Автор: ne znatok
Дата: 23-08-07 10:31
Вопрос № 191326
Всегда считал, что "цены низкие", а "товары дешёвые". И вот недавно, перечитывая "Войну и мир" наткнулся на "дешёвые цены". Какой удар от классика! Так как же всё-таки будет верно?
Пётр Пушкарёв
Ответ справочной службы русского языка
Словосочетания дешевые цены, дорогие цены корректны, не являются ошибочными. У слова дешевый есть значение 'низкий (о цене)', у слова дорогой есть значение 'высокий (о цене)'.
====================
Вопрос № 176930
Здравствуйте! Вопрос №1: Коды или кода? №2: Допустимо ли говорить: дешевые (дорогие) тарифы (цены), или правильны привычные сочетания: низкие (высокие) тарифы (цены)? Спасибо!
Комарова Татьяна Валерьевна
Ответ справочной службы русского языка
1. Правильно: коды.
2. Допустимо: дешевые цены, дорогие цены. О тарифах лучше: высокие, низкие.
=======================
Вопрос № 176796
К вопросу 176768. Спасибо за ответ. Вероятно, скоро мы услышим, что норма изменилась и теперь можно говорить: Вам звОнят по вопросу о дорогих ценах! Знаете, я предпочту утаить от своих коллег, что теперь можно говорить "дешевые цены, дорогие цены". Пусть остаются в неведении и по-прежнему говорят (интеллигентные ведь люди!) "низкие цены", "дешевые товары". Так нам всем как-то удобнее. Пусть о дешевых ценах лучше говорит автор указанного вами нормативного словаря. Надеюсь, у В. В. Лопатина этой ереси нет в Академическом словаре?
[...]
Ответ справочной службы русского языка
Галина Валентиновна, Вы затрагиваете вопросы, на которые нет и не может быть однозначного ответа. Это проблема литературной нормы и ее кодификации. Норма действительно не имеет четких границ, и споры о том, что включать в понятие нормы, а что нет, наверное, будут идти всегда, пока существует язык.
Значения «о цене: высокий (дорогая цена)», «о цене: низкий (дешевая цена)» зафиксированы еще в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова (1989), в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (1997). И в «Русском толковом словаре» В. В. Лопатина, Л. Е. Лопатиной тоже приведено как нормативное сочетание по дорогой цене. Так что это не ересь, это объективная фиксация изменившейся литературной нормы.
[...]
Кстати, все идет к тому, что ударение звОнят тоже через какое-то время станет нормативным. Еще в 1970-х годах некоторые лингвисты говорили, что запрет ударения звОнит носит явно искусственный характер. Да, пока правильно только звонИт, но ведь двести лет назад говорили курИт, дарИт, а сейчас такое никому не придет в голову. Язык меняется, язык живет, возможно, даже своей, не всегда понятной нам жизнью, недаром его сравнивают с живым организмом.
|
|