Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Языковые ошибки в СМИ
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 еще многословие
Автор: letterwriter 
Дата:   27-03-04 16:36

Интересно, что в анлийском:

redundancy (4 слога) = избыточность [старый термин]
wordiness (3 слога) = многословие [новый термин]


Добавление слова в устойчивый оборот:

<ОКОНЧАТЕЛЬНО поставить точку над “и”>
ставить точку/-и над “и” = вносить окончательную ясность
<стояние на ОДНОМ месте>
стоять на месте = оставаться без изменений
<не ОЧЕНЬ чист на руку>
нечист на руку = нечестен, вороват
<начинают ПОЛНОЦЕННО РАДОВАТЬСЯ ЖИЗНИ>
“жить полноценной жизнью” + “радоваться жизни”

Русское слово + русское с дублирующим значением:

<ПО ВЫХОДНЫМ ДНЯМ>
по выходным дням = по выходным
<Вышел в свет НОВЫЙ СВЕЖИЙ номер журнала…>
новый номер журнала = свежий номер журнала
<ПРОМЫШЛЕННО РАЗВИТЫЕ ЗАПАДНЫЕ СТРАНЫ>
западные страны = промышленно развитые страны
<3-е и 4-ое места РАЗДЕЛИЛИ МЕЖДУ СОБОЙ американка и англичанка>
разделили между собой = поделили
<Гонка должна заинтересовать СОБОЙ даже неавтомобильную публику>
[цитата из журнала начала 20 века в автомобильной радиопрограмме, сравни:
“…презирал все, включая СЮДА И человеческую жизнь…” (из книги, изд. в 1911 г.)]
<…были ВЕСЬМА ПРЕЛЮБОПЫТНЫМИ>
прелюбопытный = весьма любопытный
<Успех этого фильма ПРЕДОПРЕДЕЛЕН ЗАРАНЕЕ>
предопределен = заранее определен
<Число обращений побило все ПРЕЖНИЕ рекорды>
побить рекорд = улучшить прежнее достижение
<Мероприятие проходит при БОЛЕЕ ПОВЫШЕННЫХ мерах безопасности>
повышенные (= более жесткие) меры безопасности; повышенная (= более высокая) температура
<Перебежчики присоединились к ЕЩЕ 8-рым гражданам КНДР, которые УЖЕ находились в посольстве Южной Кореи>
к еще 8-рым…, которые находились = к 8-рым…, которые уже находились
<ВСЕ ВМЕСТЕ ВЗЯТЫЕ, эти проблемы свидетельствуют о том, что>
все (вместе) = вместе взятые
<Оценить СУММУ УЩЕРБА> <СУММА УЩЕРБА оценивается в 1 млн. рублей>
ущерб оценивается в…= сумма ущерба составляет…
<Баланс политических сил СОХРАНЕН НА ПРЕЖНЕМ УРОВНЕ>
сохранен = остался прежним
<Препарат СОДЕРЖИТ В СВОЕМ СОСТАВЕ…>
содержит = имеет в своем составе

Калька с / под влиянием английского:

<Сейчас его жизнь НАХОДИТСЯ вне опасности>
… IS out of danger/safe
<У Плющенко есть все шансы, ЧТОБЫ выиграть золото>
…chances OF winning или …chances TO win
<буря, обрушившаяся на НАИБОЛЬШУЮ ЧАСТЬ Чили>
most = наибольший; most of = БОльшая часть
<персик, яблоко и СЛАДКАЯ черешня>
sweet cherries = черешня; (wild/sour) cherries = вишня
<Группа выпустила СВОЙ новый альбом>
…released THEIR new album
<… бросились отыгрываться, забыв о СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ обороне>
…about THEIR OWN defense
<…решит, возобновлять ЛИ помощь Южным Курилам ИЛИ НЕТ>
whether or not [возобновлять ли = возобновлять или нет]
<Представьте на ОДНО мгновение, что…>
…for A/ONE moment

Вода:

<В ТЕЧЕНИЕ сегодняШНЕГО и завтраШНЕГО ДНЯ>
в течение сегодняшнего и завтрашнего дня = сегодня и завтра
<В ОСНОВНОЙ СВОЕЙ МАССЕ это был хлам>
в основной своей массе = в основном
<Пожар, КОТОРЫЙ МОГ ВОЗНИКНУТЬ, был предотвращен>
(пожар) был предотвращен = (пожару) не дали возникнуть

Русское слово + иностранное с дублирующим значением:

<Политика Буша подрывает МЕЖДУНАРОДНЫЙ авторитет США НА МИРОВОЙ АРЕНЕ>
международный (авторитет) = (авторитет) на мировой арене
<К. возглавляет РЕЙТИНГ-ЛИСТ ЛУЧШИХ шахматистов мира>
rating list = список лучших


<НА ТО, ЧТОБЫ установить истинную причину трагедии, понадобится не один день>
на то, чтобы = чтобы

Ответить на это сообщение
 
 Исправляем перегибы
Автор: Р. Г. 
Дата:   29-03-04 14:08

С примерами согласен, за исключением:

1) Поясните, пожалйста, чего плохого В ПРИНЦИПЕ в добавлении/изъятии слова в устойчивый оборот? Это - совершенно стандартный языковой инструмент повышения выразительности, _само по себе_ разрушение устойчивого оборота - не плохо и не хорошо. Если соответствует тому, что хотел выразить автор.
Скажем, есть люди, способные радоваться жизни даже в инвалидной коляске - но, согласитесь, излечившись, они будут радоваться полноценно, а до того - не вполне.

(У Вас вообще какой-то чёрно-белый двоичный подход просматривается: да-нет, 0 - 1, без полутонов и степеней, третьего не дано... Вы случаем не из нас, ботов? :)...).


2)
<ПРОМЫШЛЕННО РАЗВИТЫЕ ЗАПАДНЫЕ СТРАНЫ>
западные страны = промышленно развитые страны

Да ну??? А Япония с прочими Сингапурами, значит, зря старались? :))
А Исландия с Португалией и Кипром, значит, жутко промышленно развиты?
--------------------------------------
<Баланс политических сил СОХРАНЕН НА ПРЕЖНЕМ УРОВНЕ>
сохранен = остался прежним

А причём здесь это? СМЫСЛ высказывания - НЕ в том, что он, баланс, остался прежним - а в том, что прежним остался НЕ только сам факт баланса, но и У-РО-ВЕНЬ.
100 боеголовок против 100 или 10 000 против 10 000 - прочувствуйте разницу :)...
---------------------------------------

<В ТЕЧЕНИЕ сегодняШНЕГО и завтраШНЕГО ДНЯ>
в течение сегодняшнего и завтрашнего дня = сегодня и завтра

Опять - не ошибка, а разный смысл, ибо
"в течение сегодняшнего и завтрашнего дня = сегодня и завтра" - просто неверно. Иногда значения этих выражений могут совпадать, но только иногда, первый вариант подчёркивает важную для говорящего длительность процесса, второй - нет.
Если дождь обещают "сегодня и завтра", тот он, скорее всего, пройдёт разово, в течение получаса, так что и зонтик можно не брать, а переждать где-нибудь, а если уж прошёл сегодня - так гулять смело. А если в "течение сегодняшнего и завтрашнего дня" - то без зонтика гулять не стОит даже после дождика, ибо он может повториться снова и снова, именно что "в течение дня".

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед