Автор: Марина из Риги
Дата: 30-04-04 16:13
2 daddy Cool
Я тоже не считаю засорением языка словечки типа "ринда" и "замаксать", пока они встречаются в живой разговорной речи и не претендуют на статус литературной нормы. Хотя за эти слова можно не беспокоиться, они относятся к бытовой лексике, значит, там и останутся. С "комой" хуже, она проросла в языке специалистов, а дальше по цепочке "специалист-интервью-СМИ-все так говорят".
Вот характерный пример. Слова "институция" в русском языке нет. Зато слово institucija есть в латышском, примерно в том же значении, что и английское institution - организация, учреждение, ведомство, а также общественный институт (например, институт брака). Нет ничего удивительного, что представители титульной нации, говоря по-русски, используют слово "институция" в значении, соответствующем латышскому (так часто бывает, латыши, за годы независимости подзабывшие русский, просто заменяют забытые русские слова латышскими, это считается нормальным). Но теперь так говорят уже ведущие русских программ на гос. радио и ТВ, это слово мелькает в русской прессе. Слово "институт" в значении "форма общественного устройства" просто исчезло из языка, вместо него - "институция". Как прикажете к этому относиться?
|
|