Автор: RA
Дата: 12-05-06 22:04
А сейчас даже мороженое есть такое - "Бананас". Создатели, видимо, слизали, зато вку-у-усное. :)
У меня в энциклопедии есть замечательная статья про столицу Великобритании. Замечательна она тем, что в ней есть небольшая заметка про Биг-Бен, а там... В общем:
"Биг Бен — едва ли не самые знаменитые в мире башенные часы. Расположены в башне с восточной стороны Вестминстерского дворца. Для отзвона времени на башне помещен 13-тонный колокол, звон которого дондонцы впервые услышали в 1859. Имя часы получили в честь главного смотрителя восстановительных работ в Вестминстере Бенджамина Холла."
Жители - дондонцы. Город, я так понимаю - Дондон.
А может они это специально сделали? Все-таки часы... символ города? : )
P.S. По поводу Маргариты... В произведению Булгакова статья никакого отношения не имеет. Видимо, это моя ошибка: буз контекста суть опечатки не видна. В этой статье Лихачев писал о внутреннем мире русской сказки как о неком пространстве, особенностью которого является малая сопротивляемость среды и т.п и т.д. Короче в оригинале это должно звучать так:
"...волшебство в сказке — это элемент «материалистического объяснения» той чудодейственной легкости, с которой в сказке совершаются отдельные события превращения, побеги, подвиги, находки и т. п. В самом деле, колдовство, чары, волхование, заклятие, заговоры и пр.— это не сами чудеса, а лишь «объяснения» чудесной легкости внутреннего мира сказки".
Всего одну буковку перепутали, а какой эффект. "Давайте, деточки, почитаем сегодня волшебную смазочку." Звучит.
|
|