Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Отвечали? Спрашиваем!
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 "инфаркт миокарда"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   20-03-07 01:50

Вопрос № 217580

Здравствуйте. "Больные с инфарктом миокарда" и "больные инфарктом миокарда". Можно ли употреблять эти словосочетания в двух вариантах? Спасибо.
Иванова Ольга Ивановна
Ответ справочной службы русского языка

Правильно: больной чем?
===============
Сомнительно мне это. "Здесь у нас лежат больные инфарктом миокарда", "Он болен инфарктом". Да разве ж так говорят? А первый вариант, значит, вообще неправильный?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "инфаркт миокарда"
Автор: Kiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   20-03-07 02:04

Больной чем? Это верно. Но в данном случае опять лексическая несочетаемость. Справка как-то невнимательно читает вопросы. Оба приведённые предложения неправильны. Следует говорить: больные, у которых был инфаркт миокарда; больные, перенёсшие инфаркт миокарда. Но это — в лит. речи, в разг. речи так, конечно, не говорят. Болеть можно гриппом или ангиной, но не инфарктом.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "инфаркт миокарда"
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   20-03-07 10:55

Имхо, инфаркт - разовая травма, как перелом, ссадина - попросту синяк на сердце.
Не скажем же мы "больные переломом и синяками"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "инфаркт миокарда"
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   20-03-07 10:57

По-моему ответ Справки неправилен. В мед. учреждених обычно употреблят слово "больной" как субстантивированное прилагательное, т. е. существительное, вроде "раненый".
Следовательно, больной (пациент) с чем? Отчасти и Kiswahili прав, я бы сказал так: "больной С ПОСЛЕДСТВИЯМИ и. м.".
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: "инфаркт миокарда"
Автор: sad (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   20-03-07 11:38

adanet, +1

БЭС
ИНФАРКТ (от лат. infarctus - набитый) - очаг омертвления в тканях... (инфаркт миокарда, почки и т. д.)

Медицинские термины
Инфаркт (Infarct, Infarction) - отмирание части или всего органа, которое возникает в результате внезапного нарушения артериального кровотока... Небольшой участок омертвевшей ткани, образующийся в результате нарушения ее кровоснабжения, называется инфарктом (infarct). ИНФАРКТ МИОКАРДА (mуоcardial infarction) - отмирание участка сердечной мышцы в результате нарушения ее кровоснабжения... Наилучшие результаты в лечении больных инфарктом миокарда достигаются... [Госпитализация нужна] ...для предотвращения развития и лечения аритмий и остановки сердца.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "инфаркт миокарда"
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   20-03-07 11:40

В принципе я согласна с аданетом и Kiswahili. Действительно лексическая несочетаемость и действительно "разовость" травмы, это лексическую несочетаемость вызывающая.
Но это в литературной речи. Говорить-то как-то все равно надо. Поэтому и говорят. В быту "больные инфарктом". Чем инфаркт лучше насморка? Он тоже разовый. В профессиональной речи скорее "с инфарктом". Всёж лучше, чеи больные сердцем или печёнкой. А ведь и такое встречается сплошь и рядом.

------------------------------------------
Ушла в реал. Навсегда.

Ответить на это сообщение
 
 "ин фаркт мио карда" - куда это?!
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   20-03-07 11:52

NB: "в лечении больных инфарктом..." - из-под Сэду, из-под БЭСу. Куда уж литературнее?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Куда литературнее
Автор: sad (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   20-03-07 11:55

Куда?.. В арго.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "инфаркт миокарда"
Автор: Kiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   20-03-07 19:19

Я бы не стал ссылаться на специальную лит-ру, т. к. её пишут не лингвисты. Так, например, в предисловии к фундаментальному Энциклопедическому словарю медицинских терминов (В 3-х т. Ок. 60 000 терм. / Гл. ред. Б. А. Петровский.--- М.: Сов. энц., 1982---84) сказано, в частности: В тех случаях, когда ударение (напр., диáфиз) расходится с рекомендациями лингвистов (диафúз), приводится ударение, принятое в медицине. (Т. 1, с. 6).
Соответственно, и во всём остальном медики полагаются на свои языковые познания.

"в лечении больных инфарктом...", больных инсультом --- куда уж смешнее?! Больных, перенёсших инфаркт, инсульт. В разг. речи --- больных с инфарктом, инсультом. Вы можете представить фразу: "Здесь у нас палата больных инфарктом (инсультом)?" Анекдот, да и только!

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед