Автор: Р. Г.
Дата: 30-03-04 09:43
>А "наколка" у меня ассоциируется с тюремным жаргоном. Татуировка по-зековски.
А у меня нынешнего - и, видимо, у современной московской и интернетовской молодёжи (так уж сложилось, что некоторые из моих кругов общения - весьма или более-менее молодёжные) - скорее со словами из ряда "наколоть" - обмануть, "прикалываться" - дурака валять, подсмеиваться, "прикол" - шутка, издёвка, забавный случай, анекдот.
Исток, видимо, тоже тюремный ("Но я парнишку наколол..." (с) песня).
Т.е. "наколка" - обман, финт, подлянка и т.п. Но сейчас это слово практически не "пахнет" лагерями, исток забылся... А вот "наколка" в смысле - "тату" - это именно что "наколка времён культа личности" - признак эпохи, "словно полужёсткие крепления или радиолы во дворах"[(c) Визбор].
>По-разному мы воспринимаем слова.
Угу :). Это нормально.
>Наверное, это из-за разницы в возрасте. вы можете вспоминать, как было 20 лет назад... Я тогда только родилась.
Имхо, _здесь_ скорее это всё же разница территориальная, _диалектная_: с казахским русским я давненько толком не сталкивался - но, похоже, он потихоньку "отъезжает" от московского (по "эмигрантскому" варианту?) - правда, не так явно фонетически, как один из моих родных русских - южнорусский кубанскоГо разлива:) - или как гОрькОвскОе (ныне нижегОрОдскОе) произношение - но семантически, по подбору слов. Вроде как ленинградский русский от московского, или литовский русский моих клайпедских знакомых: произношение неотличимо и в коротком разговоре на улице так и не знаешь, кому, собственно, объяснял, куда идёт автобус - но в разговоре на более-менее небытовые темы чувствуешь непривычный подбор слов в стандартных ситуациях...
С московскими студентами у меня разница в возрасте та же самая, но вспоминать, что раньше нечто говорилось иначе, мне приходится по _другим_ поводам.
>Нашему поколению уже почти не твердили про буржуйские замашки. У нас в школе «замашки» сочеталось: деревенские замашки, дурацкие замашки; могло означать «поведение - пародия на крутизну». В общем, неодобрительное...и не литературное.
Ага! Ещё один типический признак поколения - анахронизмы: для нынешних всё советское время сливается в одну общую эпоху, а их было много и весьма разных. (Ну, вроде как царская Россия времён Пушкина говорила несколько иначе, чем при Ломоносове). Про "буржуйские" и нам не твердили, это слово было популярно раньше, а у нас шло как устаревшее, стилизация под ностальгическую и почти протестную тогда эпоху начальной советской романтики, далёкой Гражданской, "Гренады", коммисаров в пыльных шлемах, Чапаева, батьки Махно и прочих неуловимых Кибальчишей :)...
Зато про "_буржуазные_ замашки" или "аристократические замашки" официальная пропаганда твердила нередко, и это слово как раз было вполне включено в официально-казённый, нейтрально-литературный стиль тогдашних радио- и прочих новостей....
==================
Хм... а вообще "эмигрантская" модель развития казахского (пардон, казахстанского!) русского, пожалуй, не удивительна: я ведь если не на личной, то на весьма родных мне шкурах в курсе, что формировался он исходно отнюдь не на целине, а несколько раньше - в карагандинских и прочих лагерях 30-х - 50-х.
Куда как раз попадали массово люди, мягко говоря, достаточно образованные(включая "членов семей", ЧСИР), интеллигенция, гуманитарная особенно: так же, как и в первую (Белую) эмиграцию. Очень многие так там и остались.
Вот и механизм тот же включился, что и у "белых": сохранение памяти о значениях и оттенках слов, давно ушедших в шустрой, торопливой и порядком беспамятной Москве.... С формальным отделение от России "процесс пошёл", видимо, побыстрее...
|
|