Автор: Тютин
Дата: 22-08-07 06:54
Поговорил с молодежью и оказалось, что 99% считают: "на ура" значит "на бис, восхитительно" и далее в превосходных тонах.
А, может, и правильно. Значения слов и выражений меняются со временем. Процесс начинается с разговора, шутки, анекдота.., постепенно переходит в повседневный обиход, а дальше и в СМИ. Кто возьмется остановить его. Я - пас.
Ребята называют своих родителей предками, и это уже давно никого не коробит. А у Даля предком считается родственник старше прадеда.
Кивер это «что-то вроде веера» - это детское высказывание, но в прессе мне встретилось, когда автор спутал балдахин с канделябром. Спросил, что такое доломан – промолчали.
А и правда, на дворе 21 век. Грядет официальная реформа языка, мы же черпаем значения слов из справочников трехвековой давности. И за что ругать молодежь? Конец пришел аристократической чопорности, закончились времена киверов и доломанов, а мы по-кавалерийски: «на ура» - значит 1)шашки наголо, в атаку, но 2)не подготовившись, на авось…
Не знаешь – не бреши! С этим я согласен. Но если выражение поменяло смыл, постоянно «на слуху», часто используется в новом значении, то надо бы, наверное, издавать новый толкователь.
|
|