Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Языковые ошибки в СМИ
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   06-08-05 22:11

А то четвертый уже тоже тяжеловат стал. Итак, сегодня в газете.ру:

"22:00
Палестинские юристы начали забастовку
Судьи и другие юристы Палестинской автономии в субботу начали забастовку в знак протеста против нападений на сотрудников судебной системы. Председатель Верховного суда в секторе Газа подал в отставку спустя несколько дней после того кака в его дом была брошена граната".

Тут явно слово "граната" лишнее. И запятой не хватает, конечно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Homo_Nemo 
Дата:   07-08-05 19:17

1. Тигра, совершенно не понимаю сути Вашего замечания к слову «граната». Почему же оно здесь лишнее?
2. Предлагаю обратить внимание на сочетание слов «протеста против» в приведённой цитате. Не лучше ли изменить форму предложения в целом? Каковы будут мнения относительно, например, такой формы: «Судьи <…> начали забастовку в знак протеста* нападениям на сотрудников судебной системы»? Но здесь тоже что-то «не то». Практически протест, как это определяется всем текстом сообщения, выражается власти за недостаточное обеспечение безопасности сотрудников судебной системы, а забастовка, как публичная форма протеста, должна породить общественный резонанс в пользу протестующих. Предлагаю ещё вариант: «Судьи <…> начали забастовку с целью привлечения внимания общества и власти к недостаточному обеспечению сотрудников судебной системы мерами безопасности, проявившемуся в нескольких случаях недавних нападений». Или короче, при дефиците газетных и винчестерных площадей: «Судьи <…> начали забастовку в качестве протеста правительству по поводу низкого уровня собственной безопасности».
3. Вот ещё цитата из того же сообщения.
«Ранее взрывом гранаты был серьезно поврежден дом генпрокурора города Газа. Оба юриста - по поручению палестинского парламента - расследовали дела о коррупции среди чиновников автономии».
Использование двух тире свидетельствует о том, что некие два человека на время расследования дел о коррупции были наделены палестинским парламентом должностными обязанностями юристов, хотя из предыдущего текста и так ясно, что и до этого поручения они были юристами. Если тире убрать, то основная профессия уполномоченных парламентом следователей не вызывает сомнений даже при уединении этой фразы.
-----------------------------------
Толково-словообразовательный словарь портала:
*ПРОТЕСТ м.
1. Решительное возражение против чего-л., категорическое заявление о несогласии с чем-л., о нежелании чего-л. // Массовое, коллективное возражение против чего-л., обычно выражающееся в активных действиях. // Официальное заявление государства, учреждения или лица о несогласии с каким-л. решением или действием другого государства, учреждения или лица.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   07-08-05 21:29

>Тигра, совершенно не понимаю сути Вашего замечания к слову «граната». Почему же оно здесь лишнее?<

Homo nemo, вот как это фраза сможет приобрести смысл в том написании, которое точно взято из газеты.ру:

"Председатель Верховного суда в секторе Газа подал в отставку; спустя несколько дней после того кака в его дом была брошена".

Как видите, граната тут лишняя, потому что в дом председателя уже кое-что другое было брошено. Плюс к тому и точка с запятой нужна.

Употребление предлога "против" со словом "протест" мне кажется нормальным, хотя и не слишком благозвучным. В художественной литературе я бы его избегала.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Галочка 
Дата:   07-08-05 22:57

А, Тигра, так вот в чем дело, в текст вкралась опечатка, а я грешным делом уже подумала, что это случайность. Опечатка смешная. Хотя акцент все равно стоит на последнем слове. И без гранаты не читается (даже с какой). Тут такой стандартно-газетный порядок слов, что трудно ошибиться с прочтением, даже если бы в тексте было больше одной каки. Потому что не получается сказать без запинки "граната в его дом была брошена". Непривычно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   08-08-05 08:21

Да уж. Либо граната, либо запятая перед "спустя".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Галочка 
Дата:   08-08-05 12:45

Забавная опечатка, но я ее поймала. "Школа ремонта" предлагает способы обновления старой мебели:
"Существуют три способа окончательной обработки поверхности шпона: покрытие воском, политурой или лаком. Однако последний способ не всегда можно применить. Например, старинная мебель и античные изделия всгда требуют другого материала"
Где ж они античные изделия выкопали? Тигра и остальные, может быть, вы знаете (а я была неправа)?

.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   08-08-05 17:15

>> Где ж они античные изделия выкопали? <

Рискну предположить, что это или плохой перевод, или профессиональное словечко людей, связанных с антиквариатом.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Галочка 
Дата:   08-08-05 17:22

Было исправлено на антикварные...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   08-08-05 21:30

Явно плохой перевод. По-английски antique - антикварный. Так называемые "ложные друзья переводчика".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Галочка 
Дата:   08-08-05 22:12

"Мы с тобой одной крови - ты и я", это вроде бы из Маугли? Говорят, у Стругацких так говорил комар. Теперь эта фраза кочует по СМИ в разных вариациях - "мы одной крови", просто "одной крови". У нас в одном интервью, не помню с кем, журналистка то ли сама придумала, то ли записала за интервьюируемым: "мы с ними одной группы крови". Хотя о переливании крови речь не шла, а лишь о родстве душ...)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Натусенька 
Дата:   09-08-05 15:31

А вот ляп г-на Малахова.На Московском кинофестивале он встречал звёзд российского кино на красной дорожке перед входом в...(где всё происходило?)Метался от одной звезды к другой,выясняя,кто во что одет,творческие планы и т.п.Периодически восклицая:"Где же наш всеми любимый Михалков?!!!Он запаздывает!О ужас!Уже и жена здесь,и дочки,а нашего долгожданного всё нет!!!"Потом выясняется,что запаздывает Михалков из-за Жерара Депардье.И вот эта жуткая фраза:"Ну как же так!Наш Никита Михалков опаздывает.Это у Жерера Депардье рак крови,его увезли в больницу,поэтому наш президент киноакадемии никак не может приехать!Но мы уже видим Васю Пупкина в костюме от ...и туфлях от.... с какой-то девушкой..."
Он что,сам себя не слышал?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   09-08-05 22:52

Такая же глухота (нравственная?) проявилась несколько лет назад, когда заметка о заказном убийстве директора гастронома называлась "Директор гастронома попал на стол заказов".
И тут даже хуже дело, ибо это было не сказано, а написано, да еще и со старательно придуманным каламбуром. Ради красного словца...
И так же резанул меня когда-то заголовок заметки о том, что машиной сбита пожилая женщина: "Переехали бабульку".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Галочка 
Дата:   09-08-05 23:47

А вот о радостном. Редактор в отпуске, сразу заметно. Читаю: "...только 10 процентов домашних детей могут считаться красивыми. Если вы и ваш ребенок настолько некрасивы, что боитесь взглянуть на себя в зеркало, то не заботьтесь о своей внешности, а старайтесь проявить себя в том, что хорошо умеете делать руками - вязать, печь пироги..." Ух, хорошо стало. Уродины - быстро затолкали свои тела в бесформенные мешки, можно даже не умываться и не причесываться, все равно страшно смотреть, и быстро за работу - печь и вязать... Готовы?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   10-08-05 09:13

>>>"Переехали бабульку".

(навеяло)
- Моя собака взбесилась и укусила тещу. Пришлось пристрелить.
- Кого?
© анекдот

Ответить на это сообщение
 
 Гидромет...
Автор: Р. Г. 
Дата:   10-08-05 09:48

Кстати о заказных убийствах: как Вам вчерашний заголовок на Рамблере:
"Лужков заказал хорошую погоду" :)...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   10-08-05 11:29

Строго говоря, письма читателей - это не СМИ. Но удержаться не могу. Из письма читателя в газету.ру:
"То что случилось потом с образованными русскими дворянами, мы хорошо знаем из истории. Как говорил поэт, они потерпели поражение, так как «далеки они были от народа» "
Поэт... кремлёвский мечтатель... идиллия.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Галочка 
Дата:   12-08-05 09:47

Раз начали на эту тему. У нас реклама в газете из номера в номер всю зиму печаталась - некого лечебного средства от запоров. Фраза, сколько с ней ни боролась, каждый раз была такая.
"К препарату такому-то нет привыкания и болезненности при дефекации".
Его внутрь принимают, через рот. "Болезненности к препарату" получается. Чушь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   12-08-05 10:15

Хоть и не в СМИ, чуток повыше, но отдельная тема вряд ли "раскрутится".

Есть у нас Федеральная служба исполнения наказаний России.
Никак не пойму, Россию наказали (за что?) или она сама кого-то наказывает? :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Галочка 
Дата:   12-08-05 12:23

Еще бы назвали службой "преступлений и наказаний". Наверное, забыли "в" - исполнения наказаний в России?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   12-08-05 14:25

>>>Наверное, забыли "в" - исполнения наказаний в России?

Нет, не забыли, все федеральные и не только структуры связаны посредством беспредложной связи - фед. служба чего? РФ. Просто близкое соседство слов, которые могут сами образовать словосочетание, переосмысляет фразу целиком и вызывает легкое недоумение :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Галочка 
Дата:   12-08-05 14:45

Да, какой-нибудь ПККН - постоянный комитет контроля наркотиков. Как будто все хорошо, но что-то не то.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Натусенька 
Дата:   15-08-05 19:35

А меня всегда умиляли всякие "Службы собственной безопасности МВД РФ"

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   16-08-05 07:15

Как вам нравится статья в Газете.ру об авиакатастрофе в Греции под названием "Тайна летающего холодильника"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   16-08-05 09:10

Да это всё в той же струе кретинского цинизма и желания скаламбурить любой ценой. Ради красного словца...
И ведь даже результат того не стоит! Плоско, не смешно.

"Вот ужо черти нашпигуют вам язык горячими иголками на том свете за такие слова".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   16-08-05 16:54

Свеженький ляпчик от NewsInfo:

Пока трогательные лента покоряет трепетные сердца _янков_, а остальной мир завистливо вздыхает и пытается угадать: что гениального может скрывать в себе спокойная и счастливая история любви.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   16-08-05 18:34

>> Пока трогательные лента покоряет трепетные сердца _янков_, а остальной мир завистливо вздыхает и пытается угадать: что гениального может скрывать в себе спокойная и счастливая история любви. <

Переведи! (с)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   16-08-05 22:04

Думаю, Р. Г. просто опечатался и там "трогательная лента", а ляп заключается в слове "янков".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   17-08-05 05:16

>> Думаю, Р. Г. просто опечатался и там "трогательная лента", а ляп заключается в слове "янков". <

И верно ведь, а с утра никак не мог понять о чем речь :)
Впрочем, предложение или явно не закончено, или же <i>а</i> лишняя.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   17-08-05 08:38

>Думаю, Р. Г. просто опечатался и там "трогательная лента", а ляп заключается в слове "янков".

Зря думаете:
мудрено опечататься, делая "Copy - Paste" %).
(Всё же NewsInfo - сетевое издание, к тому же активно цитируемое Рамблером - зечем же его руками перепечатывать?).

Хотя сюда фразочка попала, конечно, из-за янков: остальное - рядовые повседневные ляпы, а этот - шедевр, тем более- в разделе "Культура":) (кинорецензия, однако).
Шли, понимешь, в кино янк с янкой, и другие янки... и рецензент после пьянки :(...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   17-08-05 09:18

Может, это тоже просто опечатка, а имелись в виду инки?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   17-08-05 10:53

И давно инки снимают кино, очереди посмотреть которое, вздыхая, ждёт остальной мир? ;)
Речь о фильме, премьера которого в Штатах уже состоялась, а в остальном мире - ещё нет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   17-08-05 10:57

>>>И давно инки снимают кино, очереди посмотреть которое, вздыхая, ждёт остальной мир? ;)

Они не снимают, они смотрят штатовский фильм. Из-под вековой пыли. Что ж, зомби тоже мелодрамы любят :)
============================
Короче, пусть это будут не янки, не инки, а панки, ок?
"трепетные сердца панков" :)

Ответить на это сообщение
 
 Митьки по-американски?
Автор: Р. Г. 
Дата:   17-08-05 12:02

>============================
Короче, пусть это будут не янки, не инки, а панки, ок?
"трепетные сердца панков" :)

Идея! Может, это опять Карфаген сработал: непостановка ударений?
И на самом деле автор имел в виду янкОв? (ЯнкИ - как митькИ)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   17-08-05 12:26

>>непостановка ударений?

ага, еще Ё забыли: трепётные серца майко́в (от племени майя :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   17-08-05 14:04

Из неопубликованного. Свежатинка. Рука тянется к ампутационному ножу... Разоблачение мифов.
Миф № 8.«Все мужчины одинаковы». «Людям нравится так думать, но это не так, – говорит Хартли. – Если не верите, возьмите грифельную доску и пару коробок мелков и на доске попытайтесь повторить рассуждения нескольких аксиом Эйнштейна. Не огорчайтесь, если вам этого не удастся, у меня тоже ничего не получилось».

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   17-08-05 14:32

Подозреваю, что это не получалось и у Эйнштейна:).
Рассуждающие аксиомы - это неповторимо.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Mechta 
Дата:   17-08-05 15:00

А как Вам реклама от предприятия на четверть страницы:

КУПИМ МЯСО СВИНИНЫ, ГОВЯДИНЫ, БАРАНИНЫ?

Опубликованная!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   17-08-05 15:09

Mechta, нашим зачитала Вашу рекламу, всем понравилось!

Р.Г., угощайтесь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Марина из Риги 
Дата:   17-08-05 15:33

Изумительный пассаж из моей любимой газеты "Вести Сегодня". Статья называется "Потоп.lv". Типа, автор продвинутый, умеет выразиться по-современному. И вот чего он пишет:

"Синоптики, наблюдая за перемещением циклона диаметром около 2 тысяч км от Белоруссии к Ботническому заливу, подсчитали, что из принесенных им туч может вылиться до 50 млрд. кубометров воды. Их них нашей стране досталось 215 млн. тонн (или литров - в данном случае это одно и то же). Больше всего досталось Лимбажскому району, который стал мокрее на 313 млн. тонн воды, самым сухим городом остался Вентспилс - на него выпало "всего" 0,5 млн. тонн влаги."

Ну ладно, допустим, автор просто дурак. Но там дальше есть ещё фразочка, думаю, что грамотный психиатр по ней вполне может поставить диагноз.

"Кроме того, минувшей ночью из-за повышенной пасмурности и сильной облачности, как прогнозировали синоптики, вероятнее всего нельзя было увидеть обещанный "звездный дождь" - падение со свистом до ста мереоритов в час."

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Марина из Риги 
Дата:   17-08-05 15:52

О, поняла внезапно, как появилась эта странная фраза! Скорее всего, статья готовилась для предыдущего номера газеты, но по каким-то причинам в него не попала. Изначально предложение выглядело, видимо, так: "Кроме того, БУДУЩЕЙ ночью из-за повышенной пасмурности и сильной облачности, как ПРОГНОЗИРУЮТ синоптики, вероятнее всего нельзя БУДЕТ увидеть обещанный "звездный дождь" - падение со свистом до ста мереоритов в час." Ну не пошла статья, так не выбрасывать же её, времена подкорректировал - и в следующий номер!
Нет, всё-таки он просто дурак.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   17-08-05 16:01

Тонн и литров - как это может быть одно и то же? Кубометров?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Марина из Риги 
Дата:   17-08-05 16:13

Если из 215 млн. тонн воды 313 млн. тонн достаётся Лимбажскому району, то, наверное, и между тоннами и литрами нет разницы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   17-08-05 16:16

Никак это не может быть. У автора явные проблемы с арифметикой, что уж там про физику... :(
========================
"Училка сказала, что я совсем не знаю математики, и поставила в дневник какую-то цифру."(с)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Фёкла 
Дата:   17-08-05 16:21

А падение со свистом - это как? Автор свистит, что видел, как метеориты падают?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   17-08-05 16:32

"Самым сухим" - полмиллиона тонн воды выпало на город, а на какую это, интересно, площадь? И он остался сухим? Невольно вспоминается мышь в рюмке из рекламы женских средств гигиены... Сколько же потребовалось тонн этих необходимых гигиенических припасов? Не к обеду будь сказано...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Марина из Риги 
Дата:   17-08-05 18:13

Площадь Вентспилса примерно 55 кв.км, у меня получилось около10 литров воды на квадратный метр. То есть, грубо говоря, ведро. На один квадрометр - ничего особенного, но если на каждый из 55 миллионов, да за одну ночь - страшное дело! А, между тем, город до сих пор стоит...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Vlado 
Дата:   18-08-05 05:03

Марина из Риги, премного благодарен за Ваш "Потоп.lv". Ну очень повеселили даже в столь неурочный час. Спасибо. Обильно у вас там с материалами - не соскучитесь!.. Жду новых нетленок.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   18-08-05 05:46

>> На один квадрометр - ничего особенного, но если на каждый из 55 миллионов, да за одну ночь - страшное дело! А, между тем, город до сих пор стоит... <

500000 куб. м / 55 кв. км ~= 9,1 мм, т. е. высота столба осадков, или как это там у метеорологов называется, - меньше одного сантиметра. Для сравнения, суточная норма осадков в Риге в августе 2,33 мм (http://thermo.karelia.ru/weather/w_precips_ru_rig.shtml), значит в Вентспилсе прошел всего лишь дождь средней силы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   18-08-05 09:23

>Вентспилсе прошел всего лишь дождь средней силы.

Да, похоже. Насколько помню, у метеорологов "потоп" начинается с примерно так с 20 мм/кв.м
Так что почти точно "середина" :).
Конечно, зависит ещё от времени: если это же вылить не за всю ночь, а за час - подвалы затопит однозначно...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   18-08-05 09:32

>А падение со свистом - это как? Автор свистит, что видел, как метеориты падают?

Свистит однозначно: он, кроме прочего, путает метеориты с метеорами: 100 метеор_итов_ в час - это уже не красивое зрелище, а фильм ужасов, натуральная бомбардировка...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   18-08-05 15:06

Из фактически неопубликованного.

"Номинально Диана была еще замужем за итальянским писателем, но фактически жила с Коннери".

Что означает жила фактически? А как еще живут - теоретически?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   18-08-05 15:17

см. различие между де-факто и де-юре, еще значение слова жить:

ЖИТЬ несов. неперех.
...
6. Находиться в каких-л. отношениях с кем-л. (обычно близких).
7. Находиться в интимной связи с кем-л.
© словарь портала

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   18-08-05 15:47

Значит, фактически жила, но это в суде можно, а в статье раздражает.
Еще из интимной жизни звезд.

"Хочется, чтобы не продюсеры звезд делали, а артисты сами писали хиты.
Если наши звезды смогут саккумулировать в себе внутренние силы и таланты, то непременно выстрелят!"

Саккумулировать - так! Спасибо не через 2 "с", куда выстрелят и чем - тоже неясно.

Ответить на это сообщение
 
 Кому татор, а кому - лятор
Автор: Р. Г. 
Дата:   18-08-05 16:12

Вообще-то аккумулируют обычно _внешние_ вещи, но это цветочки.

А вот мой любимый англицизм "в себе", совершенно не нужный в русской фразе, тут как тут :(.
Ну где ещё можно саккумулировать_внутренние_ силы? Неужели не в себе, а в ком-то ещё? Представляю этот аккумулятор :))...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Марина из Риги 
Дата:   18-08-05 16:33

Вот из свежего номера "Вести Сегодня", опять Герман Гарин о природе, на этот раз о ящерицах: "Медяницу я приметил давно. Её изумрудное изящное тельце на сером камне было так живописно, что словно стерлись те миллионы лет, отделяющие нас от прародителей - ящуров, поражающих нас теперь своими размерами."

Я не знаю, как выглядит Герман Гарин, но если уж он сам считает своими прародителями "ящуров", то подозрения закрадываются самые ужасные. Даже если предположить, что эти "ящуры" - гибриды древних ящеров и пращуров, всё равно родословная получается жутковатая.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   18-08-05 16:42

>А вот мой любимый англицизм "в себе", совершенно не нужный в русской фразе, тут как тут

А при чем тут англицизмы? Вполне русская обычная речевая избыточность. "Себя" повсюду суют и без всякого знакомства с инглишем.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   18-08-05 16:50

Он с болезнью перепутал - ящур называется.
Отделяющих нас от прародителей - это мы, ящерицы... Тем более медяница безногая ящерица, не так ли? Никаких ассоциаций. Какого он ей предка откопал?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   18-08-05 16:54

Какого он ей предка откопал?

Ящера (ну перепутал буковку, подумаешь). Которого предварительно сам же и закопал :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   18-08-05 17:02

У ящеров ноги, а эти как червяки или скорее змеи.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   18-08-05 17:05

>>У ящеров ноги

На каблуках? :)
Да отрубил он их, делов-то.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Марина из Риги 
Дата:   18-08-05 17:10

Galya, я, честно говоря, совсем не разбираюсь в ящерицах, может вы знаете, эта самая медяница - действительно изумрудная? Зелёная, то есть. Если так, то почему тогда медяница?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   18-08-05 18:28

http://region.library.tver.ru/cgi-bin/fulltext_opac.cgi?show_article=1029
Редкий вид-безногая ящерица-медяница (веретеница ломкая): у молодых особей верх светло-серебристый или бледно-кремовый, низ - черный или бурый; с возрастом спина темнеет и приобретает коричневый или серый оттенок с бронз. отливом, брюшко и бока светлеют. У взрослых самцов на спине 2 ряда темных пятен.

Также здесь
http://www.apus.ru/site.xp/050055051124049053054049.html

Судя по описанию, она скорее буро-бронзовая с серебристой полосой. Если бронзовая, то какой это цвет? зеленый или красноватый? (дальтоник я?)
Или журналист от восторга перед предками-ящерами все перепутал? Когда что-то сидит мелкое, да еще на солнце, да на сером фоне, как понять, какого оно цвета? (Да еще тебе срочно надо материал сдать!)

Еще их путают с медянками, которые ядовиты и являются змеями, а не ящерицами.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Марина из Риги 
Дата:   18-08-05 19:10

Упс, насчёт медянки точно? Ядовитая? А Гарин как раз про эту змею написал, что нет. Цитирую: "...название этой ящерицы медяница, в отличие от крайне редкой медянки - неядовитой змеи, занесенной в Красную книгу."
Я не собираюсь использовать опусы Гарина в качестве определителя животных и растений, но этот товарищ у нас считается непревзойдённым знатоком природы и, видимо, на этом основании его печатают, несмотря на то, что у него оч-ч-чень большие проблемы и с русским языком, и со здравым смыслом. Короче, классический графоман.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   18-08-05 21:24

Нет, все не так просто.То было из Интернета, а он врать любит. Дома теперь нашла. В Зоологии для учителя действительно написано, что медяница - безногая и медного цвета. В то же время похожесть на медянку - змею не оспаривается, там говорится также, что медянка ошибочно обвиняется в ядовитости, а на самом деле неядовита.То же говорит и Биологический энциклопедический словарь. Но тем не менее наши дамы писали статью про змей этой весной и тоже спорили, ядовита медянка или нет. И написали на всякий случай, что ядовита, потому что (Вы будете смеяться) завсегда с гадюкой спутать можно. Тот же энциклопедический словарь утверждает, что в семействе веретеницевые (Anguidae), к которому относится медяница, она же веретеница, есть и безногие представители, и вполне себе с развитыми ногами. Кого конкретно, представителя какого вида, медяницу ли вообще, а может, какую ящерицу и с ногами, и зеленую, видел Ваш любитель природы, мы тоже не знаем. Змеи - медянка на цветной вклейке такая милая, красненькая, вся в пунктирах черных, гадюка чуть покрупнее, такого же цвета, орнамент крупными пятнами, похожи, гады. Медянице места не досталось, игуаны все заполонили и прочие... В отличие от змей, ящерица (это школьный пример) хвост теряет, потом его регенерирует. Значит, чтобы проверить, перед тобой змея или нет, надо ее за хвост дернуть. Притом с риском быть укушенным, если ты не серпентолог.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Vlado 
Дата:   18-08-05 21:39

Р. Г.
>>А вот мой любимый англицизм "в себе", совершенно не нужный в русской фразе, тут как тут

Ната
>А при чем тут англицизмы? Вполне русская обычная речевая избыточность. "Себя" повсюду суют и без всякого знакомства с инглишем.

Согласен с Натой, поскольку подобное явление избыточности существует и в других, даже не имеющих никакого отношения к английскому языках. Например, в финском (чуть ли не в большей степени, чем в английским, хотя статистики не имею - просто так кажется)...

Ответить на это сообщение
 
 Чуть на слезу не пробило...
Автор: Vlado 
Дата:   18-08-05 22:35

Только что в программе канала НТВ "Сегодня" в десятичасовом выпуске корреспондент вёл репортаж из Израиля о принудительном выселении из сектора Газа. Сказал он примерно следующее:

"Солдаты заходили в дома, и если его обитатели отказывались добровольно выезжать, они выносили людей вместе с детскими игрушками и НЕХИТРЫМ СКАРБОМ" !!!

Прям чуть не прослезился!..

Не трактуя саму ситуацию - очень даже драматичную, всё же полагаю, что стилистически (и фактически) корреспондент дал маху. Или привык описывать олигархов и сильных мира сего с их богатствами. Поэтому нормальный уровень жизни для него - верх убогости, который можно походя и пнуть... Небось не было там ни особняков трёхэтажных, ни яхт океанских... Можно и посочувствовать ради красного словца...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   18-08-05 23:50

>"Медяницу я приметил давно. Её изумрудное изящное тельце на сером >камне было так живописно, что словно стерлись те миллионы лет, >отделяющие нас от прародителей - ящуров, поражающих нас теперь >своими размерами."

В этой фразе, кроме уже обсмеянных ляпов, есть еще одна стилистическая (или даже грамматическая) ошибка, нередкая в языке. Указательное слово "те" повисло, потеряв свой союз ("которые").

>А вот мой любимый англицизм "в себе", совершенно не нужный в русской >фразе, тут как тут :(.

Если бы говорили "она держит в её руке" или "я поцарапал мою ногу", то это были бы англицизмы. Но когда говорят "я поцарапал свою ногу", мне это кажется другим явлением, плеоназмом, наверное. А чаще скажут, кстати, "поцарапал себе ногу", что тоже избыточно (обычно по контексту и без того ясно, что cебе, а не кого-то другого поцарапал), но звучит не так неловко.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   19-08-05 00:09

Марина! Увлекшись темой медяницы и медянки (еще нашла учебник, можете ее трогать сколько угодно, сказано, не ядовита), откопала фотографию. Кавказ, поход, дочь фотографировала учительницу с ней (медяницей) в руках. Тонкая гладкая змейка с добрыми глазами безнадежно серого цвета струится между пальцами. По учебнику, медяница не больше полуметра, ее ближайший родственник желтопузик более крупный, до метра, и кожа его складчатая, и где-то у него остатки ног (на рисунке, жаль, не показано). В связи с этим ассоциация с нашими далекими предками такая. И то, что есть безногие ящерицы, а есть с ногами, в это вполне вписывается. Вспомнить грехопадение, змея, который подошел к Еве на своих, как у ящера, ногах и говорил разные соблазнительные вещи, вспомнить плоды дерева заповедного, что посреди рая, съеденные. И Бог за всё это проклял змея, говоря: "Ты будешь ходить на чреве твоем и будешь есть прах во все дни жизни твоей". С тех пор вот некоторые совершенно безобидные ящерицы ползают на брюхе.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   19-08-05 09:29

из сектора газа или из сектора Газы?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   19-08-05 10:00

Из 70-х и 80-х, когда такие вещи вычитывались десять раз двадцатью человеками, точно помню, что в советских газетах всегда было "сектор Газа".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Эйч_Эн 
Дата:   19-08-05 10:29

<<В этой фразе, кроме уже обсмеянных ляпов, есть еще одна <...> ошибка>>
-----------------
А кроме уже замеченных в этих двух фразах - ещё, как минимум, три...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   19-08-05 10:31

"Газа - название территории на восточном побережье Средиземного моря. Это слово может употребляться самостоятельно, в таком случае оно склоняется как обычное существительное женского рода первого склонения: в пригороде Газы, ворвались в Газу, вывести войска из Газы. Со словом сектор название Газа не склоняется. Правильно: в секторе Газа, вывести войска из сектора Газа".

Вопрос № 178201
==================
Но я все равно несогласная. Почему это со словом сектор не склоняется, тогда как другие "присекторные" слова склоняются? И путаницу создает - на слух, в устной речи ведь прописные буквы не отображаются.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   19-08-05 11:07

А какие еще сектора есть? Что-то так сразу не приходят мне на ум.

А что касается этого сектора... Если бы говорили "сектор Газы", разве не было бы ощущения, что говорят о какой-то части Газы? А ведь сектор Газа, по-моему, - это и есть вся Газа, а не часть её. Или не так?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   19-08-05 11:15

>А какие еще сектора есть?

Се́кторы чего угодно. Сектор Вечности у Азимова.

>Если бы говорили "сектор Газы", разве не было бы ощущения, что говорят о какой-то части Газы?

Сектор управляет родительным падежом. Если говорят <сектор газа>, то я этот самый <газ> воспринимаю в мужеском роде, потому как налицо склонение по мужскому типу, а если <газы>, то по женскому. Если предположить, что <газа> не склоняется, то... а почему это она не склоняется. Причем при слове сектор. Если в остальных случаях склоняется?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   19-08-05 12:38

См. http://www.mignews.com/news/events/world/190805_02347_49221.html

Местные официальные источники склоняют, а это, мне кажется, много значит.

Иначе какой-то сектор газа (в смысле метан, пропан, вообще какого-то газа) получается. А это от "крепость" ('аз) .

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Марина из Риги 
Дата:   19-08-05 13:16

Galya, спасибо за медяницу! Похоже, что я её в лесу видала. :-)) Тонкая такая змеюшка длиной около полуметра, а цвет - да, тёмно-медный, и блестит, как медная проволока. Ничего зелёного и близко нет. Может, с изумрудами разбраться, вдруг они не только зелёные бывают, а мы и не знаем?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Vlado 
Дата:   19-08-05 14:13

Автор: Ната

"...Со словом сектор название Газа не склоняется. Правильно: в секторе Газа, вывести войска из сектора Газа".
Вопрос № 178201
==================
Но я все равно несогласная. Почему это со словом сектор не склоняется, тогда как другие "присекторные" слова склоняются? И путаницу создает - на слух, в устной речи ведь прописные буквы не отображаются.

Вы же сами нередко ратуете за традицию. И ЗА несклонение французских фамилий и имён (тоже традиция, закреплённая правилами, и я тоже ЗА), хотя при желании и их можно просклонять без усилий, если <b>заставить<b\> себя, тем более, что в не всегда из контекста ясно, что речь идёт именно о французской фамилии (как, например, определить "национальность" имени Тома?). Конечно, легче было бы без исключений и путаницы меньше было бы - "бы"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Vlado 
Дата:   19-08-05 14:18

Galya
>См. http://www.mignews.com/news/events/world/190805_02347_49221.html
Местные официальные источники склоняют, а это, мне кажется, много значит.

Извините, Galya, а "местные" - это какие? И, кстати, многократно подтверждалось, что местный подход не является критерием.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   19-08-05 14:23

Французские имена и фамилии на ударное -а не склоняются независимо от моего ораторства.
А какое отношение они имеют к израильским топонимам?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   19-08-05 14:59

>>Извините, Galya, а "местные" - это какие? И, кстати, многократно подтверждалось, что местный подход не является критерием.

Местное, в смысле израильское, издание МИГньюс.
Насчет иврит-арабских названий я бы с Вами не сгласилась. (Это мне напоминает споры с моим бывшим начальником относительно существования озера-болота-местности с непристойным, по его мнению, названием Хуле ("неприлично - "прочтем" "с английского" - Халех")).
А как узнать хотя бы ударение, если это название непонятно как произносится и написано на незнакомом языке, род этого слова - все-таки у аборигенов спросить.
Хорошо. Берите - Беэр-Шева, Акаба склоняются? От Газы в смысле склонения никакого отличия. Ударение на предпоследний слог. Беэр-Шеву склоняем легко, род напишем женский, а насчет Акабы - женский или мужской - я уже боюсь утверждать с уверенностью. Да и Газа женского?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   19-08-05 15:01

Насчет мужского и женского: "папа" и "мама" склоняются одинаково. Теряюсь, какого рода Газа, если это город, вот Сочи - он или она, если город, то он? Мне кажется, с Газой то же самое...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   19-08-05 15:20

>>>род этого слова - все-таки у аборигенов спросить.

А если у них вообще рода нет. Даже если и есть, это еще не причина сохранять ихний род в заимствованных у них словах.

>Насчет мужского и женского: "папа" и "мама" склоняются одинаково.

Галя, Вы подумать немножко не пробовали? Выше, из цитированной Грамоты: Газа склоняется, как "папа" и "мама". Газ - как сущ. м. р. 2 скл. (как чайник).
Газа в русском языке ж. р., как Анапа, Рига, Москва, на том простом основании, что окончание у нее -а. А род топонимов мы по родовому слову определяем, когда они не склоняются (Перу, Токио, Огайо, Тромсё, Хонсю).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   19-08-05 15:30

Ната! Вы абсолютно правы. Я думала и понимаю, что Газа по склонению как Москва и Рига, но разницу почему-то чувствую. Потому что ну не такие они, эти слова на иврите... не так себя ведут, как по-русски, видимо, все от этого... ухожу думать...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   19-08-05 15:42

Ну вот, собственно:

§ 41. Род иностранных слов в русском языке не всегда тот же, что в их источнике. Признаками для распределения по родам в русском языке являются принадлежность к одушевленным или неодушевленным предметам и окончание. У одушевленных предметов род определяется полом, если таковой заметен и общественно важен; у неодушевленных или тех одушевленных, где пол не играет роли (для данного общества), распределение по родам следует окончаниям:
согласный = мужской род (бизон, контакт, симбиоз)
-а//-я = женский род (антилопа, ракета, схолия)
-е, -и, -о, -у... = средний род (кафе, маки, пальто, кашу).
http://www.courier.com.ru/co_6/co_6/y4.htm#41

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   19-08-05 15:46

Ната, спасибо за спасение утопающих. Сижу работаю дальше. А то таких ляпов наделаю, что не снилось этой ветке.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   19-08-05 18:53

>> Сектор управляет родительным падежом. Если говорят <сектор газа>, то я этот самый <газ> воспринимаю в мужеском роде, потому как налицо склонение по мужскому типу, а если <газы>, то по женскому. Если предположить, что <газа> не склоняется, то... а почему это она не склоняется. Причем при слове сектор. Если в остальных случаях склоняется? <

Сектор управляет родительным надежом, когда он (сектор) является частью предмета, обозначаемого словом в родительном падеже: сектор круга.
В случае же с сектором Газа, сектор - родовое слово, а Газа - топоним, как река Нева, город Москва; следовательно Газа не склоняется.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   19-08-05 21:48

За необдуманно ляпнутые "секторА" (мн. число) приношу глубокие извинения русскому языку.
Но всё же в реальной, фактической географии других сЕкторов не знаю, а жаль, можно было бы сравнить.
Но Газа (склоняемая, если употребляется без родового слова) - это не город. Это историческая область. Потому, наверное, и устоялось в языке "сектор Газа" (как сказал stek, по аналогии с "река Нева"), а не "сектор Газы", который бы подразумевал чакую-то часть этой самой Газы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   20-08-05 13:46

На карте в Google этой области указано два пункта Gazzah - на побережье (историческая Газа) и Gaza как центр этой самой конфликтной зоны, области вокруг Газы. Если рассматривать это как "оккупационную зону", то почему бы не говорить, подобно "зона Газы", сектор Газы? Вероятно, израильтяне освоили это слово и склоняют себе, особенно не задумываясь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   20-08-05 21:30

Сегодняшняя газета.ру:
"По словам представителей местных властей, самолет пошел на посадку из-за обнаруженной экипажем разгерметизации. Приземление прошло успешно, никто не пострадал, однако один человек находится в шоковом состоянии, и еще трое пассажиров испытывают недомогание из-за быстрого снижения".

Спутали слово "пострадал" со словом "погиб"? Шок - достаточно серьезное состояние, чреватое даже смертью, как же можно говорить "никто не пострадал"?

Разве что этому, который в шоке, и тем троим, которые испытывают недомогание, нравится их состояние и они от него лично, субъективно не страдают.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   20-08-05 23:06

Скорее спутали "пострадал" с "получил увечья, был ранен".
И вообще, "шок - это по нашему!" (с)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   21-08-05 02:27

Тигра, утешьтесь, в новополученном мной от подруги лишнем четырехтомнике Словаря русского языка АН 1985-88 г. сектор имеет форму мн. ч. и сектора и секторы. Так что все в порядке. Если что изменилось к 2005 г., вряд ли за это стоит сильно извиняться.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   21-08-05 10:18

Галя, спасибо, у меня тоже есть этот четырехтомный, но я даже и проверять не стала, так как мне самой секторы нравятся гораааздо больше. "СекторА" - это для лузеров! "Секторы" рулез!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Vlado 
Дата:   21-08-05 13:42

Ната:
>Французские имена и фамилии на ударное -а не склоняются независимо от моего ораторства.
А какое отношение они имеют к израильским топонимам?

Ну Ната! Вы сами только что процитировали ПРАВИЛО про "сектор Газа". И французские фамилии ТОЧНО так же не склоняются по ПРАВИЛАМ. То есть никакого отношения к израильским топонимам - отношение ТОЛЬКО к правилам. А вот почему они такие - вопрос отдельный. И если встанет вопрос об унификации или едином подходе, то не исключено наличие чьего-нибудь мнения о необходимости склонения и французских фамилий (чем они привилегированней других?!). И никаких проблем с ними не будет (если правила заставят). Модели в языке готовы: Фомá - Фомы, Дюмá - Дюмы, ногá - ноги, Дегá - Деги, семья - семьи, Труайя - Труайи. Скромно и со вкусом. (Надеюсь, Вы не подумали, что я - за?)

А будет правило про "сектор Газы" - будет "сектор Газы". Кстати, спасибо Вам за цитирование этого правила - не знал.

Ответить на это сообщение
 
 Газа - Газы
Автор: Vlado 
Дата:   21-08-05 13:54

Я понял!

Человек, придумавший исключение для сочетания "сектор Газа", служил в армии в войск химзащиты!

По анекдоту:
- Папа, папа, покажи мне слоников!
- Не покажу.
- Ну папа, ну покажи слоников!
- Не покажу - поздно уже.
- Ну покажи, ну покажи!
- Ну ладно, покажу... Рота подъём - ГАЗЫ!!!

Армейская травма, однако...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   21-08-05 23:27

А сегодняшний ляп Полит.ру "на "смерть" Шарона". И Рамблер тоже вляпался...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   22-08-05 09:44

2 Vlado

Так если бы эта самая Газа не склонялась по правилам, разве ж я была бы супротив?! Ни в коем.
Но ведь она склоняется! В других формах. Сектор-то в чем провинился?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   22-08-05 12:06

Еще "Сектор Газа" (именно Газа) - так называется какая-то мерзопакостная группа (фу-фу-фу - цитата из Яндексовой ссылки - "Ведь Сектор Газа - это не только наркотики, курево и спиртное").
Я бы уже поэтому называла территорию сектора Газы сектором Газы (территория Газы, зона Газы). По-моему, ничему не противоречит. А как бы надо было назвать сектор Москвы - сектор Москва? Дико, что бы ни означало это слово - сектор. Несчастный сектор Газы 6 на 45 км - разве ж это много, чтоб его вообще делить? (Как выражается Тигра, "съесть его - и все дела".) А если сочетание "сектор Москва" устроено как "река Москва", тогда было бы "в секторе Москве", как "в реке Москве"? Значит, "в секторе Газе", "к сектору Газу" - а это ни в какие ворота не лезет!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   22-08-05 12:19

>>А вот мой любимый англицизм "в себе", совершенно не нужный в русской >фразе, тут как тут :(.


>Ната
>А при чем тут англицизмы? Вполне русская обычная речевая избыточность. "Себя" повсюду суют и без всякого знакомства с инглишем.

Русских, вовсе незнакомых с инглишем (хотя бы на слух, по поп-песням) после полувека всеобщего школьного изучения и четверти века господства переводной литературы, кино и компьютерных текстов (от программ до игрушек) - нет в природе.
Потому они и "суют" речевую избыточность, что получает она мощную поддержку со стороны Всеобщего языка.
А что сама избыточность русская - дык кто ж спорил бы. Вот её оживление и распространение (бешеное) - влияние английского. До этого влияния просто не ощущалось в ней потребности.



>Если бы говорили "она держит в её руке" или "я поцарапал мою ногу", то это были бы англицизмы. Но когда говорят "я поцарапал свою ногу", мне это кажется другим явлением, плеоназмом, наверное. А чаще скажут, кстати, "поцарапал себе ногу", что тоже избыточно (обычно по контексту и без того ясно, что cебе, а не кого-то другого поцарапал), но звучит не так неловко.

Ну, "менее кривой" ("неловкий") - всё равно не прямой, так что разницы не вижу.
И уж чаще скажут просто "Мам! Я ногу поцарапал!". А если теперь "себе поцарапал" уже чаще - дак вот оно, влияние английского...
Плеоназм же тут англицизму не противоречит, как жёлтый не противоречит шершавому, это характеристика по другому параметру, зачем их противопоставлять? Разумеется, это плеоназм, он же "русская речевая избыточность" - но появляются они под влиянием английской речи...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   22-08-05 12:44

>>>Русских, вовсе незнакомых с инглишем (хотя бы на слух, по поп-песням) после полувека всеобщего школьного изучения и четверти века господства переводной литературы, кино и компьютерных текстов (от программ до игрушек) - нет в природе.

Не знаю, хто/что водится в природе подмосковья, но на просторах остальной необъятной родины таких тьма.

И в каких собственно англ. песенках часто встречается "себя" (self)? Процитируйте-ка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   22-08-05 12:56

Извините, Ната, что влезаю, Р.Г., рада Вас видеть.
А с этим ляпом как быть?

"Тест
СВОЕ ТЕЛО БЛИЖЕ
Любить себя предлагают людям польские психологи... "

Дальше вопросы про курение, алкоголь, про питание, про загар и пользование кремами... (Фрейд отдыхает...)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   22-08-05 14:10

Влияние иностр. языка (не обязательно английского) проявляется там, где заимствуется слово, совмещающее (в себе :) сложное, составное понятие (своя автообиография), тогда да, добавляются дублетные по семантике слова. Излишнее добавление "себя", не передающее информации, никакого отношения ни к какому иностр. языку не имеет. Воздействие английского на русский в отношении многословия (пустословия) невозможно опровергнуть, потому что невозможно доказать его наличие - фантом, плод воображения. Наблюдать можно как раз обратное - сокращение, усечение слов под влиянием моды на короткие англицизмы. А в удлинении словесных оборотов обвинять следует скорее канцелярит, известный источник "ляпалиссиад". Кстати, ЛЯП вроде бы от этого слова произошел... ?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   22-08-05 15:45

В ноябре состоится фестиваль современной народной песни.

«Голосуем всей страной вместе с «Народной волной»!»

Вместе с нАродной?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   22-08-05 17:14

>Не знаю, хто/что водится в природе подмосковья, но на просторах остальной необъятной родины таких тьма.

И вся эта тьма не облучается ежечасно дурно переведённой (с сохранением аглицкого строя фраз) со Всеобщего теле-радио и пр. рекламой, бьющей прямиком по языковому подсознанию??? Да где ж эта заэкранированная китежь ещё сохранилась?
Или у них там "реакция на излучение нулевая в обоих смыслах"? Ой, сказка... Хотел бы верить, но :(...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   22-08-05 17:28

Опять _между_ Вами, простите. Что Вы, господа дорогие и милые дамы, спорите. Мои девицы еще в детсаду научились читать английские слова по этикеткам раньше, чем русские! И компьютер включать-выключать - игрушки загружать значительно раньше, чем на трехколесном велике кататься. А друзья-товарищи, которые намеренно пытались оградить своих ребенков от теле-, радио- и всего такого вредного и совали им в нос своего Монтессори, а заодно пытались дома организовать филиал Вальдорфской общины, поимели с детьми и с самими собой массу психологических проблем, которые ложками теперь расхлебывают, никак не расхлебают.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   22-08-05 17:38

>>>(с сохранением аглицкого строя фраз)

Да ладно Вам передергивать. Аглицкого стиля построения русских предложений не замечала... не в том лесу, видимо, бродила :)

>>>Да где ж эта заэкранированная китежь ещё сохранилась?

Позвольте представиться (скромно расшаркивается) :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   22-08-05 18:00

>> Я бы уже поэтому называла территорию сектора Газы сектором Газы (территория Газы, зона Газы). По-моему, ничему не противоречит. <

Как же Вы не видите, что говоря "сектор Газы", Вы говорите не о Газе целиком, а только о ее части?

>> А как бы надо было назвать сектор Москвы - сектор Москва? <

А что это такое?

>> Несчастный сектор Газы 6 на 45 км - разве ж это много, чтоб его вообще делить? <

Это ж Вы его поделили, обозвав сектором ГазЫ. Будем надеяться, и изральтяне с палестинцами его тоже когда-нибудь поделят по-хорошему.


>> (Как выражается Тигра, "съесть его - и все дела".) А если сочетание "сектор Москва" устроено как "река Москва", тогда было бы "в секторе Москве", как "в реке Москве"? <

Про склонение-несклонение топонимов тут вроде уже была немаленькая дискуссия. Очень часто в разговорной речи не склоняется второе слово в сочетаниях типа город/река/большая деревня Москва. А сектор Газа - это может быть первая ласточка официального признания этой тенденции.

>> Значит, "в секторе Газе", "к сектору Газу" - а это ни в какие ворота не лезет! <

Конечно не лезет, даже если бы подобным образос говорили, то не "к сектору ГазУ", а "к сектору ГазЕ".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   22-08-05 18:11

А как назвать нечто вокруг Москвы и области, если начнем ее делить с чеченцами (ой, что-то говорю ужасное), ну предположим? Пусть кто-нибудь популярно объяснит значение военного слова "сектор" (не путать с математикой, этого знаю). На самом деле, будь я там, в Газе, тоже бы "сектор Газы" сказала, из благозвучности (не путается с группой, с газом пропаном, метаном) и из солидарности с моим народом...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   22-08-05 18:18

>>Конечно не лезет, даже если бы подобным образом говорили, то не "к сектору ГазУ", а "к сектору ГазЕ".

Ну, постойте, так "к сектору Газе", как "к реке Дону", наверное, можно. Нет, это уже слишком! Это ни один язык не скажет, не спотыкнувшись.

ЗЫ. Мой народ прошу не путать с не моим народом.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   22-08-05 19:12

>Да ладно Вам передергивать. Аглицкого стиля построения русских предложений не замечала... не в том лесу, видимо, бродила :)

Да нет, видимо, как раз в том, и очень много: уже стерпелось-слюбилось, глаз замылился и аглицкий строй уже его (глаз) не режет, родным кажется :(...

Звыняйте, но не отличать переводную рекламу (или переведённую "Сократом", или дрянной перевод-подстрочник в фильмах, в репортажах)... Когда все слова, вроде, русские, а язык-то - нет... Видимо, естественный процесс англофикации зашёл дальше, чем я думал...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   22-08-05 19:49

>>Это ж Вы его поделили, обозвав сектором ГазЫ.
Мы его и делим с Палестинцами, вернее, _нас_ уже оттуда попросили.
И из центра Москвы так же постепенно выведут так же типа с дубинками всех москвичей... в южное Бутово, северное Митино...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Blighter 
Дата:   22-08-05 23:07

Насчёт того, склонять или не склонять "Газа"... Я думаю, что так как "Газа" - это НАЗВАНИЕ сектора, то склонять это слово не надо, а вот, если бы "Газа" - являлось названием территории, поделённой на сектора, то оно бы склонялось.
Например: какую-то территорию поделили на сектора и назвали их "Альфа" и "Бета". В последствии, при их упоминании будет звучать примерно следующее: "Переместить войска в сектор "Альфа" (не сектор "Альфу") или "Были осмотрены объекты в секторе "Бета" (а не в секторе "Бете")... В то же время, если, например, сектор "Альфа", в свою очередь, разделить на сектора, не давая им особые названия, то мы услышим следующее: "обнаружена цель в одном из секторов "Альфы" и т.д.

Кстати, а чего это мы на слове "сектор" замкнулись? Может быть кто-то со мной не согласится, но по-моему, такая же история со всеми другими топонимами, например: "я живу в городе Москва" звучит правильнее, чем "я живу в городе Москве" или "город стоит на реке Волга" грамотнее чем "город стоит на реке Волге"... Я понимаю, что, наверное, большинство людей в настоящее время пользуются всё же вторым вариантом. Но большинство не всегда бывает право, и яркий пример этого постановка большинством ударения в слове "звонит" на первый слог...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   22-08-05 23:18

Тут ведь дополнительная трудность. Спор идет и о форме "в секторе Газе", и о форме "в секторе Газы" - родительный падеж.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   22-08-05 23:49

Еще можно представить себе сектор - чей? - "в секторе папы" (предположим, за компьютером) и "в секторе мамы" (предположим, на кухне). Подобным же образом "в секторе Газы" и "в секторе Западного берега реки Иордан". Еще скажете, что правильно Иордана, тогда я пошла в "сектор мамы", там мне самое место. Вот!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Blighter 
Дата:   22-08-05 23:52

>Тут ведь дополнительная трудность. Спор идет и о форме "в секторе Газе", и о форме "в секторе Газы" - родительный падеж.

Не понимаю в чём трудность? Например фраза "события в секторе Газа" означает, что в секторе под названием "Газа" произошли некие события. В то же время, если бы Газа была разделена на несколько секторов и в одном из них произошли какие-то события, то можно было сказать "события в секторе Газы (одном из нескольких)". Но и в том и в другом случае можно сказать "события в Газе" или даже "события Газы"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   23-08-05 04:09

>> Подобным же образом "в секторе Газы" и "в секторе Западного берега реки Иордан". Еще скажете, что правильно Иордана, тогда я пошла в "сектор мамы", там мне самое место. <

У меня тоже часто язык не поворачивается склонять топонимы после родового слова, хотя это и считается правильным, насколько я понимаю.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   23-08-05 09:17

>>Да нет, видимо, как раз в том, и очень много: уже стерпелось-слюбилось, глаз замылился и аглицкий строй уже его (глаз) не режет, родным кажется :(...

Так и назовите хоть один признак построения фразы по англ. типу.

А переводная реклама - не язык. Когда ее цитируют в речи - цитата узнаваема. Если бы сам строй русской речи воспринял бы англ. образец, мы перестали бы воспринимать рекламные фразочки как нечто инородное.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   23-08-05 09:42

>Если бы сам строй русской речи воспринял бы англ. образец, мы перестали бы воспринимать рекламные фразочки как нечто инородное.

Так не всё сразу: процесс идёт. "Мы" говорить учились вообще до телевизора, вот и узнаём по старой памяти, а дети, рождённые под рекламу, перебивающую диснеевские мультики, как раз и не воспринимают грамматические гибриды как инородное - воспринимают как образец. А дети такие, между прочим, уже вовсю работают в СМИ... Процесс идет

Вот Вам сегодняшний примерчик (c Polit.ru):
"Разделение полномочий было эффективно уничтожено и заменено так называемой "властной вертикалью", которая является основанной на ложной идее, что все значащие социальные и политические процессы должны быть сохранены под контролем государством", - пишет Касьянов.

"Является основанной" - это "is established" или "is based"? :(...

"под контролем государством" - это "control by state"?

И так - каждый день....

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   23-08-05 10:01

И так - каждую фразу можно переводить с сохранением порядка слов.
Что в Ваших примерах не типично для РЯ? Ничего.

"Является основанной" - ну загромоздили фразу для придания солидности, переборщили с традиционным для канцелярита расщеплением слова на два. Инглиш и рядом не пробегал.

"под контролем государством"... тут Вы, извините, приземлились в лужу: "государством" (твор. падеж) от "сохранены" (кем? чем?). От "контроля" было бы "государствa".

А признака Вы мне так и не назвали :( Потому что его нет и быть не может. В англ. яз. свой принцип построения предложений, в русском свой. 250 раз говорила, что заимствования подгоняются под грамматический строй языка, но чтобы сама грамматика менялась... это, извините, чушь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   23-08-05 10:16

Я редко слышу российское телевидение. Но прошлым летом была в Москве и по ТВ несколько раз слышала вопли комментаторов, адресованные команде или спортсмену: "Вы сделали это!" Это уж точно англицизм, да и препротивный.

Ответить на это сообщение
 
 Всё хорошо, прекрасная маркиза...
Автор: Р. Г. 
Дата:   23-08-05 10:35

>но чтобы сама грамматика менялась... это, извините, чушь.
....
>Потому что его нет и быть не может.

Ну, с такими аргументами не спорят:). Если Вам комфортнее не видеть нежелательного - так избави бог с этим бороться, могу только позавидовать:
"Блажен, кто верует - тепло ему на свете.(с) "

>Что в Ваших примерах не типично для РЯ? Ничего.
Мудрено что-то показать не желающему видеть. Или не могущему. (Вообще-то "типично" и "правильно" - не совсем одно и то же, не так ли? Я как раз и пишу, что это стало весьма типично...)

>тут Вы, извините, приземлились в лужу: "государством" (твор. падеж) от "сохранены" (кем? чем?). От "контроля" было бы "государствa".

Тут, Вы извините, для правильного (а не типичного) РЯ как раз и ненормален переход согласования через всю фразу аж от "сохранены" на последнее слово. О том и пример. А вот для английского такой переход вполне себе возможен. Может, конечно, новая англоподобная грамматика растёт в русском сама по себе, без всякой связи с английским, конвергентоно, ... но верится в это с трудом, а главное - лучше она от этого для моего слуха не становится.


Впрочем, если "каждую фразу можно переводить с сохранением порядка слов", то о какой специфике русского языка мы вообще имеем разговор здесь? Всё есть прекрасно...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   23-08-05 11:35

Пока лучшие умы рассуждают о проникновении в сознание англицизмов, даже при выключенном телевизоре сознание миллиардов детей продолжает наполняться рекламными слоганами (так же как нас в свое время пичкали лозунгами). Ну, кто в метро, на улицах, в магазинах сможет не обратить внимания на яркую рекламу, разве только слепой. Дети говорят ими - слоганами, читать начинают английские этикетки. А если ребенок скажет вам, придя из школы, "сосу за копейку", это не значит, что его надо пороть, а значит только, что "Электролюкс" проводит рекламную распродажу пылесосов. А если напротив монастыря почти при входе в православную гимназию - щит с рекламой продукции "Визит", и отнюдь не конфет, то нечего говорить! Почему мы сами говорим компьютер вместо вычислительная машина, принтер вместо печатающее устройство, миксер вместо тестомешалка, синтезатор вместо электропианино, монитор вместо... осциллограф...
Все заражены одной болезнью, латентный период давно миновал, все ею больны. Кроме Наты?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   23-08-05 12:54

>>"Вы сделали это!" Это уж точно англицизм, да и препротивный.

Вот! Пока русское ухо замечает препротивность англицизмов, им не найдется места в языке.
А щас, кстати, мода на сие выражение прошла, во всяком случае налет крутизны стерся, и молодежь употребляет все реже и реже, даже в глубинке.
==================================
>>>Если Вам комфортнее не видеть нежелательного

Да покажите, наконец, что Вы там разглядели в глубинах своей неисчерпаемой фантазии. И во что именно я верую, откройте (а то так и помру, в себе не разобрамшись).
А то у Вас один вымысел на другом скачет (как дед Пихто на коне в пальто :), а я чего-то за пределами реальности разглядеть должна.

>>не желающему видеть. Или не могущему.

Не способному вразумительно назвать признаки англ. построения фраз в РЯ. Потому что их нет. Отсутствуют фактики-то. Потому и прикрываем голые фантомчики паршивенькими "речекряками".

Грубость - признак уязвимости.

>Тут, Вы извините, для правильного (а не типичного) РЯ как раз и ненормален переход согласования через всю фразу аж от "сохранены" на последнее слово.

Через какую фразу? Через слово. Это для РЯ нормально. Если хотите знать, то для канцелярита как раз-таки характерно разбитие словосочетания с тесно связанными компонентами какими-н. добавочными оборотами. И когда дочитываем до конца предложения, нередко забываем, с чего оно начиналось, и приходится возвращаться. Сие неудобство искоренять надо, но повторяю - с инглишем сие не связано.
=====================
>>>Дети говорят ими - слоганами, читать начинают английские этикетки.

Слоганы - новое явление в жизни вообще и в языке в частности, как и реклама кстати.

>>>Почему мы сами говорим компьютер вместо вычислительная машина, принтер вместо печатающее устройство, миксер вместо тестомешалка, синтезатор вместо электропианино, монитор вместо... осциллограф...
Все заражены одной болезнью, латентный период давно миновал, все ею больны. Кроме Наты?

Галя, а это вообще не в тему. Разговор о другом. Р. Г. пытается доказать (скорее не доказать, а заставить уверовать, потому что доказательств да и просто фактов не приводит никаких), что грам. строй РЯ меняется, приспосабливаясь под инглиш, фразы становятся все более нетипчными для РЯ. А я пытаюсь объяснить (тоже безуспешно в силу перевода оппонентом спора на тропу казуистики из-за отстутствия доводов по существу), что корявое построение фраз вообще типично для соотечественников, особенно политиков, военных и пр.

А про засилие англицизмов разговора покуда вообще не было. Если хотите, заимствования в язык проникают постоянно (то больше, то меньше), это - нормально, это было всегда, процент иноязычных слов значительно превышает кол-во исконной лексики, последнее время - следствие длит. изоляции, и никакого негодования по этому поводу не испытываю. Слово, приходя в язык, подвергается так сказать грамматической обработке, подстраивается под грамматику языка-реципиента (уже устала повторять), но чтобы язык усваивал синтаксическую структуру языка-донора... это из области фантастики. Космической. От "человека на луне" :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   23-08-05 13:18

Уходя от темы, я хотела сказать только, что в состоянии _измененного_ сознания мы не можем правильно оценить происходящее внутри или вне себя, что и как ни рассуждай об этом. Если что-то проникло, знаем мы или не знаем, оно уже воспринимается как родное (как компьютер выросшими на них, а не на велосипеде, детьми). Или Вы считаете себя просветленной?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   23-08-05 13:31

>Слоганы - новое явление в жизни вообще и в языке в частности, как и реклама кстати.

Э-э.... (тупо перечитывает фразу)
Насколько новое? Как-то затрудняюсь вспомнить сходу слоганы и рекламу времён Гомера, но уж весь советский период на них только и держался. Только слово "слоган" новое - раньше это называли, например, призывами ЦК КПСС к очередной годовщине. И рекламировали другие товары. "Пять - в четыре!", "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!", "Советское - значит отличное", "Миру - мир!" , "Пусть всегда будет солнце!", "Не болтай у телефона, болтун - находка для шпиона", "Мойте руки перед едой" - чай, не слоганы?
А "Накопил - и машину купил", "Уйти от акулы зубастой помогут советские ласты", "Собирай макулатуру - разовьёшь мускулатуру", "Хотите знать моё мнение - пейте коньяк "Армения"!" - чай, не реклама?

>Р. Г. пытается доказать, ... что грам. строй РЯ меняется, приспосабливаясь под инглиш,

Ната, возможно, тут корень наших разногласий: не меняется (меняться он, имхо, действительно не может, разве за тысячелетия) - а ЗАменяется, ПОДменяется. Вытесняется.
>чтобы язык усваивал синтаксическую структуру языка-донора... это из области фантастики.
- готов согласиться (хотя и с оговорками, но сейчас они не важны). А вот чтобы он, ничего не усваивая, просто подменялся иной грамструктурой - вот это, имхо, мы и наблюдаем.

>что корявое построение фраз вообще типично для соотечественников, особенно политиков, военных и пр.

Конечно. Только это не всё: сейчас оно не просто корявое, а, как в том анекдоте про таксиста, корявое всё больше в одну сторону. В сторону английского.

И... пытается (я) не ДОказать, а ПОказать. Потому как непонятно, чего Вы тут смогли бы счесть доказательством, какой такой объективный показатель. Если я вижу на горизонте тучку, в Вы - нет - каких Вам доказательств? Посматривайте - авось заметите. Подождите, пока гром грянет... или не грянет:). Мимо пронесёт. Я только рад буду :(...
===================

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   23-08-05 14:23

>>> А вот чтобы он, ничего не усваивая, просто подменялся иной грамструктурой - вот это, имхо, мы и наблюдаем.

Так и приведите мне пример новой грамструктуры. Язык - это Вам не тучки (и не медведи :), конкретные фразы написать можно - черным по белому (монитору :) Но только типичное явление, не единичный случай!

>>> В сторону английского.

Я Вас умоляю, напишите же наконец, в чем _конкретно_ Вы видите сей перекос, а?

"Ну пожалуйста" © Яковлев в "Иронии судьбы"

>>>Подождите, пока гром грянет... или не грянет:). Мимо пронесёт.

В стиле старого деда, грозящего крючковатым пальцем и сулящего молодым безбожникам незнамо какие кары, которыми Господь всемогущий всенепременно их покарает за ослушание старого маразматика. Уж извините за столь гнусную ассоциацию.
Ну какой гром? О чем Вы? РЯ хороните или его носителей?
===============================
>>>в состоянии _измененного_ сознания

а-а... теперь все ясно.
Комфортного Вам пребывания в измененном сознании.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   23-08-05 14:51

"Я его не глазами вижу"(с)Мак Сим, "Обитаемый остров"
============================================

>Так и приведите мне пример новой грамструктуры. ...конкретные фразы написать можно - черным по белому (монитору :) Но только типичное явление, не единичный случай!

Это как: конкретное, но не единичное? Так не бывает, конкретное и есть единичное, тут Платон с истиной совершенно согласен: либо стол и чаша, либо "стольность" и "чашность", либо эйдос (типичный случай, типовая схема), либо конкретная реализация.
Типичные схемы тем Платону и любы, что в природе не наблюдаются, любой пример конкретен. Перед физические очи можно привести только конкретного Иванова или Сидорова, хоть чёрного, хоть белого - "человека вообще, типичного" можно увидеть имеено что только в уме, в воображении.

Конкретных примеров чашек я Вам уже кучу привёл - ну, не видите Вы в них черт "чашки вообще", тут уже нужен специалист не моего профиля: педагог или проповедник. Объяснить слепому, как выглядит сюртук цвета наваринского дыма с искрой, я не берусь заведомо.
Если для Вас и "поцарапал _свою_ ногу" - не англицизм, то просто примите к сведению, что некоторому количеству русскоязычных это выражение таки режет ухо. Когда буду встречать ещё явные примерчики англицизмов - буду подбрасывать, может, когда и распробуете - а большего обещать не в силах...

А если Вы найдёте где-то объяснение, каким образом такая конструкция могла параллельно и независимо возникнуть и в русском, и в английском (т.е. русский пришёл к той же корявости, что и английский, но сам, ну вот совершенно не глядя на соседей, своим умом) - сообщите, очень любопытно будет.
====================================

"Из окна меня пустили прямо под откос.
Поломал я руки-ноги, поцарапал нос".
(с)Песенка про ростовский поезд. Блатная-хоровоная, народнее не бывает:)
Обратите внимание, автору и в голову не приходит уточнять, чей же нос он поцарапал...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   23-08-05 14:51

А Вам того же - в просветленном! :)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   23-08-05 16:18

> Это как: конкретное, но не единичное? Так не бывает, конкретное и есть единичное, тут Платон с истиной совершенно согласен: либо стол и чаша, либо "стольность" и "чашность", либо эйдос (типичный случай, типовая схема), либо конкретная реализация.

Не знаю, сколько чашек было у Платона (а столов - у Аристотеля), я просила конкретный случай, который отражал бы тенденцию, был бы типичен для провозглашаемого Вами факта.

>>>"человека вообще, типичного" можно увидеть имеено что только в уме, в воображении.

ТИПИЧНЫЙ прил.
1. Воплощающий в себе характерные особенности какого-л. типа лиц, явлений, предметов; ярко выраженный.
© портал

Типичный - это как раз конкретный, "воплощающий в себе... (и далее по тексту) Вот и приведите мне такой пример.

>>>Конкретных примеров чашек я Вам уже кучу привёл -

Где??? Эта куча. Ни обещанную фразу из англ. песни, ни просто фразу Вы не привели.

"поцарапал _свою_ ногу"? хорошенький англицизм.
А как Вам это?

...и даже протянула ему в маленькое отверстие решетки свою руку...
Елпидифор Мартыныч склонил при этом свою голову. © Писемский

Он убежден, что отказывает себе во всем необходимом, держит в нищете своего единственного сына, отягощает свою совесть преступлениями © Пушкин

Он сгорел от стыда и уткнул в бумагу свою победную голову...
Он начал бояться за всю свою жизнь, за всю свою деятельность и даже за будущность.
Ошеломленный и покачивая головою на свою рассеянность, он приписал ее усталости © Достоевский

Неплохая компания англоманов, как считаете? :) О, да это еще не все:

в седьмой день обреет все волосы свои, голову свою, бороду свою, брови глаз своих, все волосы свои обреет, и омоет одежды свои, и омоет тело свое водою, и будет чист; © Левит

Да не хвалится мудрый мудростью своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим © 1-я книга Царств

Ты дочь в мать твою, которая бросила мужа своего и детей своих, - и ты сестра в сестер твоих, которые бросили мужей своих и детей своих. © Иезекииль

Велико же влияние английского!
"через годы, через расстоянья", причем в обратном направлении :)

>>> Объяснить слепому,

Хорошенькое объяснение. Как всякое хамство, предельно ясно объясняет любое бессилие. Более не затрудняйтесь. Мне достаточно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   23-08-05 16:44

Ната, Вы так прекрасны в гневе своем, что провоцируете меня:

Да лобзает он меня лобзанием уст своих!
ибо ласки твои лучше вина. <...>
Пусть придет возлюбленный мой в сад свой
и вкушает сладкие плоды его.
Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста;
набрал мирры моей с ароматами моими,
поел сотов моих с медом моим,
напился вина моего с молоком моим. (Песнь Песней)

Какие вкусные гебраизмы...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   23-08-05 17:49

Мне очень жаль, но примеры из Иезекииля, Сулеймана ибн Дауда и пр. не принимаются: они мало что переводные (а вернее - пересказаннные), причём переводные не на РЯ, а на ЦС - они в оригинале есть произведения поэтические, сиречь стихи - порядок слов там наверняка нетипичен даже для языков оригинала...

Кроме того, "мало иметь мотив, нужна ещё и возможность": мало ли в каких языках ещё есть это "себя" - их возможность влиять на современный русский пренебрежимо мала, хоть для древнееврейского, хоть для древнегреческого, хоть для кечуа... Так что под подозрением пока по-прежнему остаётся один Всеобщий.

Пример и Достоевского тоже мимо, в этом контексте "свой" необходим (своя жизнь или деятельность отличаются семантически от своей ноги, увы...)...
Увы, но по Вашим же примерам похоже, Вы действительно не чувствуете, где в РЯ нужен этот "свой", а где нет... "Опровержения" идут вслепую, увы, Вы воюете с тем, чего никак не можете толком разглядеть... Так, может, не воевать, а приглядеться? Глядишь, оно и не кусается:)... Ей-богу, плодотворнее присмотреться, чем требовать показать Вам то, чего Вам хочется вместо того, что есть в природе. Имхо.

А остальные примеры (Пушкин, Писемский и пр.), увы, ничего не доказывают и не опровергают. Котекст не ярок, в нём допустимо и так, и эдак, особенно когда говорят _выразительно_, не без пафоса (как в данном случае Пушкин)... Весь нюанс именно в уместности - неуместности, увы. Русский тем и отличается, что может "играть" и на этом, в то время как в английском это "свой" - обязаловка, без неё нельзя.

P.S.
А если Вам поставят диагноз, что Вы не различаете некоторых их 300 стандартных текстильных оттенков чёрного или не слышите, как иногда фальшивит 3-я скрипка в оркестре - Вы тоже обидитесь?
==================================
"Не мог он ямба от хорея,
Как мы ни бились, отличить..."(с)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   23-08-05 18:29

>>>мало ли в каких языках ещё есть это "себя" -

в том числе в русском, без влияния извне :)

"Так что под подозрением пока по-прежнему остаётся один..." форумчанин ;-))

>>>увы, Вы воюете с тем, чего никак не можете толком разглядеть...

Я воюю? Да бог с вами. Я создание миролюбивое.
Воюет кое-кто другой. С творениями собственной фантазии. Дон-Кихот с евонными мельницами погулять вышел :)

>>>чего Вам хочется вместо того, что есть в природе.

Только не "хочется", а "мерещится".
Не, нельзя Вам становиться человеком, еще какую-н. заразу подхватите, одну вон уже... :)

>>А остальные примеры (Пушкин, Писемский и пр.), увы, ничего не доказывают и не опровергают.

Конечно не доказывают. А что можно доказать нежелающим слушать и слышащим только себя? Вернее, свои внутренние голоса. И еще обвиняющим других в слепоте только потому, что они ихних видений не видят.

>>>А если Вам поставят диагноз,

Я такому горе-диагностику дам совет:

Если вы в своей квартире -
Лягте на пол, три-четыре!
Выполняйте правильно движения.
Прочь влияния извне -
Привыкайте к новизне!
Вдох глубокий до изне-
можения.

Общеукрепляющая,
Утром отрезвляющая,
Если жив пока еще -
гимнастика!

Лечебная физкультура помогает при выведении из маниакальных состояний, знаете.

ЗЫ. А можно вопрос, Вы брошенные в Вас неизвестно кем слова типа "дурака" воспринимаете как диагноз?

"Бег на месте обще-
примиряющий" :))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Читатель 
Дата:   23-08-05 18:32

Насколько я понял, Р. Г. вовсе не радеет за изъятие слов "свой, твой, мой и т.д." из РЯ. Но все же, если мне предлагают почистить "свои" зубы или надеть "свои" трусы, меня коробит, потому что я и так ни в жисть чужие не надену и соседям зубы чистить не стану. А мне как бы говорят:"Смотри, не перепутай!". То, о чем говорит Р. Г., мне изредка тоже режет ухо. Дай Бог, чтобы дальше это ощущение не усиливалось. А то получится: "Я есть большой замерзавец на свой хрупкий организм" (с) А. А.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: stek 
Дата:   23-08-05 19:26

Если позволите, вернусь немного назад, к Касьянову. И прошу прощения за нотации, но очень уж меня "передергивания" раздражают - с их помощью истина точно не рождается.

>> Автор: Р. Г.
Вот Вам сегодняшний примерчик (c Polit.ru):
"Разделение полномочий было эффективно уничтожено и заменено так называемой "властной вертикалью", которая является основанной на ложной идее, что все значащие социальные и политические процессы должны быть сохранены под контролем государством", - пишет Касьянов. <

Я конечно понимаю, что спор Наты и Р. Г. дело принципиальное, и причина его - отнюдь не англицизмы в русском :) но все же...
Р. Г., раз Вы читали об этой статье Касьянова, то знаете, что она была написана по английски. А ссылаться на некачественный перевод, сделанный на скорую руку, почти подстрочник, как на пример подмены русской грамматики английской, - просто несерьезно. В газете.ру, например, переведено иначе: "... которая основана на ложной идее..."

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   23-08-05 21:08

>А если Вы найдёте где-то объяснение, каким образом такая конструкция >могла параллельно и независимо возникнуть и в русском, и в английском >(т.е. русский пришёл к той же корявости, что и английский, но сам, ну вот >совершенно не глядя на соседей, своим умом) - сообщите, очень >любопытно будет.

И всё же - ещё раз: я бы считала англицизмами конструкции типа "он поцарапал его ногу" (а какие тут прекрасные двусмысленности открываются!) и "я поцарапал мою ногу". Это не то же самое, что "поцарапал свою ногу" или "поцарапала себе ногу".

Ну и в защиту английского: там это притяжательное необходимо хотя бы потому, что, не будь его там, нужен был бы определенный артикль, а это вот уже было бы забавно. Не корявость, а другой строй языка.

И не противоречите ли вы сами себе ("каким образом такая конструкция >могла параллельно и независимо возникнуть и в русском, и в английском"), Р. Г., вот этой вашей фразой: "мало ли в каких языках ещё есть это "себя" - их возможность влиять на современный русский пренебрежимо мала, хоть для древнееврейского, хоть для древнегреческого, хоть для кечуа... "?

P. S. Я не говорю "свою ногу", это таки коряво, а вот "себе ногу" иногда вполне уместно. Эо звучит как бы как усиление - "всю рожу себе расцарапал". Хм... интересно, почему тут ногу захотелось на рожу заменить?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   23-08-05 21:49

Про вывод из Газы, ссылка на Страна.ру - "После этого они отправятся К новым местам жительства". Это с какого языка "переводили"? Похоже, с иврита?

Ответить на это сообщение
 
 Ломимся в открытую дверь :)
Автор: Р. Г. 
Дата:   24-08-05 08:37

>Р. Г., раз Вы читали об этой статье Касьянова, то знаете, что она была написана по английски. А ссылаться на некачественный перевод, сделанный на скорую руку, почти подстрочник, как на пример подмены русской грамматики английской, - просто несерьезно.

Почему? Раз Вы читали меня выше:), то знаете, что я имено в _массовом_ облучении русскоговорящей публики некачественными переводами-подстрочниками вижу МЕХАНИЗМ этой самой подмены.

И именно в качестве примера некачественного перевода его и привожу.

Ведь это не единичный пример (хотя характерный - вроде как серьёзное издание пишет на серьёзную тему, не игрушка компьютерная переведена) - некачественный перевод давно стал нормой, его никто не стесняется ни печатать, ни читать. И не только в новостях - в книгах. Год за годом.
Вы думаете, это - несерьёзно?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   24-08-05 08:56

>Насколько я понял, Р. Г. вовсе не радеет за изъятие слов "свой, твой, мой и т.д." из РЯ.

Совершенно верно. Речь о пропорциях. Вряд ли в каком-то языке (по крайней мере - евроейском) найдутся грамматические механизмы совершенно оригинальные, вовсе незнакомые другм языкам - как у всякого дерева есть все стандартные элементы: ветки, листья, корень, ствол.
Эти обороты с "себя" - такие же исконно руские, как, скажем, прописные буквы. Но их _место_ в русском всегда было гораздо скромнее, чем в английском.
Чем и отличалась фигура, конструкция РЯ от конструкции АЯ, как отличается берёза от дуба или ели не только набором листьев, но и формой кроны, фигурой дерева - по которой только её и узнают издали, откуда листьев не разглядеть.
А сейчас эта "ветвь" дерева русского языка начала, как раковая опухоль (тоже вовсе не чужая организму, из своих родных клеток), непропорционально разрастаться, искажая пропорции РЯ, нарушая его баланс, делая фигуру нашего "дерева" подобной фигуре "дерева" английского.

В пределе это может привести к странному гибриду - дерево по форме конструкции (грамматике) - дуб дубом (английский), а листики-слова - берёзовые (русские).
Конечно, до этого неблизко, но - тенденция, однако...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ксана 
Дата:   24-08-05 09:54

Тут ведь дополнительная трудность. Спор идет и о форме "в секторе Газе", и о форме "в секторе Газы" - родительный падеж.

Тигре
Предлагаю эквивалент: театр "Эрмитаж " - в театре "Эрмитаж". Название не склоняется в этом примере (на кавычки не обращаем внимания)? По аналогии "в секторе Газа".
В официальных документах (сообщениях, etc.) географические наименования рекомендуется не склонять, насколько мне известно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Тигра 
Дата:   24-08-05 10:53

>Тигре
>Предлагаю эквивалент: театр "Эрмитаж " - в театре "Эрмитаж". Название не >склоняется в этом примере (на кавычки не обращаем внимания)? По >аналогии "в секторе Газа".

Если прочесть всю ветку, будет ясно, что именно я как раз и сказала почти в начале, что устоялось давным-давно "сектор Газа" и "в секторе Газа".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   24-08-05 11:13

>>>В пределе это может привести к странному гибриду - дерево по форме конструкции (грамматике) - дуб дубом (английский), а листики-слова - берёзовые (русские).
Конечно, до этого неблизко, но - тенденция, однако...

Эта тенденция, повторяюсь, природы не языковой, а фантазийной и к самому языку отношения не имеет, потому как ни на каких фактах не основана, но неумолимо прогрессирует... опять же не в языке, а в индивидуальных представлениях о нем. И заведомо неоспорима, потому как высказана в форме "говорите, что хотите, а я все равно прав".
В истории человечества фактов изменения грамматики не зафиксировано, и в современная лингвистика об сем ничего не знает, надо ей глаза открыть - вот удивится :)
Но следует отдать должное - метафора красивая: деревья, листики на них... прямо райский сад. Как правило, чем отвлеченнее, дальше от реальности, тем сильнее завораживает зрителя :)

Сообщение сей ветке последнее - тяжело грузится. Да и стоять на пути «атомохода "Ленин"» нет никакого желания. А если ему удастстя, в чем сильно сомневаюсь, выловить какой-н. фактик - пусть прокладывает новый тред.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Galya 
Дата:   24-08-05 11:33

>>>>Мне очень жаль, но примеры из Иезекииля, Сулеймана ибн Дауда и пр. не принимаются: они мало что переводные (а вернее - пересказаннные), причём переводные не на РЯ, а на ЦС - они в оригинале есть произведения поэтические, сиречь стихи - порядок слов там наверняка нетипичен даже для языков оригинала...

Извините, таки _нет_. Синодальный перевод, процитировано ведь по нему, - непосредственно с древнееврейского, церковнославянский - да, с греческого (Септуагинты). Так что Сулейман вполне себе Шломо.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   24-08-05 14:22

>В истории человечества фактов изменения грамматики не зафиксировано,

В истории зафиксировано далеко не всё, что случилось в жизни, увы - но важнее, что несколькими сообщениями выше зафиксировано: речь не об изменении, а о ЗАМЕНЕ.
А примеров замены группами носителей (народами) языка в истории более чем...

(Вынужден самоцитировать:

>Ната, возможно, тут корень наших разногласий: не меняется (меняться он, имхо, действительно не может, разве за тысячелетия) - а ЗАменяется, ПОДменяется. Вытесняется. )

Мудрено, право, заметить факты, не читая оппонента :)...
==================
P. S. Метафора "грамматика - дерево, слова - листья" стара как мир и уж мне точно не принадлежит.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   25-08-05 09:24

Ну вот, я сегодня на ро́дном компе, могу и ответить.

>>>речь не об изменении, а о ЗАМЕНЕ.

Что ЗА-, что ПОД-, в результате все равно - был один, стал другой - изменение.

>>>А примеров замены группами носителей (народами) языка в истории более чем...

Языка. Но не его структуры. Листья - обновляются, но чтобы дерево из яблони превратилось в дуб - этого даже словесными извращениями доказать невозможно, как бы изощренны они ни были.

Р. Г., а выражение "сам себе злобный буратино" тоже аглицизм?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   25-08-05 09:57

>этого даже словесными извращениями доказать невозможно, как бы изощренны они ни были.

Угу. Словесами вообще ничего доказать невозможно, они и придуманы не для этого (а для передачи информации). Жизнь доказывает, практика, ... А на практике превращают яблоню в дуб элементарно: пилят и ЗАменяют. Можно - всю сразу, можно - по частям...

Так что переходим к классической задаче о куче (или о корабле "Арго"): сколько ещё и чего от яблони надо отпилить и заменить, чтобы она перестала быть яблоней?
(Или более корректная аналогия: сколько вишен в вишневом саду надо спилить и ЗАменить дубами, чтобы сад перестал быть садом?)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   25-08-05 10:33

Наглядный пример замены отсутствующих фактов словоерсами :)

Так какие конкретно части яблони-РЯ были спилены и какими конкретно дубами-АЯ были заменены?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   25-08-05 10:53

>Так какие конкретно части яблони-РЯ были спилены и какими конкретно дубами-АЯ были заменены?

Чисто конкретно? Перечитайте тред... :-/

Ладно, для ленивых повторю: только в данном треде уже упоминались две вишни, по упругим корням коих уже застучал топор:
1) русская система употребления "свой-мой";
2) русская система употребления прописных букв.

Естественно, список не исчерпывающий...
================
"Плакала Саша, как лес вырубали..."(с)
Помните, как немец-управляющий в "Кому на Руси жить..." построил дорогу в Корёжину? То-то.... :(

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   25-08-05 11:34

1) русская система употребления "свой-мой";

в первозданной непорочности. Нихто на ее честь не покушался, наглядно - см. приведенные цитаты из классиков, в коих "свой" натыркано где ни попадя.

2) русская система употребления прописных букв.

Никакого отношения к грамматике не имеет, это - листочки.

Хорош Вам лимон фантазии выжимать - там уже ни капли не осталось. Пора признать... :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   25-08-05 14:41

>см. приведенные цитаты из классиков, в коих "свой" натыркано где ни попадя.

Это сами классики Вам сказали, что где ни попадя?
Если Вы не можете разглядеть их систему - это ещё не значит, что её нет. У классиков каждое слово на своём месте - где ни попадя слова только спортивные комментаторы лепят :)...

Хотя, конечно, если Вы не видите системы у классиков - вам и не заметить, что сейчас эта система утрачивается: раз этой яблоньки в Вашем саду не было изначально - естественно, Вам её утрата не грозит. Соболезную.
==============
"Если у вас нету тёти,
То вам её не потерять..." (с)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   25-08-05 15:10

Мои соболезнования тому, кто не хочет адекватно понимать мои сообщения и переосмысляет их применительно к трухлявому дереву иллюзии собственного превосходства.
==================
Клен ты мой опавший ©

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Р. Г. 
Дата:   25-08-05 15:10

"Эти результаты подтверждают выводы предыдущего исследования, в ходе которого ученые установили отличия в образе мышления жителей Востока и Запада. Так, азиаты мыслят глобально, подсознательно придавая больше значения контексту. А американцы и европейцы, напротив, думают более сфокусированно и аналитически."(с)Компулента
=======================
"Это смутно мне напоминает..." (с) ВСВ

Ответить на это сообщение
 
 Re: Пятый том ляпов
Автор: Ната 
Дата:   25-08-05 15:27

Значица, это был восточный султан (ну который обещал "полцарства за контекст" :)

...напоминает..." что?

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед