Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Языковые ошибки в СМИ
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 российская балетная классика
Автор: ne znatok 
Дата:   18-07-07 12:01

"Андрей Кончаловский модернизирует "Щелкунчика"
...российская балетная классика, упакованная в голливудский глянец, должна пользоваться спросом на международном кинорынке".
BBCRussian

"Щелкунчик", значит, российская балетная классика, скоро Чайковского будут называть великим российским композитором...

А по-моему, нет такого понятия - российская балетная классика, а есть русская.

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Тигра 
Дата:   18-07-07 12:06

А мне кажется, что что "российский" будет всё больше заменять "русский".

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: VFG 
Дата:   18-07-07 12:20

Так оно и происходит.

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: ne znatok 
Дата:   18-07-07 12:22

Да, конечно, разумеется, да и ради Бога. Но в только в отношении современными реалий. Зачем переименовывать то, что уже 150-200 лет называется русским? Так мы и до Пушкина дойдем...

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Тигра 
Дата:   18-07-07 21:10

Согласна.

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: adanet 
Дата:   19-07-07 10:06

Мне кажется аналогично с Тигрой. А ещё говорят, что одинаковых глюкой не бывает:)...

>Зачем переименовывать то, что уже 150-200 лет называется русским?

Затем, что прошло 150-200 лет. При Ломоносове и К° тоже многое назвалось иначе, чем сейчас. "Гром победы, раздавайся, веселися, храбрый росс..."


>Так мы и до Пушкина дойдем...

Мы - вряд ли, потомки дойдут, куда денутся.
Процесс неизбежен, как смерть. Другое дело, что я бы с ними обоими не торопился...

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Эмилия 
Дата:   19-07-07 20:56

Из архива "Грамоты.Ру":
25 апреля 2007
Многие россияне недостаточно хорошо владеют родным языком


Значительная часть россиян в недостаточной степени владеет родным языком. Об этом заявили участники открывшейся во вторник в Санкт-Петербурге межрегиональной конференции «Государственный язык как средство социальной адаптации мигрантов».

А теперь вопрос на засыпку: какой у россиян родной язык?

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Тигра 
Дата:   19-07-07 21:18

Руссиянский?

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: ne znatok 
Дата:   19-07-07 21:32

Отличный пример оруэлловского двоемыслия, с оруэлловским же следствием: размытость значения слова ведет к размытости собственно понятия. Российское государство - российская культура - российские писатели - российская литература - ну, и понятно какой язык, если продолжить цепочку. Недаром сказано: благими намерениями...

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: minka 
Дата:   19-07-07 22:34

adanet сказал:
> Затем, что прошло 150-200 лет. При Ломоносове и К° тоже
> многое назвалось иначе, чем сейчас. "Гром победы, раздавайся,
> веселися, храбрый росс..."

> >Так мы и до Пушкина дойдем...
>
> Мы - вряд ли, потомки дойдут, куда денутся.
> Процесс неизбежен, как смерть. Другое дело, что я бы с ними
> обоими не торопился...
-------------------------
Нет, не думаю, что язык потомков сильно изменится по сравнению с нашим. Стабилизирующую роль сыграют всеобщая грамотность, образование и СМИ. РЯ обогатится новыми понятиями в соответствии с развитием науки, техники, культуры, но не более того.

Может быть станут непонятными некоторые сюжетные ситуации, вполне доступные современникам. Я приводил пример из "Горя от ума" на http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=20676&t=20676 , когда слова Скалозуба, вызывавшие смех современников, приобрели в наши дни нейтральную окраску.

Между созданием "Слова о полку Игореве" и его обнаружением в 19 веке прошло шесть (или семь?) столетий, язык передаваемый устно от поколения к поколению изменился до неузнаваемости. Но уже в 19 веке печатание книг и газет настолько стабилизировали язык, что нам понятны тексты великих писателей и поэтов этого века, в то время как произведения, созданные на полвека-век раньше (при Петре I и Екатерине Великой) нам малопонятны.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Тигра 
Дата:   19-07-07 23:38

> в то время как произведения, созданные на полвека-век раньше (при Петре I и Екатерине Великой) нам малопонятны.

Тут стоило бы сказать "мне".

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: VFG 
Дата:   20-07-07 10:32

>> Тут стоило бы сказать "мне".

Судя по всему, постующий предпочел бы сказать "Нам".

Ответить на это сообщение
 
 В полемическом азарте воевода Пальмерстон...
Автор: adanet 
Дата:   20-07-07 12:42

>> в то время как произведения, созданные на полвека-век раньше (при Петре I и Екатерине Великой) нам малопонятны.

>Тут стоило бы сказать "мне".

Тут дамы увлеклись. Сказано верно. Дайте среднему носителю РЯ (например, среднему школьнику) тексты Ломоносова или Тредьяковского - запинаться будет с гарантией.

P.S. Лично знаю человека с очень хорошим инженерным советским классическим образованием сталинских ещё времён школы, вполне не чуждого гуманитарной культуры тоже (хороший художник-любитель, прекрасно разбирается в живописи (реалистической), литературу толстоевско-чеховско-гоголевскую знает часто чуть не наизусть), который не стесняется признаваться, что ему трудно читать стихи Пушкина (в отличие от Лермонтова) - слишком много непонятных слов (античная и пр. мифология, библейщина и т.п.). А вы хотите, чтобы школьники "невтонов" понимали...

Про кибитку удалую напомнить? ;)
+++++++++++++++
"Важно не кто сказал, а что сказано."©

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: ne znatok 
Дата:   20-07-07 13:11

<adanet
P.S. Лично знаю человека с очень хорошим инженерным советским классическим образованием сталинских ещё времён школы, вполне не чуждого гуманитарной культуры тоже (хороший художник-любитель, прекрасно разбирается в живописи (реалистической), литературу толстоевско-чеховско-гоголевскую знает часто чуть не наизусть), который не стесняется признаваться, что ему трудно читать стихи Пушкина (в отличие от Лермонтова) - слишком много непонятных слов (античная и пр. мифология, библейщина и т.п.).>

У Вашего инженера распространенная болезнь. Часто у высокообразованных людей с инженерным, научно-техническим, естественно-научным образованием, серьезно интересующихся искусством, формируется специфическое отношение к искусству как к области знаний, в которой надо обязательно все знать, по принципу: если я чего-то не знаю, значит, я этого не понимаю.

Их смущают непонятные слова в художественном тексте; они никогда не пойдут в кино на иностранный фильм без перевода, если не знают в совершенстве язык: дескать, как я буду смотреть фильм, если часть текста останется непонятной.
Аргументы, что искусство имеет другую природу и его восприятие происходит не совсем так, как усвоение научных знаний, как-то слабо действуют на таких людей. Переубедить их трудно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Саид 
Дата:   20-07-07 14:53

ne znatok, +1 (по себе знаю ;)).

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: minka 
Дата:   20-07-07 15:09

Тигра сказала:
> > в то время как произведения, созданные на полвека-век
> раньше (при Петре I и Екатерине Великой) нам малопонятны.
> Тут стоило бы сказать "мне".

Нет, мне-то как раз чаще всего понятны. Но я любитель, интересуюсь именно лингвистикой, это у меня вроде хобби. Содержание для меня вторично.

А вот Вы, Тигра, как считаете: действительно наши современники равно воспринимают язык указов российских императоров 19-го века и Петра I? Что, собственно, Вы оспариваете?
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Переубедить их трудно
Автор: sad 
Дата:   20-07-07 15:41

ne znatok сказал:
>
> У Вашего инженера распространенная болезнь.

+1, ибо болен тем же (как, видимо, и положено инженеру).
:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Тигра 
Дата:   20-07-07 19:48

> слишком много непонятных слов (античная и пр. мифология, библейщина и т.п.).

Но это имеет отношение не к изменениям в языке.

И нет же спору с тем, что язык меняется, в том числе с изменением реалий. В Ильфе с Петровым и то далеко не всё понятно, при этом часто читающий даже не знает, что что-то ему было непонятно и он упустил краску.
Кто-то не знает Прозерпины, кто-то МОПРа и ДОПРа. А кто-то Маркса и Энгельса и того, почему их обвиняют в бандитизме ("ну и натворили делов эти бандиты Маркс и Энгельс" - Ильф и Петров).

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: sad 
Дата:   20-07-07 20:16

Тигра сказала:
>
> часто читающий даже не знает, что что-то
> ему было непонятно и он упустил краску.

+2

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Тигра 
Дата:   20-07-07 20:52

Как-то раз наш бывший министр обороны Рамсфельд сказал: "Есть вещи, которые мы знаем. Есть - которые не знаем, но знаем, что их не знаем. А есть вещи, про которые мы не знаем, что мы их не знаем".
И это очень верно. Но почему-то юмористы тогда за это ухватились как за пример идиотского высказывания и склоняли на все лады, а зря.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Рамсфельд
Автор: sad 
Дата:   20-07-07 21:10

Тигра сказала:
>
> ...почему-то юмористы тогда за это
> ухватились как за пример идиотского высказывания

Журналюги, что с них взять. Банальность - и ту приняли за оригинальничанье... Или, скорее, понадеялись на то, что пипл (который всё схавает) слова Рамсфильда воспримет как умничанье - и за указание на рамсфильдскую бякость будет им, журналюгам, признателен.

Всё же в человеке, думающем только об "для своего куска хлеба я всегда урву твой кусок масла" © - при том, что кусок масла давно обеспечен - слишком мало человека... :(

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Тигра 
Дата:   20-07-07 21:18

Да не журналюги, а юмористы.
У нас это сильно различается.
Даже аналитик или пишущий авторскую колонку - не журналист.

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: ne znatok 
Дата:   21-07-07 00:27

Вопрос не в том, что что-то (иногда даже достаточно много) непонятно, а в том, как к этому относиться. А относиться, на мой взгляд, надо спокойно, потому как это в природе искусства, где _в принципе_ всё не может быть понятно.

Вот мы говорим (да я знаю из личного опыта), как маленькие дети любят, когда им читают сказки Пушкина. А ведь они половину слов не понимают, зато им доступна музыка стиха в чистом виде, которая порой ускользается от обремененных знаниями взрослых. А чтение на иностранном языке? С одной стороны, вы не можете понимать текст, как если бы он был написан на родном языке (если только вы не билингв), с другой, чтение на иностранном языке сродни новой влюбленности, которая позволяет увидеть в человеке то, что хорошо знающие его люди не замечают.

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: GalyaA 
Дата:   21-07-07 00:57

Чтение на иностранном языке подобно хождению по незнакомому лесу в темноте... Или пройдешь, или оступишься, или провалишься куда... Новая влюбленность, возможно, напоминает ночной незнакомый лес...

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: ne znatok 
Дата:   21-07-07 01:13

Мне нравится сравнение с лесом. Но ощущение этого леса у меня другое: да, незнакомый, но не ночной, а наоборот, весь пронизанный солнцем, немножечко волшебный, где за каждым поворотом видишь что-то новое и изумляешься. Хотя, возможно, в самом начале, когда еще читать было очень трудно - да, неприятные ассоциации - "Или пройдешь, или оступишься, или провалишься куда" - присутствовали...

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: GalyaA 
Дата:   21-07-07 01:34

Наверное, еще имеет значение, на каком языке этот лес... Шаг влево - шаг вправо в темноте - прОпасть...

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: Тигра 
Дата:   21-07-07 02:39

Да, согласна про лес. И если не знаешь, как точно называется это дерево, оно всё равно дерево, зелёное, шумит и белка в нём скачет. Ты воспринимаешь его существо своим существом, напрямую.

Да и у русских классиков не всё бывает знакомо, и не у классиков тоже (дизелим, брат, дизелим!).

Когда я читала "Онегина" впервые, одним духом, я тоже ещё не всех Прозерпин и боливаров знала. Но и даже они запоминались сразу, и всё вместе захватывало.

Как, глядя на портрет, мы можем совершенно не знать, чем, какой художественной задачей был увлечён художник, так и в литературе мы проходим мимо чего-то важного, не подозревая о его присутствии. А другой читатель заметит пропущенное нами, но упустит другое. Я когда-то по ТВ слышала, как Леонид Леонов сказал об одном из своих ранних рассказов, что в нём есть одна фраза, в которой всё самое главное для этого произведения, самая важная фраза. Я стала пытаться догадаться, перечитала два раза - не догадалась.
Но о чём он, поняла. И нередко это вспоминаю, когда люди смотрят мои работы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: российская балетная классика
Автор: minka 
Дата:   21-07-07 13:02

GalyaA сказала:
> Чтение на иностранном языке подобно хождению по незнакомому
> лесу в темноте... Или пройдешь, или оступишься, или
> провалишься куда...

СлабО мне так прочувствовать и образно сказать. А вот пример, только что имевший место, вспомнил.
Читал перевод на немецкий рассказа Дудинцева, встретил незнакомое слово Trab, в словаре увидел: рысь. Понял так: он легко, как рысь, сбежал по склону. После прочтения рассказа сверил с оригиналом: оказывается сбежал рысцой! Вот тут-то я и задумался: рысь животное и рысь – бег лошади имеют что-то общее или нет?
Нет, это просто омонимы, в немецком это разные слова. Рысь (животное) – der Luchs и рысь (бег лошади) -- der Trab.
Действительно Galya права (см. вверху).
Минка

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед