Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Осторожно, окрашено! (Арго, жаргон, сленг)
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   05-08-07 01:31

Привет всем!
как язноб Я инностранка, и у меня некоторые прблемы в том, что касается русского сленга.Я перевожу русские фильмы на италиянски... это мне нужно, чтобы написать мою финальную работу. Я только что начала переводить "питер фм" но эсть предложения мне не понятие. Можете помогать?
вот список:
Нарываться
в курсах
Проставляться
смертельный номер
Крош (это имя животного, значит что-нибудь??)
где ты ходишь? значит= where have you been?
Я жду ответы
спосибо!!

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 02:11

Нарываться — неожиданно встречаться с чем-то неприятным (Ушаков) или сталкиваться. Также напрашиваться на неприятности, вызывать, провоцировать конфликт.

Быть в курсе / в курсáх — быть осведомлённым, знакомым с положением вещей в каком-то деле, с ситуацией.

Проставляться — угощать кого-либо (обычно спиртным или не только) по поводу какого-то события.

Смертельный номер — опасный для жизни трюк, номер выступления (буквально). В более широком понимании — "коронный" номер, какое-то необычное, редкое действие, которое не каждый может выполнить.

Крош ("это имя животного"), шуточная форма мужского рода от "крошка" — что-то маленькое, крохотное; малыш, малютка.

Где ты ходишь? ("значит= where have you been?") — да, примерно так: где тебя носит? где ты пропадаешь? я тебя дождаться (или найти) не могу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   05-08-07 08:38

Одно уточнение: быть в курсе - нормальное нейтральное выражение, быть в курсах - сленг.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 11:35

Саид, впервые слышу о "кроше". Это что-то совсем недавнее? Из какого-то фильма, что ли?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   05-08-07 12:59

из фильма "Питер ФМ"!!

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 13:38

sаd, фильм я видел, но уже давненько, так что уже не могу сказать, слышал я "Крош" там или нет (даже не припоминаю, чья это была кличка ;)). "По жизни", кажись, слово тоже не встречалось. Но на то ж я и носитель языка (полагаю, смею себя им считать), чтоб не растеряться при встрече с новой или незнакомой мне словоформой, тем более — правильно, логично образованной ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 17:13

Саид, слэнг - на то и слэнг... Кто-то где-то кинул понты, без контекста (а также мимики и жестов) обычно непереводимые... При всей своей [для меня] несомненной принадлежности к носителям не вижу ничего зазорного в том, чтобы запросить дополнительную информацию у употребившего... (не будем забывать и о политкорректности: или "-вшей") очередное "хо-хо" :) Поскольку за своего всё одно не сойду :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 17:26

sаd, ну так кто ж мешает обратиться к этому/ой самому/ой употребившему/ей и кто будет кого-то укорять в таком обращении? Можно даже мимику с жестами поразглядывать. Источник указан: и в (05-08-07 01:31), и в (05-08-07 12:59). Есть какие-то трудности — могу сбросить на ibox (правда, пара ночей уйдёт на это). Да мне кажется, что "Крош" в качестве клички животного совсем не "хо-хо", а вполне нормальная штука ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вполне нормальная штука
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 17:36

Саид, за предложение сбросить на ibox спасибо, но тратить пару ночей на "кроша" мне всё же как-то лениво :)

Если фильму, в котором прозвучал этот неологизм, больше года от роду, то, пожалуй, можно уже констатировать, что не прижилось :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 17:58

sаd, зачем так серьёзничать — кличку животного объявлять неологизмом? Уж тогда давно пора бы и Минку в словари вносить: как сам minka пояснил, её значение тоже не лишено смысла — от франц. minette.

Ответить на это сообщение
 
 Re: не лишено смысла
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 18:06

Саид, недвусмысленные намёки упомянутого Вами персонажа вызывают у меня, многогрешного, разве что зевоту - и это ещё если случится в ущерб трафику ненароком открыть его пост.

Как там говорил Гамлет?.. "Пусть кляча себе брыкается, если у неё перебиты задние ноги, - наши-то кости целы"... Склероз... И STFI тоже лень... :(

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Рenguin 
Дата:   05-08-07 18:07

Франчь, я думаю, что кличку животного переводить не обязательно. Да и ассоциация с крошкой не явная. Я помню книгу "Каникулы Кроша", где прозвище Крош произошло от фамилии Крашенинников (по склерозу).
Если в фильме нет никаких других намёков на смысловую нагрузку этого имени (я этого фильма не видела), то я бы советовала его не переводить.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: abuella 
Дата:   05-08-07 19:46

Были книгги - и фильмы по ним - "Приключения Кроша" и "Каникулы Кроша" (насчет первого названия я не вполне уверена). Там Крош - это прозвище главного героя.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 20:58

abuella, поясните, пожалуйста: "... Кроша" - это фильмы российские или, тсзть, забугорные? "Крош" - калька?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   05-08-07 21:01

sаd, о чём вы? Не поняла.
Это книги Рыбакова (который про кортик и "Тяжёлый песок"). Фильмы не помню, помню только, что были. Советские.
Как уже сообщила Рenguin, Крош - это прозвище главного героя, по фамилии Крашенинников.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ne znatok 
Дата:   05-08-07 21:04

Помню, что-то он хорошее делал (в книге Каникулы Кроша) - то ли сведения о павших в Великую Отечественную собирал, то ли помогал чьей-то вдове...
Или это где-то у Алексина?! Все положительные герои смешались...

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 21:19

Ну, sad совсем обленился... ;)

Анатолий Рыбаков
Фильм "Приключения Кроша"
Фильм "Каникулы Кроша

(даже мне удалось кое-что вспомнить)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 21:29

Тигра, ne znatok, Саид, спасибо (безо всяких "всем" :))
, но, боюсь, сегодня я и в самом деле не самый интересный собеседник.. %)
Ибо пьян на текущий момент почти мертвецки, но почему-то из эфира ещё не ухожу...
Не пугайтесь, это (с гарантией!) временно :))

Ответить на это сообщение
 
 А-бал-деть!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 21:32

Вы все (дай бог вам всем здоровья) таки будете смеяться, но я только после нажатия на кнопку "Готово" обхихикался над соответствием (или не-) своего поста названию треда :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 21:34

:-D

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 21:54

А-а-а-а-а, завидно стало!

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   05-08-07 21:58

sad, какая ж это проблема? Особенно если повод был хороший. При этом наличие хорошей выпивки или хорошей компании я считаю достаточно хорошим поводом.

В "Приключениях" Крош проходил летнюю школьную практику на автобазе. Помню, что они, вытаскивая грузовик при помощи верёвки, закрепили её на оси, что ли... И кого-то разоблачили при помощи грамотного чтения следов протектора на земле. Больше ничего не помню.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ne znatok 
Дата:   05-08-07 22:04

<И кого-то разоблачили при помощи грамотного чтения следов протектора на земле>

Да Вы что? Протекторы?! Нет, этого я точно не помню.
Значит, память сохранила только название. Да-а-а...

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 22:06

Тигра, проблема - в удручающей меня моей безответственности. Минимум два часа ещё я обязан быть работоспособным - но... То есть на рутину меня, без сомнения, хватит, но не дай бог что стрясётся...

Да, так всё же: "Крош"-то неологизм или где? :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 22:17

sаd:

> Да, так всё же: "Крош"-то неологизм или где? :)

sad, да что ж это получится, если все необсловаренные кликухи в неологизмы позаписывать?!! ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   05-08-07 22:21

sad, Крош - это как sad.

Ответить на это сообщение
 
 Re: если все
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 22:25

Саид сказал:
>
> sad, да что ж это получится, если все необсловаренные кликухи
> в неологизмы позаписывать?!! ;).

А куды ж их ишо-то сувать?.. Впрочем, у профи, поди, для короткоживущих слов наверняка какой ни то ярлык имеется...

Но я не о том. "Крош" - это искажённое сокращение фамилии (тогда неинтересно) или всё же юмористический муж. род для "крошки"? Если последнее - то откуда? Копилефт-то за кем? :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 22:39

Тигра, от имени примолкшего аскера (и от меня, конечно же :)) спасибо.

Насколько я понял, Вами решён главный вопрос: нужно ли воспроизводить при переводе звучание - или же смысл - прозвища.

И решен не в пользу попавшего под большое сомнение смысла :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: abuella 
Дата:   05-08-07 22:44

Именно из одной из этих книг я узнала, что такое нэцкэ. Там какая-то криминальная история была с этими нэцкэ.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ne znatok 
Дата:   05-08-07 22:52

"— Почему тебя зовут Крош? — спросил Веэн.

Мне опять, в который раз, пришлось объяснить, что меня зовут Сергеем, а Крош — это прозвище, сокращенное от моей фамилии Крашенинников. В школе всегда сокращают фамилии, тем более такую длинную, как моя. Вот и получилось «Крош»."

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   05-08-07 22:52

А вот этой книги я не знаю, но помню, что по ней был несколькосерийный телефильм. Про нехороших подпольных торговцев антиквариатом.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 22:54

sad, насчёт того, переводить или нет Кроша, очень правильно сказала Рenguin (05-08-07 18:07):

> Если в фильме нет никаких других намёков на смысловую нагрузку этого имени <...>, то я бы советовала его не переводить.

Ну, аскер, положим, с фильмом знаком. А чтоб нам определиться в этом вопросе, надо его поглядеть. Ну так как — закачивать его аль нет? (заодно, может, и сам пересмотрю ;)).

Ответить на это сообщение
 
 Re: закачивать его аль нет?
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 22:59

Саид, я почти ревную. Кто из нас, из конца-то в конец, сегодня пьян? :)

"Закачивать его или нет" - к кому вопрос-то? :)

Впрочем, даже если и не ко мне, отвечу без колебаний: нет.
Наверняка не Антониони (земля ему пухом).

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   05-08-07 23:07

но благодаря вашим советам, Я нашла кличку на италиянсом, которая очень близка по смыслу: Tesoruccio. Я решила переводить потому что, по моему, она даёт разговору эту смешную окраску, которая нужно фильму!
и мне надо ещё ваша помощь
"В кино завет!" значит пригласить в кино?
перепутать пароли и явки
"всё пусто" имеет и тоже не буквальное значение?
выматывать
споткнуть
вылитый
прима
grazie mille спосибо!!!

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 23:10

sаd:

> Кто из нас, из конца-то в конец, сегодня пьян? :)

Я несколько затрудняюсь ответить на этот вопрос со всей подобающей определённостью.

> "Закачивать его или нет" - к кому вопрос-то? :)

К кому вопрос — должно быть понятно. Но вот сформулировал я его не очень чётко: неясно, кого закачивать и чем. Пусть каждому достанется по его пожеланиям.

> Наверняка не Антониони...

Ваще-то, да.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   05-08-07 23:21

Франчь,
очень трудно Вам помочь, видя только отдельные указанные Вами слова.

Помощь Форума была бы более надёжной, если бы Вы приводили целиком фразу, а лучше того - вместе с фразами предыдущей и следующей.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   05-08-07 23:28

Франчь, на некоторые ваши вопросы нельзя ответить, не зная контекста! Хотя бы фразу целиком!

"В кино завет" - вы не перепутали? Может быть, "в кино зовёт"?
Перепутать пароли и явки - шутливое употребление шпионских реалий (явка - тайное место свидания шпионское). Означает просто "всё перепутать".
Вылитый - очень похожий ("мой брат - вылитый Мастрояни").
Прима - непонятно без контекста. Были папиросы "Прима". Есть "прима" - ведущая актриса.
Выматывать - измучивать ("Вымотали меня уже эти капризы", "всю душу вымотал, гад").
Споткнуть - правильно "споткнуться".

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 23:44

(тоже встряну)

"Всё пусто" — в непрямом смысле не вспомню. Всё-таки надо фильм пересмотреть ;).

Общее значение нашей "примы" почти не отличается от значения итальянского оригинала — первый; лучший.

"Споткнуть" — может быть, непереходная (и неправильная, неупотребляемая) форма от "споткнуться" в значении заставить, вынудить (кого-то) споткнуться. Опять же, по источнику надо ориентироваться.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   05-08-07 23:55

P.S. Однако, Тигра права: для большинства народа бывшего СССР "Прима" — это прежде всего марка сигарет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   06-08-07 16:46

>"Споткнуть" — может быть, непереходная (и неправильная, неупотребляемая) форма от "споткнуться" в значении заставить, вынудить (кого-то) споткнуться. Опять же, по источнику надо ориентироваться.<
Как раз - переходная. Споткнуть кого.

По сути согласна, скорее всего она и есть.

В остальном - Тигра +1.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   06-08-07 17:13

да... понимаю, что это трудно помогать
но кто-нибудь знает в каком смысле называть человек "еврей"? отрицательное значение есть? вот ситуация: Маск только что бросил работу потому что нашёл другую действительно лучше... В начале его директор не хотел принять его заявление об уходе, потому что кроме Максима никто не работает.. Но макс так убеждал, что он передумал и дал ему праву бросить работу... так, когда Макс совсем доволен и рад уходил, кто-то сказал "Может он вообще еврей?"
и директор ответит "он еврей а ты кто?"

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   06-08-07 17:37

Фёкла Мудрищева:

> "Споткнуть" <...> Как раз - переходная.

Виноват, перепутал. Хотел сказать — невозвратная.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   06-08-07 17:39

Фёкла Мудрищева:

> "Споткнуть" <...> Как раз - переходная.

Виноват, перепутал. Хотел сказать — невозвратная.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   06-08-07 20:03

Френчь, думаю, что говорящие под евреем разумеют кого-то ну уж совсем не своего, совсем не похожего на них и потому подозрительного. Странный какой-то - работает, видите ли! Ну точно что-то с ним не то, наверное, еврей.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   06-08-07 20:06

Уточню один акцент: они не просто под евреем понимают кого-то чуждого и подозрительного в данном случае, а вообще к евреям так и относятся.

Сценка, свидетелем которой была в Москве: девушка лет пятнадцати-шестнадцати в компании с двумя такого же возраста парнями выходит из магазина. Один за собой дверь не придержал, и она чуть девушку не стукнула. Она ему, сердито и удивлённо: "Ты что, еврей что ли?"

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   06-08-07 21:56

ещё спосибо болшое... и что такое: растрепущая стрижка?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   06-08-07 22:51

Слово не совсем обычное, окказионализм, образовано от "растрепать". Это то же самое, что "растрёпанная", только выразительнее.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   06-08-07 22:57

Тигра, а ведь именно этот крючок - растрепущую - забрасывали совсем недавно. Или уже давно? %)

Нет повести печальнее на свете, чем повесть о... блин! "грамоте" в рунете...

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   06-08-07 23:12

Что-то не помню.
Но, как говорила моя дочь в первом классе high school, "What do I know? I'm just a freshman".

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   06-08-07 23:31

http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=38305&t=38305&v=t

"Не пройдёт и полгода,
И я появлюсь,
Чтобы снова уйти.
Чтобы снова уйти
На полгода" ©

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   07-08-07 10:26

"Волосы растрепущие":
http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=38364&t=38305

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   07-08-07 20:07

и что такое "селяви"? и "скромный какой"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   07-08-07 20:43

"Cеляви" — оно и в Африке "c'est la vie" ;).

"Скромный какой" — думаю, здесь смысл самый прямой. Притворное удивление: "Ой, какой ты скромный!"

P.S. Придётся, наверное, фильм пересмотреть: опасаюсь, чего-нибудь не так "наперевожу" ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   07-08-07 21:43

Уточнение реалии: выражение "се ля ви" (в разных написаниях) в России очень популярно и употребляется во всех кругах. Совершенно не связано со знанием французского теми, кто его употребляет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   07-08-07 22:18

Точно, Тигра. Не зря ж появилось "такова селяви".

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   07-08-07 22:21

(Не зря — неспроста.) Не помню: может, в фильме "селяви" и было в составе этого выражения?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   07-08-07 22:39

> Точно, Тигра. Не зря ж появилось "такова селяви".

И даже более того: "Такова селяви всей моей жизни".

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   07-08-07 23:14

Знакомая филологиня (с русского отделения) говорила не иначе как "Такова селява в её голых формах".

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   07-08-07 23:41

Жизнь такова, какова она есть, - и больше никакова!

(не моё)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   07-08-07 23:56

Это какой-то шоу-мен подрабатывал одно время ведущим на какой-то радиостанции и развлекал почтеннейшую публику хохмами вроде этой (не знаю, чьего сочинения).

Кажется, в народ ещё пошлО "Каждый мужчина имеет право на лево" и "Крепче за шофёрку держись, ...".

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   08-08-07 00:12

(застенчиво): Мне кажется, что про "никакова" гораздо элегантнее получилось...

Читано было мною ещё до шоуменов, в той же старой "Литературке". Ещё до всего. "Перед несчастьем", как говорил Фирс про отмену крепостного права.

Ответить на это сообщение
 
 Re: ещё до
Автор: sаd 
Дата:   08-08-07 00:31

Тигра сказала:
>
> Читано было мною ещё до шоуменов, в той же старой
> "Литературке".

Очень может быть. Кажется, авторское право действует только двадцать лет? Тогда "радисты" вполне могли понадёргать оживляжу из старых подшивок.

> "Перед несчастьем", как говорил
> Фирс про отмену крепостного права.

Ох, как я его понял, когда "как раз на жизнь свобода опоздала"... Всё бы то же самое, но пораньше... :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ne znatok 
Дата:   08-08-07 00:45

<sad
Ох, как я его понял, когда "как раз на жизнь свобода опоздала".>

Это отсюда?
"Как pаз на жизнь свобода опоздала..."
Э. Рязанов (из сети)
==
Мне-то известна другая версия:

"В галдящей толпе разношёрстного сброда
я с краю безмолвно стою;
всего лишь на жизнь опоздала свобода –
как раз целиком на мою."
И. Губерман

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   08-08-07 11:02


>Мне-то известна другая версия:<
А вот у Губермана явный перифраз. Не Рязанова, понятно, кого-то более раннего, но без ассоциативной опоры на сказанное предшественником этот контекст очень много теряет. Губерману, опять же, вообще свойственно такое обыгрывание известных или банальных строк. ("Человек проходит как хозяин,//Если он, конечно, не еврей","Я не плевал в портрет вождя,//Поскольку клал на всю систему", "Увы, когда с годами стал я старше//со мною стали суше секретарши" и проч.)

У Рязанова, впрочем, тоже возможно заимствование. В оригинале выглядит так.

Hа молодых поглядываю зло
Завистливо, угpюмо и устало,
Мне с вpеменем моим не повезло:
Как pаз на жизнь свобода опоздала...

Здесь еще можно предположить отсутствие ироничной аллюзии на предшественников, но и исключить её тоже не удаётся.

На вопрос, откуда это изначально, пока сказать ничего не могу. Подозревала Шаламова, но это оказалося ложным следом. Я это о нём один исследователь сказал подобную фразу, уточнив что это "как поётся в современной песне". Так что пока сдаюсь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   09-08-07 03:10

"какой ты скромный" можно= не стесняйтесь
ситуация такая: девочка хочет встречаться с таким малчиком и говорит ему об этом. Его ответ: "нет, нет" и она :"Скромный какой"

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   09-08-07 03:14

"какой ты скромный" можно= не стесняйтесь
ситуация такая: девочка хочет встречаться с таким малчиком и говорит ему об этом. Его ответ: "нет, нет" и она :"Скромный какой"

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   09-08-07 03:16

и... что за предложение " в бедуин"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   09-08-07 03:35

и что ещё: РЭУ?

Ответить на это сообщение
 
 Нет проблем!
Автор: Gapоn 
Дата:   09-08-07 08:41

Снизу-вверх:

1. Районное Эксплуатационное Управление - организация, отвечающая за содержание жилого фонда в надлежащем виде. У вас в стране эти функции исполняет, видимо, домовладелец. Варианты нашего: ЖЭК (эилищно-эксплуатационная контора), ныне - ДЭЗ (дирекция эксплуатации зданий).

2. "Бедуины" по русскому языку не хаживали до сих пор... Возможно питерский сленг насчет "пойдем в постель!" от английского in bad..

3. В ситуации с девочкой всё банально: она ему предлагает? "Возьми меня!". Он отказывается: "Не хочу!". Она - полуудивленно-полуутвердительно: "Импотент..."

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: жы-шы 
Дата:   09-08-07 10:13

>Возможно питерский сленг насчет "пойдем в постель!" от английского in bad..

Gapоn, вам на Вече. Там adada ищет таланты в области синтетической этимологии.

"в бедуин" - видимо, имеется в виду кафе "Бедуин", если дело происходит в Петербурге, или "Бедуин-кафе", если в Москве.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ГАВАНА 
Дата:   09-08-07 18:52

Заранее жаль итальянских зрителей. Платят, видимо, полцены.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   09-08-07 19:56

Френчь, про импотента это Гапон пошутил. Или по двум точкам интерполяцию делал.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   09-08-07 21:04

но, "во бедуин" может быть "в беду"?
и что значит:
1."я по человечески говорю а он мордой крутит", что такое : мордой крутит?
2."на нарах" может быть " в тюрме"?
3. у меня "отвальная"
и ещё глупый вопрос... извините!
говорят:" в Петере проивает более 6 милионов человек. И Я сегодна видела целых 18". Сколько человек она увидела? просто 18? или 18 милионов?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   10-08-07 01:17

Про "Бедуина" скорее всего прав жы-шы: есть в Питере такое кафе.

"Мордой крутит" = "нос воротит" — про человека, которому делают что-то хорошее, приятное и т.п., да со всей душой, а он недоволен.

"На нарах" — чаще всего именно "в тюрьме". Гораздо реже подразумевают солдатские "нары".

"Отвальная" ("отходная") — прощальное "мероприятие" (обычно с возлияниями) по поводу проводов кого-нибудь куда-нибудь.

Сколько героиня фильма видела народу? Наверное всё же 18 млн. По фильму не помню, но, похоже, она немножко преувеличила свои впечатления о суматохе городской жизни.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   10-08-07 02:46

Почему интер?! Экстра. Экстраполировал. Или просто полировал.

(смотрит на себя с удивлением)

Ответить на это сообщение
 
 Огромная просьба!!!
Автор: Gapоn 
Дата:   10-08-07 09:23

М-м Тигра, совсем же иностранку заморочите! Пожалели бы её, тем ПАЧЕ - я реалию выдал, а не "требуемую текстовку"... Давайте сочтем моё детище "рыбой"!

PS. Я согласен на "поллитровал". Надеюсь, не удивил?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   10-08-07 10:47

Считать импотента рыбой?! Ну нет, это жестоко, необоснованно и несправедливо.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ГАВАНА 
Дата:   10-08-07 20:16

==но, "во бедуин" может быть "в беду"?==

"Во дурак!"

Гапон всё абсолютно правильно интерпретировал.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   10-08-07 20:34

Ещё пока не дошло.
Про что Гапон прав (обсуждалось "Скромный какой!") и где "Во дурак!", который не обсуждался, вроде?

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ГАВАНА 
Дата:   10-08-07 20:40

Гапон прав про "Скромный какой!". А "во дурак" - это там, где "во бедуин". Тигра, я Вас там в Шереметьево поджидаю...

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Тигра 
Дата:   10-08-07 20:48

Вряд ли можно сказать, что это означает именно то-то и то-то, если далеко не все так понимают эту фразу. Я в этом "Скромный какой!" вижу только насмешку и поддевание, лёгкую провокацию. Никак не обвинение в импотенции и даже не намёк на неё.

Про бедуина вы правы, наверное, если там именно "во", а не "в". Про кафе никак не скажешь "Пошли во "Бедуин"!"

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ГАВАНА 
Дата:   10-08-07 21:49

Мы с Гапоном видим то же самое, и именно это он с самого начала и сказал. Тока другими словами.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: sаd 
Дата:   11-08-07 00:32

Тигра сказала:
>
> Я в этом "Скромный
> какой!" вижу только насмешку и поддевание, лёгкую провокацию.
> Никак не обвинение в импотенции и даже не намёк на неё.

Как всегда, для адекватного (? есть более подходящее слово, но не вспоминается... аутентичного?.. тоже не совсем то...) перевода устной речи в письменную: совершенно необходимо надо хотя бы видеть и слышать (а желательно также и обонять, осязать, - далее везде) ситуацию в целом.

Мне выпало услышать аналогичное "Какой ты ненавязчивый!", сказанное гневно - а от других слышал, что прекрасная дама может и ударить (каковое право её на это я никоим образом не подвергаю сомнению :)).


PS "Обонять" - вовсе не шутка. Я знал проявлявшую чудеса эмпатии женщину, которая безошибочно трактовала слова мужчин, исходя (в том числе и) из запаха, который в данный момент источает кожа собеседника.

Ответить на это сообщение
 
 Вот, кстати...
Автор: sаd 
Дата:   11-08-07 02:18

Вдруг середь ночи подоспел в ту же струю старинный фильм по Островскому, "Без вины виноватые".

"Ну, решайтесь же!.. Какой тюле-е-ень!..."

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   11-08-07 16:43

Пересмотрел-таки "Питер FM", но не очень внимательно — отвлекали немножко.

"Приму" произносит немец — представитель компании, "вербующей" героя фильма: "Блестящий проект. Прима!" Так что можно переводить с интернационального: "первоклассный проект".

Скромный какой. Герой пытается опознать героиню по единственной примете — красной куртке. "Зондируя" одну из кандидатур (довольно пухленькая, в чёрном коротком платьице и в белых колготках), он и нарывается на "А что копия? Хочешь без — куртки? Скромный какой! Ну не хочешь — как хочешь". Так что Gapon прав ("Она - полуудивленно-полуутвердительно: "Импотент..."), разве что "импотентом" здесь можно обозвать героя не всерьёз, а чтобы с досады, обидевшись, уколоть и его.

"Во бедуин" — не в кафе и не в постель (и даже "во" здесь не предлог); не угадали ни жы-шы, ни Gapon.
В окне студии, расположенной фиг знает на каком этаже, объявляется (снаружи) некий экземпляр, чтобы пригласить напарницу героини фильма в кино (права Тигра — именно "в кино зовёт"). Отделавшись от него, та произносит: "Блин! Во бедуин, а!" У меня в этом "бедуине" сконтаминировались и "бедолага", и бедуин-следопыт из израильской армии, и дикарь (хоть и не из Аравии) типа Тарзана.

На нарах: "Ручками махать будем, да? Говоришь, до понедельника сидеть будешь? Ты у меня ещё посидишь. Посидишь! На нарах!" — прямая угроза упечь "собеседника" за решётку.

"Солнце пригрело, и у меня такое ощущение, что население нашего города увеличилось в три раза. <...> Я лично сегодня видела целых 18 — так много людей! А тот, кто нужен — один единственный — он опять потерялся". Действительно, речь о 18 миллионах — героиня применила небольшую гиперболу ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   11-08-07 16:44

"Хочешь — без куртки?" (не туда своё любимое тире влепил)

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ГАВАНА 
Дата:   12-08-07 17:10

==и даже "во" здесь не предлог==

Разве не это было "явлено народу" в 10-08-07 20:16 ?

Саид, позвольте комментарий. Не это ли должна была сделать вопрошающая, но нерадивая девица с самого начала? Предъявить контекст? Вот Вы, человек занятый, со своими заботами, делаете работу ленивой студентки... Это ведь даже и не педагогично. Девушка должна трудиться, если хочет добиться успехов в своей профессии. А то потом читаешь сплошь и рядом такие бездарные титры, что половина впечатления от фильма - раздражение на переводчика.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   12-08-07 18:03

ГАВАНА, контекст был предъявлен ещё в первом посте.

Приношу свои извинения за то, что "пробегая" тред, пропустил Ваше "Во дурак!" В наказание готов отнести это к себе (действительно — кому ещё взбредёт в голову пересматривать такой фильм ;)).

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ГАВАНА 
Дата:   12-08-07 18:11

НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!!!

(Пробежав вверх-вниз): Кто взял контекст из первого поста?! Верните на место! Саид, его там нет...

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   12-08-07 18:30

Франчь: (05-08-07 01:31)

> Я только что начала переводить "питер фм" но эсть предложения мне не понятие.

Конечно, не каждый обязан знать, что "питер фм" — это фильм такой, но раз уж мне так посчастливилось...

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: ГАВАНА 
Дата:   12-08-07 19:05

Error. Контекст - это то, что Вы сделали в 11-08-07 16:43. Это и должна была сделать с самого начала студентка, чтобы разговор был по существу, а не так, сотрясание воздуха. Но ей было некогда, на свидание, наверное, надо было бежать, да и зачем - когда здесь всегда найдутся люди, не обремененные более важными занятиями.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Саид 
Дата:   12-08-07 19:33

Может быть, Франчь полагала, что этот фильм безусловно известен всем русским без исключения? ;) Но, често признаться, я вряд ли бы когда о нём вспомнил, если б не этот тред, — так он и пылился бы у меня на полке, как будет пылиться дальше.

Ответить на это сообщение
 
 Re: огромная проблема!!!
Автор: Франчь 
Дата:   13-08-07 02:17

Извините, Я просто думала, что у большинства этих предложений - значение не зависит совершенно от контекста, следуюший раз я лучше обязню!!

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед