Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Языковые ошибки в СМИ
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   09-09-06 11:24

Всё-таки стоит выделить торговые перлы в отдельнуютему.
Сегодня во время утреннего променада в одном с-маркете.
"чай Граф Грей" (Earl grеy - "благородная седина", сорт чая с бергамотом)
"Носки мужские, 1 шт." (Хорошо тому живётся, у кого одна нога.// И портянка не сортрётся, и не надо сапога).
"Осторожно, яйца!" (дело Рокка всесильно, потому, что верно).

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Читатель 
Дата:   09-09-06 11:56

Хорошая мысль.
Выступлю в роли архивариуса, дабы собрать воедино кое-что из уже опубликованного здесь.
1. Жуткий ценник на конфетах: "Рак. шейки".
2. Сосиски говяжьи в натуральной оболочке на чеке превратились в "Сосиски гов/н/о"

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: ne znatok 
Дата:   09-09-06 23:20

<"чай Граф Грей">

Вообще-то Earl Grey - это имя собственное, реальное историческое лицо. Почему сорт чая с бергамотом был назван в его честь - это уже другой вопрос, тут мнения расходятся. Но поскольку человек этот был "из благородных", из семейства с титулом earl, то возможно версия "чай Граф Грей" не так уж далека от истины.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   10-09-06 11:08

>"Вообще-то Earl Grey - это имя собственное, реальное историческое лицо." <
Источник?
Я думаю, что эту версию придумали рекламщики. Английского графа не стали бы величать по одной фамилии. Только Граф Джон Грей, например. И чай носил бы притяжательную форму. Earl John Grey's Tea. Как и соседствующий с ним на полке Victorian Blend. ИМХО.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: ne znatok 
Дата:   10-09-06 11:38

1.У него именно был такой титул: Earl Grey
См., например, здесь, но в принцие всюду:

http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/PRgrey.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Grey%2C_2nd_Earl_Grey

2.Я говорю не о том, так ли все было на самом деле, а о том, что в англоязычном мире устойчивое мнение связывает именно этот сорт чая с упомянутым графом. Поэтому приведеденный перевод названия мне кажется оправданным.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   10-09-06 12:21

Ну тогда уж «чай "Граф Грей"» или «чай графа Грея». С таким ценником я бы не стала особо спорить.

Cсылку в Википедии я видела и раньше, она показалась мне не слишком авторитетной. Вторую сейчас посмотрю.

Но вообще-то "Grey" - это седина, "серебро на висках" как бы у нас сказали. Это подчеркивается и традиционной серебрянной полоской на упокавках некоторых производителей этого чая. "Ахмада" например. и важно еще то, что это не просто марка, а именно сорт, прав на который нет ни у одного производителя. Использование реального имени собственного в таких случаях - не слишком правомерно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: ne znatok 
Дата:   10-09-06 12:25

<Ну тогда уж «чай "Граф Грей">
просто они, не особенно задумываясь о русской орфографии, заодно позаимствовали и английское написание без кавычек; а может, так им кажется больше "по-иностранному".

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: ne znatok 
Дата:   10-09-06 12:32

По поводу Wikipedia. Помнится, полгода назад тут (на Вече) был яростный спор (из-за моей ссылки). Вроде бы сошлись на том, что в вопросах неполитически окрашенной информации, тем более двухсотлетней давности _англоязычной_ википедии вполне можно доверять.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   10-09-06 12:33

Дак это ж не на коробке было, а на ценнике... Пачку я только сейчас догадалась почитать. И вовремя. Всё бледнеет по сравнению с переводом на украинский. "Чай Сивий Граф".

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   10-09-06 12:35

>По поводу Wikipedia. Помнится, полгода назад тут (на Вече) был яростный спор (из-за моей ссылки). Вроде бы сошлись на том, что в вопросах неполитически окрашенной информации, тем более двухсотлетней давности _англоязычной_ википедии вполне можно доверять.<
Не разделяю сего мнения. Доверять можно и бабке-гадалке из соседнего подъязна. А про чай там вообще вскользь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   10-09-06 13:40

подъязна.=подъезда

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: NATO* LLe 
Дата:   11-09-06 20:00

>По поводу Wikipedia. Помнится, полгода назад тут (на Вече) был яростный спор (из-за моей ссылки). Вроде бы сошлись на том...

Мы тогда на чём-то сошлись??? Ну ни фига себе...

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: ne znatok 
Дата:   11-09-06 20:26

Перечитав эту часть дискуссии, я вижу - да, не сошлись...

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: guls 
Дата:   29-09-06 05:32

Вот, господа и дамы, ещё один пример: ...негритёнок в шоколаде...

Речь идёт о пряниках (надпись на ценнике). В современной Америке за это линчевали бы наверное:) - они там помешались на политкорректности по отношению к национальным, расовым, сексуальным и прочим меньшинствам.

С уважением.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Тигра 
Дата:   29-09-06 08:49

Что-то я вас, guls, не поняла. Так вы за "негритёнка в шоколаде"?
А если против, то за что лягнули Америку ("они там помешались...")?

Ответить на это сообщение
 
 циники в магазине
Автор: adanet 
Дата:   29-09-06 09:44

Ой, Тигра, ну как же Вы нас, совков, не нутрите, аж завидно: Америка - это ж нынче наше коллективное бессознательное всё. Мы ж её, как тот петух, догоняли-догоняли - а в результате и не догнали, и не согрелись: и хочется, и колется (в боку), и зелен виноград. Вот и озабочены, как тот рядовой Сидоров - "всёгда об этом думаем". Кто про что, а совок про Америку.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Тигра 
Дата:   29-09-06 11:16

Да я-то догадываюсь.
Но иногда в форме вопроса педагогичнее получается. Человек вынужден сформулировать, вербализовать ответ. Глядишь, и поймёт, что глупость ляпнул.

Правильно ли я поставила запятую после "глядишь"? Что-то засомневалась и не сообразила даже, где это у Розенталя посмотреть.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: adanet 
Дата:   29-09-06 12:28

Хм.. Навскидку - правильно, ведь это отдельное предложение в сложносочинённом, у них разные подлежащие: глядит говорящий (первое лицо), а поймёт - оговариваемый:) -третье лицо, он, который ляпнул...

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Tay_i 
Дата:   29-09-06 15:35

Ценники:
"Бедра куриные"

"Наша ряба замороженная"

:))

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: adanet 
Дата:   29-09-06 17:23

А чем Вам не нравятся куриные бёдра?

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Tay_i 
Дата:   29-09-06 18:10

А что, действительно окорочка можно на ценнике назвать бедра куринные?
У меня по поводу бедер другие ассоциации...

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Tay_i 
Дата:   29-09-06 18:18

А вообще-то я так рада. что нашла этот сайт, этот форум. Я тут у вас подучусь немного. А то попала в редакторы как кур во щи, теперь приходится срочно ликидировать пробелы - ну просто ликбез. :))

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: adanet 
Дата:   29-09-06 22:16

Нет, окорочка на ценнике бёдрами назвать - это жульничество.
А бёдра окорочками - себе в убыток (бёдра дороже).

Я догадываюсь, что у Вас, возможно, курятину ещё так не продают: у нас это началось не так давно, то всё много лет было действительно без затей: либо окорочка, либо тушки. Но вот уж год-полтора как продвинутые птицефабрики (те, что грузят куриную расчленёнку не навалом в больших ящиках, а в упакованных в плёнку отдельных корытцах), стали продавать так не только наборы целых окорочков, но и отдельно - корытце бёдер, отдельно - корытце голеней. Ну, и прочие части тел: грудки там... В общем, пришлось вспоминать куриную анатомию: Окорочок = Бедро + Голень. Сначала тоже было несколько странно. но это дело привычки. Не смущают же нас куриные яйца;)...

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Meretseger 
Дата:   30-09-06 23:22

Tay_i, а Вы что, впервые увидели такой ценник?!?! Куриные запчасти продаются уже давным-давно. А "окорочок" называют, кстати "четвертиной", что, в принципе, вполне логично :). ТМ "наша ряба" (прошу не считать рекламой) ;).
А мы, наконец-то, нашли ответ на вопрос "что же происходит с остальной частью курицы?", мучавший нас на протяжении многих лет царствования "ножек буша" :).

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   01-10-06 12:09

>Tay_i, а Вы что, впервые увидели такой ценник?!?! <
Вы что же, думаете тут все из Москвы?
А Tay_i, между прочим, вообще из другой страны.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Meretseger 
Дата:   01-10-06 19:06

>А Tay_i, между прочим, вообще из другой страны.<
А я, межпрочим, заметила :-Р Про это страну и говорила ;)

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Башмак 
Дата:   02-10-06 06:39

А у нас народ хохотал над ценником: "презервативы б/у". Оказалось: "в бумажной упаковке"

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Тётя Таня 
Дата:   15-10-06 16:10

Вообще-то по-русски - кур в ощип!

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Тигра 
Дата:   15-10-06 21:06

Вообще-то про это выражение много спорят. В нескольких книгах про поговорки высказывалось мнение о том, что правильнее "как кур во щи".

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: adanet 
Дата:   16-10-06 11:05

Про это выражение спорят даже больше:) -
охотники считают, что правильно "кур во щип" (кур - тетерев, щип - ловушка из расколотой плахи).

Здесь на форуме, если поискать, найдётся динный тред с подробным обсасыванием всех вариантов.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Тигра 
Дата:   16-10-06 11:23

Да, помню. В общем, тут нельзя быть категоричным и поучать всех, как будет по-русски.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: GalyaA 
Дата:   16-10-06 11:43

Тут время последнего сообщения и помета "новое" соответственно сдвинуты на 1 шаг Башмака... Починят ли? Вроде бы с Курилкой справились...

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: VFG 
Дата:   16-10-06 12:06

Для тех, кому, возможно, покажется любопытным - из книги "Крылатое слово" (1996 г.):
КАК КУР ВО ЩИ (ПОПАСТЬ):

"Вот распространенная поговорка, которую мы часто повторяем, не вдумываясь в ее смысл и происхождение. Правда, не многие понимают, что «кур» по-старорусски – «петух». Но разве из петухов готовят щи?

Некоторые толкователи поговорки этой, полагая, что щи варят только их говядины, баранины и свинины, предлагали слова «во щи» заменить на «в ощип». «Попал в ощип» – значит, был зарезан и съеден.

Навряд ли, однако, это верное толкование. Во-первых, знатоки кухонного дела удостоверяют, что национальный русский суп – «щи» можно готовить на любом бульоне, в том числе и на курином. Так часто делалось в тех случаях, когда надобность приготовить угощение возникала вдруг, а мяса в деревенском хозяйстве в запасе не было. Жертвой гостеприимства (не резать же на один раз быка или даже свинью) и падал бедный «кур».

Самое же главное – поговорка эта встречается историкам русского языка уже в рукописных сборниках пословиц далекого допетровского времени. И представьте себе – _всегда_ в форме «как кур во ЩИ».

Очевидно, так, не мудрствуя лукаво, надлежит ее употреблять и нам, со значением «попасть в неожиданную беду».

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: VFG 
Дата:   16-10-06 12:23

>> охотники считают, что правильно "кур во щип"

Тогда уж "кур в щип". "Во" здесь использовать неверно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: adanet 
Дата:   16-10-06 14:22

Минкина болезнь распространяется? :(

Вы бы уж весь тот тред сюда скопировали, что ли... 6-7 раз :)...

=======
Кстати, а по какому такому правилу это "во" так категорически безвариантно неверно вот именно _здесь_ - в поговорке, в ритмизованой прозе, к тому же - в устойчивом выражении, имеющем полное право хранить обороты старинные (настолько старинные, что и буквальный смысл выражения уже подзабыт изрядно)?

+++++++++++
"Как во городе было во Казани..."©


...............................

Я опять во луга — ветер свищет в лугах:
Холодно, странничек, холодно,
Холодно, родименькой, холодно!

Я опять во леса — звери воют в лесах:
Голодно, странничек, голодно,
Голодно, родименькой, голодно!

Я опять во хлеба, —
Я опять во стада, —
и т. д.©

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   17-10-06 19:06

>Тогда уж "кур в щип". "Во" здесь использовать неверно.<

"Во" здесь вполне верно, в архаизированном строе речи Щ востпринимается как стечение согласных.

Что не нравится, так это сама идея про охотников. Но я не охотник. Не охотник повторяться.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   17-10-06 19:22

Всё-таки не могла удержаться.
Цитата из "Крылатого Слова" не вдохновляет. То, что кур - петух не догадается разве грудной младенец. А вот исторя со внезапным приездом гостей натянута. Ну почему обязательно в этой ситуации готовить щи, которые по-правильному надо только на вторые сутки употреблять? Куда уж проще куриную лапшу сбацать. С пупочками. Час - и на стол можно подавать.
Вариант "в ощип" (как и "во щип") проще для понимания. Опять же "в ощип" - это еще не конец, продолжение следует, можно (гипотетически) и вырваться, что собственно и предстоит человеку в это самое положение кура попавшему. Тогда как "во щи" - уже, извините, продолджение только в курином раю.

Это, разумеется, само по себе не гарантирует правильности варианта "в ощип", но, может, просто у поговорки был несколько другой смысл? Не внезапный, а именно - неизбезный, в чем-то даже почетный конец? Тогда, с учетом разговоров о пригодности любого сырья для щей, можно предположить, что попал кур таки во щи.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: adanet 
Дата:   18-10-06 11:19

Хм, а вот у Даля цитата чуть более вхохновляющая - вроде, этого ещё не повторяли, или я забыл?
============
Щап м. сев. засечка, затес, затесь, зарубка топором, для добычи смолы, для подсоченья дерева, для приметы и пр. Попасть в щап, в тесноту, в щемы; в беду.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Тигра 
Дата:   18-10-06 11:23

Этого не было! Как интересно. Так получается, что изначально могло быть - "как кур во щап"? Но тогда почему кур?

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: VFG 
Дата:   18-10-06 11:40

Не, сильная натяжка. Чего там, в засечке для смолы, куру делать? Да и, наверное, не такого она размера, чтобы он поместился, - даже не целиком, но так, чтобы не выбраться.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Тигра 
Дата:   18-10-06 11:46

Да мне даже вообще пока непонятно, как хоть кто-то кроме насекомого может оказаться в засечке для смолы.

Ответить на это сообщение
 
 "Магазины" и "цукинники..."
Автор: Gapоn 
Дата:   18-10-06 12:02

Нижняя засечка для сбора смолы - на уровне колен. "Попасть" мог любой зверь, от лося и медведя до зайца и мыши. Слабый залипал, сильный получал "пахучую" отметину надолго...

А как вам вариант "попал в ошкур, во щип(щап)" - "попал в переделку", но не смертельную вовсе, в отличие от вареного кура?

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: VFG 
Дата:   18-10-06 12:38

Вот ещё за уши притяну.

В словаре Даля находим:

"Курохват, куроцап м. ястреб курятник; | мелочной воришка; взяточник, урывай алтынник, курощап м. Верно он кур крал: видно он куроцап! т. е. руки трясутся".

Нельзя ли отсюда вообще сделать вывод, что в пословице может идти речь о курощапе. Как кур во щи (попал) – Как кур в ощип (попал) – Как курощап (попался) = Попался как мелкий воришка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: adanet 
Дата:   18-10-06 14:43

Внимательнее, пожалуйста, буквоедистее, пожалуйста:).

>Щап м. сев. засечка, затес, затесь, зарубка топором, для добычи смолы, для подсоченья дерева, для приметы и пр.

В это "и пр." вполне может входить и та самая простешая ловушка и расЩЕПленного топором полена, заЩЕМляющая кура "в тесноту, в ЩЕМЫ".

P. S. А вариант с курощапом вроде, тоже не встречался.
Кстати, на слух при обычной нашей бытовой не очень внятной дикции "как курощап/курощип" звучит почти неотличимо от "как кур во щап/кур во щи".

Кстати, насколько я представляю, занятие курощапа было не столь вредным, сколь позорным, его не столько даже ненавидели (как, скажем, конокрада), сколько презирали... Вполне подходящий фон для поговорки: попался-то на ерунде, а позору теперь не оберёшься...

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: ne znatok 
Дата:   21-10-06 01:02

Коробка шоколадных конфет "клюква заспиртованная в шоколаде".
Ну, кому как, а у меня сразу неприятные медицинские ассоциации. "Заспиртованный младенец/спит в петровской колыбели/и подмигивает мне".(Шевчук)

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: kusielevna 
Дата:   12-11-06 20:33

В овощном отделе ближайшего магазина: фейхуа.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: ne znatok 
Дата:   12-11-06 21:50

<В овощном отделе ближайшего магазина: фейхуа.>
есть такой фрукт (feijoa.) Может, на русском еще название не устоялось, но произносится примерно так.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: adanet 
Дата:   13-11-06 10:09

В том то и соль, что название фейхОа на русском вполне устоялось.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   13-11-06 14:22

>В том то и соль, что название фейхОа на русском вполне устоялось.<
настолько, что от него стали образовывать прилагательные.
И там, извините, никаких О.

Ответить на это сообщение
 
 Re: магазины и цкнники...
Автор: света снежная 
Дата:   01-12-06 00:49

"В овощном отделе ближайшего магазина: фейхуа.", а я видела даже ценник "Фейхуи", на замечание примерно туда же и была послана любезной девушкой...

________________
вечная студентка и дважды мама

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед