Автор: Bagheera
Дата: 17-12-06 13:24
да... спасибо, Минка, на последней ссылке я поняла, что народ наш изобретателен донельзя... надо же, голубых припомнили, да там близко этого нет...
насколько знаю я, правильно: "кросавчег", переводится красавчик, и означает оно именно: "ну ты дал". Это я объясняю уважаемому (ой) fil2006k, если ему (ей) вдруг интеречно.
Минка, что ж вы так сразу болезненно, "не падонки, не аффтары"... никто никого обижать не хотел. я, наоборот, искренне радовалась, просто у нас с Тигрой разговор на эту тему уже был в другом топике. нехорошо это, подозревать меня в том, что я советую вам что-то принять. к тому же "йад" не принимают, а выпивают, и советуют это сделать не тем, кто что-то не знает, а тем, кто написал что-то, по мнению оппонента, недостойное. Раз уж употребляете албанский... то употребляйте его к месту.
Багира
|
|