Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Языковые ошибки в СМИ
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Последствия лени
Автор: IF 
Дата:   09-10-02 00:42

Однажды на "Маяке" была какая-то викторина в прямом эфире. Ведущая задает вопрос, в котором были слова: "В польском городе с труднопроизносимым названием Рцесцов..." А название легко прочитать, если прочитать его правильно - Жешув (Rzeszów). Мне кажется, ей дали текст с не транскрибированным названием города, вот она и ломала себе язык...
Отвлекусь немного от темы. Немногие газеты пишут названия газет, агентств и т.п. русскими буквами. Чаще всего мы видим: "Как сообщает Reuters...", "В газете China Daily News..." и т.д. Ленятся журналисты привести названия в удобочитаемый для русскоязычного читателя вид. Как следствие такой лени - и вышеприведенный мной казус.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: Солнце 
Дата:   09-10-02 18:49

Если с правилами английской фонетики знакомы, как правило, многие, то с польским вышел явный прокол. Спасибо за забавную историю :-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: Дядюшка Рэт 
Дата:   10-10-02 02:42

На мой взгляд, лучший выход из этой непростой ситуации нашли журналисты "Коммерсанта" (наверное, не они одни). Иноязычное название в тексте статьи приводится в русифицированном виде (т.е. уже транскрибированное\транслитерированное), а в скобках указывается оригинальное, т.е. название на том языке, с которого сделан перевод. Например, газета Чайна Дели Ньюс (China Daily News). Нравится мне это потому, что нередко существует несколько вариантов транслитерации\транскрибирования. А приведённое в скобках оригинальное название снимает многозначность.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: k 
Дата:   13-10-02 14:16

...а вот почему в последнее время стало модно (и в приведенных примерах тож) "терять" кавычки?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: forgotten 
Дата:   12-11-02 07:53

Тут недавно в какой-то передаче ведущая читала украинские фразы.
Ужас! Я не был на Украине , но и то знаю о языке в 100 раз больше.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: Наталя 
Дата:   21-02-03 19:29

Уважаемый forgotten!
Здорово,что вы знаете об украинском языке в 100 раз больше, чем та ведущая, но знать и читать на незнакомом языке - это разные вещи, поверьте мне. Так что читать с ошибками на неродном языке простительно, другое дело, что она могла хотя бы потренироваться перед эфиром.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: ira 
Дата:   24-02-03 14:01

Zabavno...
Hotja kogda ja vighu anglijskie slova, perelizovannye na russkij lad (skaghem, te ghe nazvanija gazet!), to ja ughasno veseljus'!
Nazvanija firm, gazet i takie slovechki kak user i CD, perepisannye na russkij lad zvuchat prosto smeschno! Ne tak ugh my neobrazovany, kortkoe anglijsko slovo, napisannoe anglijskimi bukvami moghet prochitat, nadejus', ljuboj.
M.b. Vy znaete dvujazychnye razgovorniki, gde takie vyraghenija kak "how are you?" dopolnitel'no translitirujutsja po-russki? Moghno umeret' ot smeha, po-moemu.
Kstati, v nemeckom, anglijskie i franzusskie slova upotrebljajutsja na pis'me v sootvetstvii s autentichnoj orfograficheskoj normoj!
Ira

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: Наталя 
Дата:   24-02-03 16:47

Допустим не любой может прочитать даже короткое английское слово (ну ладно, это, можно сказать, издержки образования).
А двуязычные разговорники мне хорошо знакомы. Действительно умереть от смеха можно, но только тем, кто не знает как правильно. Человек, не знакомый с грамматикой данного языка, так и будет произносить неверно.
А на счет названий, я за то, чтобы рядом с транскрибированным названием писали оригинальное. Хотя в Финляндии, например, произносят все на свой лад и даже не стараются произносить правильно, а понял ты или нет - это уже твои проблемы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: Прохожий 
Дата:   24-02-03 20:07

Наталя!
"На счет" могут приходить только деньги,
а насчет названий...
...и еще насчет запятых...- тоже "туго".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Последствия лени
Автор: Наталя 
Дата:   24-02-03 20:33

За "на счет" прошу прощения - это опечатка. А за запятые строго не судите - я исправлюсь.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед