Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Языковые ошибки в СМИ
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 ...креативный...
Автор: ИгорьА 
Дата:   11-09-05 09:26

Допустимо ли заимствование иностранных слов? Видимо, да, если нет аналогичных русских. А если есть? Как в относитесь к словам (словосочетаниям) подобным "креативный", "проверочный тест", "парковка"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Тигра 
Дата:   11-09-05 10:27

Для первых двух более-менее полные и более-менее удобные соответствия в русском есть. Что вы предлагаете вместо парковки?

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: ИгорьА 
Дата:   12-09-05 08:24

Parking (lot)= стоянка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: stek 
Дата:   12-09-05 08:56

Я не понял, а слово парк тоже надо отменить в русском языке?

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Тигра 
Дата:   12-09-05 10:31

Паркинг и парковка - разные вещи. "Запарковаться" по-другому не скажешь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Мерзавец 
Дата:   14-09-05 01:57

"Парковка" -- еще куда ни шло. Здесь хотя бы вполне русское словообразование от нерусского корня (едва ли не половина русского языка из таких слов состоит). Но сейчас же уже и "парковка" считается несолидно звучащей, поэтому везде сплошные "паркинги".
А из уст московского мэра постоянно слышу про "паркИрование автомобилей", и эта идиотская квазинаукообразность уже в речь чинуш и функционеров перешла...

"Запарковаться" (кстати, в Казани говорят "припарковаться") совершенно безболезненно заменяется "остановить", "оставить/поставить" ("припарковал машину под запрещающим знаком" = "остановил машину под знаком", "запарковал на парковке" = "поставил на стоянке"; "где паркуешься?" = "где ставишь машину?").

Все это, как мне кажется, происходит от слабого владения родным языком. Мой отец, ныне проживающий в США, веселится над нашими соотечественниками, изрекающими фразы типа "у меня апартмент без бейсмента", "возьму бас, сначала отвезу детей в кАлэдж, потом поеду на аппойнтмент к лоеру", таким образом стараясь казаться бОльшими американцами, чем Дж. Буш-отец и Дж. Буш-сын вместе взятые :-)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Тигра 
Дата:   14-09-05 09:45

>>Все это, как мне кажется, происходит от слабого владения родным языком. Мой отец, ныне проживающий в США, веселится над нашими соотечественниками, изрекающими фразы типа "у меня апартмент без бейсмента", "возьму бас, сначала отвезу детей в кАлэдж, потом поеду на аппойнтмент к лоеру", таким образом стараясь казаться бОльшими американцами, чем Дж. Буш-отец и Дж. Буш-сын вместе взятые :-))) >>

Скорее, не от слабого владения русским, а оттого что языку не придается важного значения. Не для всех язык - ценность. И это тоже нормально. У разных людей разные интересы. Я хоть иногда и посмеиваюсь над таким воляпюком, но всё же стараюсь без снобизма к нему относиться.
Я и сама тут живу в США, множество моих друзей и знакомых разговаривает на такой смеси. Но насчет "стараясь казаться бОльшими американцами" - это расхожий ярлык, за которым немного смысла. Поверьте, дело не в этом. Дело в экономии усилий. Лично мне язык важен, поэтому я трачу усилие на то, чтобы найти русское соответствие, так же как, живя в России, я отдавала себе отчет в своей речи. Но многие говорят, не отдавая себе отчета (независимо от того, где живут). Дело именно в этом, а не в том, что они вот так смешно пыжатся. Наоборот, это чисто автоматически идет - взять тот инструмент, который лежит ближе, удобнее.

Паркинг - это конкретное место для стоянки, стоянка. А парковка - это не совсем то. И "припарковаться" или "запарковаться" - это не то же, что "остановиться".

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Неукоснительный 
Дата:   30-09-05 11:09

Есть такое дело, что иногда иностранное слово обозначает особое ("маркированное") значение того, для чего в общем виде русское слово существует. Т.е. сразу обозначает контекст использования.Типа "конденсация" это не просто "уплотнение", а превращение пара в жидкость, (хотя уплотнение вещества конечно же наблюдается при конденсации. Обычно в этом случае оба слова сосуществуют в языке.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: zwyciezca 
Дата:   14-10-05 10:09

Остановиться - прекратить движение. Поставить машину на стоянку (при/запарковатся) - оставить ее до момента, когда опять понадобится.
Более точное различие между остановкой и стоянкой см. в ПДД.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: liouk 
Дата:   17-10-05 18:56

Мне тоже кажется, что это не слабое владение русским языком. Это, по-моему, ЛЕННОСТЬ УМА. Зачем вспоминать русское слово, выискивать его в памяти, подбирать среди огромного числа синонимов наиболее точное, если можно использовать то, что на поверхности, то, что "на слуху"?
Чтобы русский язык не терялся, есть одно средство - постоянно следить за своей речью, тренировать память, хотя бы для того, чтобы дети не говорили на этой уродливой смеси. И один совет - читайте классиков!
Я, например, начала изучать русский язык по книгам РКИ (русский язык как иностранный). Оказалось занимательно и полезно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Фекла 
Дата:   18-10-05 09:25

2 liouk
Простите, но кто или что является мишенью для вашего благородного возмущения?

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Galaxy 
Дата:   18-10-05 22:08

Кстати, эта рубрика называется "Языковые ошибки на радио: народный мониторинг".

- Постоянное наблюдение за каким-л. процессом с целью выявления его соответствия желаемому результату или первоначальным предположениям.

Хотя, наверное, можно было бы русское (или более прижившееся в русском) слово подобрать: исследование, изучение, наблюдение.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Р. Г. 
Дата:   19-10-05 13:37

>исследование, изучение, наблюдение.

Всё это не совсем то. И даже совсем не то:).
Подозреваю, впрочем, что "народный мониторинг" возник из "народного контроля", застеснявшегося своей совковости. Имхо, зря застестнявшегося, из ложной скромности: по смыслу это было бы ближе всего к "мониторингу" в этом контексте...

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Ондатр 
Дата:   31-01-06 01:59

Да ладно уж, господа.
Нам ли вещать - что нужно, что не нужно.
Готов впитать весь чуждый русскому уху лексикон,
только приживется ли он? Думаю, язык - Он сам и рассудит.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Evgeni 
Дата:   31-01-06 09:38

Тигра писала: " Но насчет "стараясь казаться бОльшими американцами" - это расхожий ярлык, за которым немного смысла. Поверьте, дело не в этом. Дело в экономии усилий".
Может в Америке это и так. Вы постоянно говорите на английском и, естественно, давление англицизмов на русский сильно, но в России большинство говорящих "пАркинг" даже не знают английского. Чистый выпендрёж. Как смешно смотреть на 50-и летнюю начальницу, всю жизнь проработавшую завмагом, торжественно произносящую О’КЕЙ.
Помните? "К этой рязанской роже больше подходит местное АГА, чем импортное О’КЕЙ".

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Тигра 
Дата:   31-01-06 10:10

Да кто же из недовольных предложит, наконец, чем можно заменить "паркинг"? Это не автостоянка... а как же сказать?
Полно случаев, когда зря тащат английское слово в русский взамен уже и так существующего родного, но скажите мне, скажите - как паркинг по-другому называть?

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Фекла 
Дата:   31-01-06 14:33

паркинг - отстой (показывает язык)

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Читатель 
Дата:   31-01-06 15:03

Вообще-то чаще употребляется слово "парковка", т.е чуть более руссифицированный вариант от того же корня.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Тигра 
Дата:   31-01-06 21:37

Я воспринимаю парковку как процесс ("надо отработать навыки парковки") и явление ("с парковкой в большом городе легко не бывает"), а паркинг - как место, специально предназаченное для парковки ("с парковкой в большом городе легко не бывает, потому что паркингов не хватает") . Неверно?

Ответить на это сообщение
 
 ...извращённый...
Автор: Homo_Nemo 
Дата:   01-02-06 06:51

ИгорьА: 12-09-05 08:24 <<Parking (lot)= стоянка.>>

Тигра: 12-09-05 10:31 <<Паркинг и парковка - разные вещи.>>

Мерзавец: 14-09-05 01:57 <<"Парковка" -- еще куда ни шло. <…> Но сейчас же уже и "парковка" считается несолидно звучащей, поэтому везде сплошные "паркинги".
"Запарковаться" (кстати, в Казани говорят "припарковаться") совершенно безболезненно заменяется "остановить", "оставить/поставить" ("припарковал машину под запрещающим знаком" = "остановил машину под знаком", "запарковал на парковке" = "поставил на стоянке"; "где паркуешься?" = "где ставишь машину?"). >>


Тигра: 14-09-05 09:45 << Паркинг - это конкретное место для стоянки, стоянка. А парковка - это не совсем то. И "припарковаться" или "запарковаться" - это не то же, что "остановиться".>>

Zwyciezca: 14-10-05 10:09 <<Остановиться - прекратить движение. Поставить машину на стоянку (при/запарковатся) - оставить ее до момента, когда опять понадобится.>>

Тигра: 31-01-06 10:10 <<Да кто же из недовольных предложит, наконец, чем можно заменить "паркинг"? Это не автостоянка... а как же сказать?>>
----------------------------------------------------

Слова остановка и стоянка, надеюсь, всеми понимаются одинаково и в обсуждении не нуждаются. Разве что следует учесть, что оба слова имеют по два (или более) значения: состояние (останов, стояние, неподвижность) и территория (отведённое место с сооружениями). Предполагаю, что подмена понятий «есть пошла» тогда, когда установку автомобиля для стоянки на любом отшибе, во дворе, в стороне от большого движения стали называть парковкой. По моему мнению, парковкой следует называть установку автомобиля на его штатное место в автопарке тогда, когда он не используется. И поначалу так и было. По мере роста числа частных автомобилей появились, кроме парков для государственных автомашин, ещё и автостоянки для частных машин. Автостоянки отличаются от автопарков тем, что не имеют развитой структуры техобслуживания. Установку машины на оборудованную изгородью и усиленную охраной стоянку продолжали называть парковкой. Далее парковка стала означать постановку (процесс) машины на стоянку возле любого забора, стены и прочего. Затем парковка стала означать и стоянку в смысле территории. {«Но сейчас же уже и "парковка" считается несолидно звучащей, поэтому везде сплошные "паркинги"» (Мерзавец).} Вот именно – при офисах и отелях сплошные паркинги. А смысл слова «паркинг» банально всё тот же – локальная стоянка, отведённое место для временного нахождения оставленных автомобилей тех людей, что прибыли по временным делам. На большой («всамделишной») стоянке машину можно хранить месяцами, на паркинге – несколько часов, иногда бесплатно, а иногда и нет.
Вот так, по моему, шла «эволюция» в стиле «монтёр Ваня  электротехник Жан».
=====================
Толково-словообразовательный

ПАРК2 м.
1. Место стоянки и ремонта транспортных средств. // Место стоянки и обслуживания материальной части машин воинских частей. // Группа станционных путей, объединенная общим характером работы.
2. Совокупность подвижного состава железнодорожного, автомобильного и других видов транспорта. // Совокупность каких-л. машин, механизмов, станков и т. п.
3. Передвижной склад для снабжения армии.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: vladnik 
Дата:   06-03-06 20:11

Мир становится всё меньше, и я не вижу ничего ужасного в том, что в русском языке появляются иностранные слова. Разве мало их уже сроднилось с нашим языком, да так, что и не оторвёшь? Когда-то люди говорили на одном языке, потом разошлись по странам и континентам, теперь процесс пошел в обратную сторону - что ж теперь, становиться поперек прогресса и начать изобретать новые слова, как это делают украинцы для доказательства того, что они говорят на совсем отличном от русского языке?
По-моему, филологи должны заботиться лишь о том, чтобы одинаковые слова понимались одинаково всем народом, пользующимся русским языком, т.е. выполнять функции своего рода прокуратуры, задача которой, как известно, состоит в том, чтобы законы на территории всей страны выполнялись точно и единообразно.
Проблему я вижу в другом. Не в том ли причина неумеренных заимствований, что мы отстаём в науке, культуре, технике? Если англоязычные страны изобретают что-то новое, то они, естественно, и название этой новинке дают своё, на английских корнях выросшее. А нам остаётся только заимствовать, фиксируя свою отсталость в своём же языке.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Mirra 
Дата:   22-03-06 16:23

Ну при чем же здесь леность ума? Это обычный современный язык. Вы же не будете утверждать, что общаясь на старорусском тем самым сохраните его для потомков. Для них, дорогих, существуют старые писания. История любого языка - для тех кому она интересна. А в эпоху современного прогресса великий и могучий будет выглядеть беспомощно. Люди общаются на понятном им всем, и тем самым удобном, языке. Вы, конечно, уже не помните, но речь вообще появилась для этой цели - достичь понимания между общающимися. :-)
И если смысл слов "паркинг", "мониторинг", "консилиум" интуитивно понятен абсолютному большинству, зачем же возвращаться к динозаврам?! А классику читать нужно и полезно, для общего развития души.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: vm 
Дата:   06-04-06 11:54

Согласна с тем, что есть люди, которые "не отвечают за свои слова", скажем так.... но есть и те, кто действительно "выеживается"... я жила в австралии, где почти все в русскоязычной общине используют некий симбиоз английских и русских слов, эдакая мешанина.... причем делают это только взрослые. Дети интегрируются в языковой поток легче и не лезут за русским словом в карман, так сказать.... поэтому мне видится в подобном явлении еще одна причина - трудность освоения английского в новой среде, а следствие - смешанный синтаксис и лексикон....

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Аленка 
Дата:   26-04-06 06:44

Заимствования всегда были спорной темой... Помнится, еще, кажется, в веке 19 некоторые борцы за чистоту русского языка предлагали заменить "театр" - "позорищем", "галоши" - "мокроступами" и тп... Это, конечно, перебор... Я сейчас нахожусь в Канаде, и мне иногда смешно читать в местной прессе заимствования типа apparatchik, pogrom, немецкое zeitgeist или французское petite (как будто своих слов со значением "маленький" не хватает)... Так что это не только наша проблема... Но мне не нравится, когда в передаче о проблемах местных коммунальщиков (в небольшом городке на Дальнем Востоке) говорят "дератизация" - представляю лица бабулек, пытающихся понять, о чем речь (я сама догадалась, только зная английский и значение слова "rat")... Не нравится слово "гастарбайтер" (не зная немецкого, ни за что бы не поняла, что оно означает), "креативный" (чем им "творческий" не угодил?), "маунтинбайк" (наверное, звучит круче, чем просто "горный велосипед"), "кэш" ("Вы кэшем платить будете или кредиткой?"... кошмар какой...)... Я не предлагаю вернуться к старославянскому, но и палку перегибать не надо... Вы только послушайте выступления наших политиков и бизнесменов (простите, предпринимателей) и бизнесвуменш (бизнесвуменов?) - они же свой родной язык не знают! ... вот и вставляют иностранные словечки - для солидности...

PS: А вообще, насколько мне помнится, заимствования появляются: а) для обозначения заимствованного же объекта, предмета (ну как вы сомбреро переиначите?), и б) в качестве научных терминов... или там еще что-то было?...

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Evgeni 
Дата:   26-04-06 09:18

> Заимствования всегда были спорной темой.

Приятно, что здесь, на Грамоте, мнения участников в основном совпали.
А знаете, большенство заимствований сейчас появляются в рекламных целях. Сравните: "Мы креативное агенство" "Мы творческое агенство" Явно слово "креативный" появилось из-за желания выделиться, ПРОПИАРИТЬСЯ :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: не знаток 
Дата:   26-04-06 09:53

желание выделиться, рекламные цели... Это ведь не преступление -- особенно для (рекламного?) агенства на свободном рынке, где подвизаются десятки подобных агенств. Может, "креативное агенство" и звучит диковато, но уж не творческим его заменять: а то потенциальные клиенты решат, что там помогают в написании книг и рисовании картин.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ...креативный...
Автор: Natrix 
Дата:   12-07-06 22:46

Жена ""нового русского" на рынке:
- Так мине морквы пучочек..ОКей? Капусточуи вилочек, ОКей? Это ничего, что я по-английски?...

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед