Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Языковые ошибки в СМИ
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: А.В.Ш. 
Дата:   11-11-02 20:16

Скажите, кто-нибудь из Вас или Ваших знакомых выделяет средства своей жене, чтобы она совершила визит в магазин с целью осуществления покупки продуктов питания? Кому-нибудь говорят друзья: "Возьми зонт! Возможны осадки в виде дождя!"? Кто-нибудь ходит отдыхать в лесной массив? Подвергает своего ребенка наказанию во избежание неудовлетворительных оценок?

После часового прослушивания эфира одной из уважаемых радиостанций (кстати, она входит в пятёрку лидеров, говорящих по-руССки), пришла идея создать эфирно-русский словарь для перевода выпусков новостей на человеческий язык. Вот первые примеры:

Выделить средства - Дать денег
Лесной массив - Лес
Осадки в виде снега (дождя) - Снег (дождь)
Осуществлять запуск - Запускать
Переговорный процесс - Переговоры
Подвергнуть проверке - Проверить
Помещения оказались залиты водой - Помещения затопило
Проводить операцию по аресту - Арестовывать
Совершать кражу в квартире - Обворовывать квартиру
Совершить прогулку - Погулять


МОЛОЧНАЯ продукция Кропоткинского МОЛОЧНОГО комбината - Возможно, это означает, что есть, скажем, телевизоры производства того же Кропоткинского молочного комбината.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Kurochka 
Дата:   11-11-02 23:53

К сожалению, уважаемый А.В.Ш., канцеляризмы нас преследуют повсюду:) Дело в том, что такая стилистика позволяет людям как бы субъективно отстраняться от содержания их высказываний. Согласитесь, что сказать "обворовал квартиру" означает не просто сообщить, что "совершил кражу в квартире", а что, более того, "он(а), подлец(стерва), оставил честных и добропорядочных граждан без вещей первой необходимости и, вообще, средств существования". С другой стороны, "выделить средства" - это "долго искать, отказывать другим, претерпевать муки совести и, наконец, решиться ДАТЬ ДЕНЕГ", а не просто "вытащить замусоленные бумажки из кармана"; "осуществить запуск" - "тщательно подготовить, переплюнуть через левое плечо и дать, в конце концов, добро на ЗАПУСК". И так далее...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: А.В.Ш. 
Дата:   12-11-02 20:25

Полностью с Вами согласен. Канцеляризмы нас преследуют повсюду. Как ржавчина они разъедают язык и затуманивают сознание.
"Такая стилистика позволяет людям как бы субъективно отстраняться от содержания их высказываний".
Чиновники называют это "озвучивать". Они "озвучивают" цифры, доклады - итоги своей работы. И ни за что не отвечают. Они же "озвучивают", а не говорят. Говорить - нести ответственность за свои слова. "Озвучивать" - произносить вслух нечто, к тебе отношения не имеющее.
"Озвучивать" - это болезнь. И она заразила эфир.
Ведущие "озвучивают" выпуски новостей и "субъективно отстраняются" от того, ЧТО они говорят в эфире. Ведущие отстраняются от работы. Не хотят думать и редактировать сообщения, которые им присылают информационные агентства. Иными словами, люди, сидящие у микрофона делают вид, что не понимают, на самом деле не понимают или не хотят понимать суть новостей. В итоге не понимает слушатель. И отстраняется. От новостей, радиостанции или телеканала.

"Канцеляризмы нас преследуют повсюду".

Нас повсюду преследует и ненормативная лексика. Однако её употребление в эфире запрещено "Законом о СМИ". Если бы каждый ведущий имел внутренний кодекс "канцеляризмы = нецензурная брань", новости стали бы интереснее. Вы согласны?

А пока продолжим понимать "содержание высказываний" некоторых "субъективно отстранённых" ведущих:

Вести поиски - Искать
Приступить к выполнению обязательств - Выполнять обязательства
Проводить следственные мероприятия в отношении задержанных - Допрашивать
Произошел взрыв бомбы - Взорвалась бомба.

Напоследок несколько цитат из книги Джеймса Глена Стовалла "Как писать для средств массовой информации".

"Пять вопросов газетной журналистики - КТО, ЧТО, ГДЕ, КОГДА и ПОЧЕМУ - дополняются четырьмя правилами журналистики "эфирной": ПРАВИЛЬНОСТЬ, ЯСНОСТЬ, КРАТКОСТЬ и КОЛОРИТ. Эти основные правила и определяют стиль материалов для эфира... Материалы для эфира требуют разговорного языка... поскольку материалы для эфира предназначены для чтения вслух, их следует писать для ушей, а не для глаз... Самое главное - уметь формулировать мысли точно и кратко... Стройте материал на существительных и глаголах - это наиболее сильные слова. Избегайте употребления страдательного залога... Используйте короткие простые предложения... Ясность - абсолютное требование".

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Редакция 
Дата:   13-11-02 01:01

Хорошая идея.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Останний Зуч 
Дата:   14-11-02 15:14

Ах, многоуважаемый А. В. Ш., если б всё было так просто, как Вы пишете!.. Уверяю Вас, журналисту - если только он действительно журналист, а не ремесленник по написанию неких текстов - приходится иметь дело с такой штукой, как закон жанра, который определяет чёткую стилистику работы. Впрочем, догадываюсь, что это Вам известно и без меня, хотя, в таком случае, не совсем ясен корень, так сказать, Ваших претензий. Информационное сообщение в идеале должно быть начисто лишено каких-либо элементов, придающих стержневой информации субъективно-оценочное или эмоциональное, если хотите, звучание, в противном случае выпуск новостей грозит вылиться в журналистское словопрение "на тему". Общеразговорная лексика, варианты которой Вы приводите в качестве альтернативы, обычно в восприятии простой неискушённой публики (то бишь большей части радиоаудитории) обладают именно такой экспрессивностью семантики. Она ещё не оформилась окончательно в качестве некоего кодифицированного правила (и, кстати, скорее всего, не скоро оформится), но воспринимается как оценочная на эмоциональном уровне, потому как обычные люди, общаясь между собой единицами этой лексики, вкладывают в сообщаемую собеседнику информацию свою субъективную оценку. Вот почему приходится радиожурналисту отходить от общеупотребительной лексики и пользоваться тем, что Вы не совсем справедливо, на мой взгляд, именуете "канцеляризмами". Журналист в идеале это ритор, а ритор не говорит словами, используемыми большинством аудитории, а если он будет этими словами пользоваться, аудитории этой моментально лишится, ибо ей неинтересно слушать то, что она и сама может сказать, но ей хочется слушать, как то же самое говорится КРАСИВО (в её, разумеется, понимании).
Готов, впрочем, с Вами согласиться, что нынешнее положение вещей в журналистике, мягко говоря, далеко от оптимального. Но, в таком случае, предлагаю Вам изобрести другой вариант того, "как нам обустроить российскую радиожурналистику", учитывая, что Ваше первое "ноу-хау" по уже упомянутым мною причинам не совсем приемлемо. При этом призываю Вас не забывать, что позиция критика телевизионного экрана и радиоприёмника конструктивна только в том случае, если критикующий пытается вникнуть в проблемы критикуемого, разумеется, не исключая и обратного процесса. Всего наилучшего!

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: А.В.Ш. 
Дата:   15-11-02 03:17

кодифицИрованный прил.
1. Нормированный (о языке - в лингвистике).

СемАнтика ж.
1. Значение, смысл языковой единицы (морфемы, слова, словосочетания и т.п.).
2. Раздел языкознания, изучающий смысловую сторону языка.
3. Раздел семиотики, изучающий знаковые системы как средства выражения смысла.
4. Раздел логики, изучающий отношения логических знаков к понятиям.

рИтор м.
1. Оратор (у древних греков и римлян). // Учитель теории красноречия.
2. устар. Оратор, прибегающий к искусственным приемам красноречия, говоря красиво, пышно, но малосодержательно.

КанцелярИзм м. .
1. Слово или оборот речи, характерные для стиля деловых бумаг, документов и т.п.
2. устар. То же, что: канцелярщина (2).

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: А.В.Ш. 
Дата:   18-11-02 04:19

Вы не поверите, но и я, и мои друзья и есть та самая "простая неискушённая" публика. Но нам интересно слушать ТО, что мы ПОНИМАЕМ. К сожалению, чтобы осознать новости, приходится мысленно их переводить на человеческий язык. Из радиоприёмников мы слышим: "Сотрудниками милиции был задержан подозреваемый...". Почему то же самое нельзя сказать нормальным языком? Ведь это значит, что "милиционеры задержали подозреваемого". И ничего более. Но так короче, ярче и понятнее. Меньше времени затрачивается на донесение информации. Слушатель не напрягается на перевод.

Изобретать ничего не надо. Всё уже изобрели до нас. (см. 3-е сообщение по этой теме - цитаты из книги Джеймса Глена Стовалла "Как писать для средств массовой информации")

И обустраивать радиожурналистику тоже незачем. Её надо лечить, поскольку она СТРАДАЕТ СТРАДАТЕЛЬНЫМ ЗАЛОГОМ.

Пример из выпуска новостей. Записано с эфира:

"В прибрежных водах Чукотки было обнаружено перевёрнутое судно. Оно было найдено пограничниками во время облёта пролива Синевича. С воздуха было невозможно определить, какое это судно. Мешала непогода".


"Было обнаружено", "было найдено" и т.д.. Неужели невозможно сказать "обнаружили" и "нашли"? Или этому мешает "закон жанра", определяющий "стилистику работы"?
Или, употребив активные глаголы, ведущий может выразить своё отношение к сообщению?

"Краткий словарь начинающего радиослушателя" получился действительно кратким. Добавить нечего. Всё остальное - вариации "на тему". Но, чтобы не было грустно, вот ещё одно сообщение из радионовостей. Попробуйте сказать третье предложение человеческим языком и сократить количество слов "будет":


В Петербурге началась подготовка к новогодним праздникам. У Казанского собора будет установлена 25- метровая ёлка. 29 декабря будет осуществлена художественная подсветка телебашни, которая предстанет перед горожанами в виде огромной новогодней ёлки с юбилейными символами. А с 30 декабря в Петербурге будет гостить главный российский Дед Мороз из Великого Устюга..."

:):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):)

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Ух 
Дата:   19-11-02 13:07

Уважаемый А.В.Ш., я не отниму у Вас много времени. И спорить с Вами тоже не стану. Просто скажу пару слов в защиту того, что Вы называете "канцеляризмами". Так вот. Иногда просто не хватает синонимов для одного слова. А слово это приходится употреблять в сообщении не один, и не два раза. В таких случаях и приходится прибегать к помощи "канцеляризмов". That's all, guys (вроде правильно написал ;-))

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: А.В.Ш. 
Дата:   24-11-02 23:31

Не хватает времени – медленно пишем.
Не хватает слов – маленький запас.
Кривой пол всё время мешает…
Но ведь это не про Вас.
Не так ли?
:):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):)

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Ух 
Дата:   25-11-02 14:28

У Вас потрясащая интуиция!! Или эрудиция.. выбирайте, что Вам больше нравитЦЦа.. ;-))

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Дендил 
Дата:   03-12-02 08:15

Господа! С вашего позволения, еще раз выскажусь в защиту канцелярита (я не поэт, но я скажу стихами!).
1)Попробуйте перечитать последний абзац сообщения А.В.Ш. от 18.11.02., употребляя действительный залог. Не кажется ли Вам, господа, что в каждом предложении так и напрашивается вопрос: КТО? (КТО установит елку?, КТО осуществит подсветку (подсветит) телебашни?). Согласитесь, оставить этот вопрос без ответа - как-то нелепо, а если все же отвечать на каждый вопрос - получится уже совсем другой жанр...
2)Канцеляризмы все-таки уместны на своем месте, как-то в деловой переписке и прочем бумагообороте. Ну представьте себе такое "неотстраненное" заявление: "Примите меня на работу уборщицей". Согласитесь, это ведь не заявление, а просьба о подаянии какая-то! А если не уборщицей, а главбухом??? Смешно же, ей-богу!

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: А.В.Ш. 
Дата:   03-12-02 17:52

Вы правы. Место «канцеляризмов» - в официальных бумагах. И именно там. Но ведь новости – это не заявление с ПРОСБОЙ принять на работу, а рассказ о произошедших событиях. Иногда – анонс ожидаемых.
Обращу Ваше внимание на то, что вместе с переводом страдательного залога в действительный, Вы перевели и вопросы. В страдательном оставались те же самые, только звучали они иначе: «Кем будет установлена ёлка? Кем будет осуществлена художественная подсветка телебашни?».

Ответ очевиден – городские власти. Так и надо говорить. Только чиновники (а эта информация – доклад чиновника, ОЗВУЧЕННЫЙ ведущим новостей) предпочитают не брать на себя ответственность за свои слова. Впрочем, я уже об этом писал.

Ответить на это сообщение
 
 Re:
Автор: А.В.Ш. 
Дата:   03-12-02 17:58

В предыдущем сообщении потерял мягкий знак в слове «просьба». Прошу считать это опечаткой.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: НБФ 
Дата:   05-12-02 20:01

Злоупотребление страдательным залогом, по-моему, пршло к нам вместе с американизмами. Журналисты собезьянничали. Но в английском тексте в норме гораздо больше доля пассивного залога, чем в русском. Так уж он устроен, этому есть объяснение. А в русском языке страдательный залог делает фразу громоздкой и неестественной. Но журналистам, видимо, кажется, что они так больше похожи на американцев. А на самом деле - на попугаев!

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Дендил 
Дата:   05-12-02 22:54

По-моему, страдательного залога больше не в английском языке, а в переводе с английского на русский. Все-таки, как мне кажется, Passive Voice и страдательный залог - не совсем одно и то же...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Дендил 
Дата:   05-12-02 23:06

Несомненно, вопросы остаются и в страдательном залоге тоже, но они не имеют столь выраженного характера неполноты предложения: в действительном залоге отсутствие подлежащего просто бросается в глаза! Если же мы употребим в качестве подлежащего "городские власти", уход от ответственности менее явным не становится: ясно же, что федеральные власти установкой елок не занимаются :) Таким образом, ведущему придется рассказать, кто именно из городских чиновников за это отвечает, и т.д., и т. п... Т. е. из краткого сообщения получается целый репортаж. Именно это я и имел в виду, говоря о "другом жанре".

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Дендил 
Дата:   06-12-02 04:44

[QUOTE]Тут за день так накувыркаешьси...
Прийдешь домой - там ты сидишь!
В.С. Высоцкий[/QUOTE]


Да я сам однажды дома подошел к телефону и изрек:
- Алло, ЦТО слушает, добрый день...
А на другом конце еще к тому же клиент оказался... Так он полчаса ржал, как конь колхозный...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Дендил 
Дата:   06-12-02 05:02

Кстати, о птичках... Полчаса или пол-часа? По-моему, тут просто разные значения:
Полчаса - весьма долгое время;
Пол-часа - около 30 минут.
А ударени - вообще дело темное... пОлчаса, полчасА, пол-чАса (половина чАса), пол-часА...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Ilyich the Toad 
Дата:   09-12-02 18:36

К слову о страдательном залоге (но не в журналистике): во многих жанрах страдательный залог обязателен. Например, в экспериментальной части научной статьи. Страдательный залог тут изымает личность автора\исполнителя и обозначает "объективность" описываемых действий\результатов. Аналогичный обезличенный подход вполне применим и в журналистике.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Olga 
Дата:   09-12-02 19:32

Я полностью согласна, что многие люди неосознанно уродуют наш "ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ". Мне кажется, что во времена "развитого социализма", несмотря на цезуру и многие другие "перегибы" радио было слушать гораздо приятнее, чем теперь. По крайней мере, детей не учили материться в школах и детских садах. Но об этом я уже писала...
Мне кажется, что редакции портала нужно создать форум для детей. Многие учителя сейчас говорят не правильно. Вот проблему радио подняли. А как же районное телевидение?... Там могут ТАКОЕ сказать! А молодежная пресса? Раньше, при Советах, в газетах была культурная речь, хотя читать их было и скучновато. А что теперь? Газеты, радио, телевидение доказывают свою независимость от власти, цензуры. Добро бы хоть делали интересные программы, критикующие власть на том же радио. А эта "независимость" проявляется как полное презрение к литературным нормам. Очень жаль.
Куда ж мы катимся?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Natalie 
Дата:   09-12-02 22:11

Уважаемый Дендил,
по-моему, еще в школе проходили, что приставка пол- пишется через дефис, если следующая буква является а) гласной б) заглавной в) буквой л (достаточно выполнения одного из условий, естественно :-))
И очень интересно узнать, что Вы имели в виду, говоря, что Passive Voice и страдательный залог - не одно и то же.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Подвергнем осуществлению" или "Краткий словарь начинающего радиослушателя"
Автор: Дендил 
Дата:   17-12-02 07:09

Ну, нельзя же PV автоматически переводить страдательным залогом... Может оказаться, что они не говорят русским так...

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед