Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Языковые ошибки в СМИ
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 камни преткновения
Автор: Эмилия 
Дата:   22-06-07 09:57

"Вести" РТР 22.06, 9 утра с копейками, серьёзный репортаж о саммите, серьёзный мальчик произносит:
"Одним из камней преткновения на саммите станет..."
А ведь такой "антелигент"! Журфак закончил!

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: Саид 
Дата:   22-06-07 10:56

Ходящий неправедными путями на каждом из них найдёт по камню, о который преткнуться ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: minka 
Дата:   22-06-07 17:55

lopushok сказал:
> "Вести" РТР 22.06, 9 утра с копейками, серьёзный репортаж о
> саммите, серьёзный мальчик произносит:
> "Одним из камней преткновения на саммите станет..."
> А ведь такой "антелигент"! Журфак закончил!

А в чём собственно дело, lopushok? Я тоже претендую по Вашей классификации на звание "антелигента", хоть на журфаке не учился! Ни будущее время "станет", ни множ. число "камней" меня не смущает. М. б. по-вашему единственно верным вариантом есть "камень преткновения саммита"? Больше я ничего не подозреваю. Объясните, как "большой интеллигент" просто "антелигенту" в чём дело-то?!
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   22-06-07 18:00

Да, объясните, пожалуйста, что у Минки там сползло.
А то он что-то совсем перестал мущаться собственного ЧЮ.

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   22-06-07 18:03

PS
>камень преткновения саммита<
В цитатник.

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: Эмилия 
Дата:   22-06-07 18:34

Хм... Согласно Библии, камень преткновения - это камень, положенный Богом в Сионе, о который "претыкаются" неверующие или те, которые не покоряются строгим законам. Кстати, так объясняют оборот в словарях.
Это выражение не имеет формы множественного числа.. Фразеологизмы "книжного" происхождения вообще плохо изменяются по числам, так как должны наводить на единственную ассоциацию.
Вы ведь не скажете "Ахиллесовы пятки"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: sad 
Дата:   22-06-07 21:06

lopushok сказала:
>
> Хм... Согласно Библии, камень преткновения - это камень,
> положенный Богом в Сионе, о который "претыкаются" неверующие
> или те, которые не покоряются строгим законам.

>>
13 Господа Саваофа - Его чтите свято, и Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!
14 И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима.
(Ис. 8)
<<

Как видите, ни одного камня для спотыкания бог не выкладывал. Использован набор образных выражений, и "камень преткновения" - всего лишь одно из них. Кстати, в оригинале вполне могло и не быть никакого камня - приходилось мне что-то слышать о колышке, которым птицеловы крепят сеть.

> Фразеологизмы "книжного" происхождения...

Наоборот: в книгу попала ходовая идиома.

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: minka 
Дата:   22-06-07 22:01

> Хм... Согласно Библии, камень преткновения - это камень,
> положенный Богом в Сионе, о который "претыкаются" неверующие
> или те, которые не покоряются строгим законам.

Вы объяснили истоки этого привычного словосочетания, которые никто, в сущности, и не оспаривает. Выражение давно уже оторвано от своего происхождения и приобрело переносный смысл, означающий преграду, без преодоления которой невозможно достигнуть нужного результата. Таких "камней преткновения" (преград) может быть несколько. Считаю приведенное в исходном сообщении употребление этого выражения вполне нормативным.

> Вы ведь не скажете "Ахиллесовы пятки"?
Конечно. Ведь именно в ЕДИНСТВЕННОСТИ уязвимого места объекта (в остальном неуязвимого) и есть переносный смысл этого выражения.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: Polin|{a 
Дата:   22-06-07 22:04

>> Фразеологизмы "книжного" происхождения...
>
>Наоборот: в книгу попала ходовая идиома.
Так ведь и библеизмы можно отнести к "книжным" фразеологизмам. В отличие от "разговорных", возникших не в литературном языке.

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: sad 
Дата:   22-06-07 22:40

Polin|{a сказал:
>
> Так ведь и библеизмы можно отнести к "книжным"
> фразеологизмам. В отличие от "разговорных", возникших не в
> литературном языке.

Я неудачно выразился. В Библию попала ходовая "разговорная" идиома. Этот "библеизм" существовал до Библии, как и другие использованные в приведенном отрывке образные выражения

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: Башмак 
Дата:   25-06-07 06:07

А нужно ли каждый раз смотреть на источник выражения? Возьмем "катастрофа". в начале - просто развязка (необязательно трагическая)

Ответить на это сообщение
 
 Re: камни преткновения
Автор: adanet 
Дата:   25-06-07 12:43

> Вы ведь не скажете "Ахиллесовы пятки"?

Я скажу. В соответствующем контексте. И в соответствующем настроении.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед