Автор: IF
Дата: 05-01-05 13:35
На этот год я не подписался на газету "Трибуна". Я уже писал (где-то в "Ляпах") о таких перлах в этой газете, как "Старая Руса", "Клюй Напоча" вместо "Клуж-Напока" (Cluj Napoca) и мн. др.
Ещё одна особенность этой газеты - переносы слов. Не знаю, каким издательским пакетом (извините, если не тот термин написал) они пользуются. Ещё можно как-то логически понять переносы "от-ыграться", "под-оконник" (стремление не разрывать приставку, как бы), но "от-ечественный", "от-ель" !!! Однажды увидел "о-тец"! Писал я в редакцию, но, похоже, у них поставлен фильтр на мой e-mail.
В общем, раз они в редакции не реагируют, то и я перестану выписывать эту газету.
|
|