Автор: Kiswahili (---.kmtn.ru)
Дата: 21-02-07 02:45
Узнал о жаркой дискуссии уже после ухода Юрия Кр., но, возможно, он ещё тайно посещает этот закуток. Привожу этимологию слова из авторитетного источника.
_________
ХЕР, -а, м.— 1) «наименование буквы χ в старославянском и церковнославянской кирилловском алфавите»; 2) устар. «две перекрещивающиеся, пересекающиеся линии, перечеркивающие что-л.». Г лаг. (к хер во 2 знач.) похерить. В русском языке слово хер в 1 знач. известно с древнерусской (до XVII в.) эпохи. Примеры см. у Ягича, 318, 427 и др. (всегда с ять: хћръ). Позже ср. у Лудолъфа в «Рус. гр.», 1696 г., 7: cheer. Хер во 2 знач.— по крайней мере, с начала XIX в. Ср. у Жуков¬ского в т. наа. «Долбинских стихотворениях», 1814–1815 гг. [стих. 35, «К кн. П. А. Вяземскому»: (о критике) «Мы, слушая ее, /стихи твои херúли./ Тебе же по херáм осталось поправлять» и др. примеры (Соч., 145)]. Но глаг. похерить оти. уже у Вейсмана (1731 г., 377). Трудно сказать, к какому из значений слова хер относится прозвище Херко, отмеченное Тупиковым (414): «Ивашко Херко, крестьянин», 1500 г. □ Происхождение слова хер не совсем ясно. В старшем знач., как название буквы χ, это слово в русском языке, надо полагать,— из старославянского. Начальное χ свидетельствует о том, что слово хер (ст.-сл. χћръ) откуда-то заимствовано: иначе мы имели бы вм. χ — ш или с. Возможно, источник — греч. χεíρ, pl. χεīρες: χέρες — «рука», «руки» (напр., сложенные крестом на груди). Ср. новогреч. χέρι — «рука», pl. χέρια — «руки». См. Грот, ФР4, 920, который, впрочем, допускал и другую возможность: связь с греч. χαīρε — «радуйся», «здравствуй» (повел. накл. 2 ед. от χαíρω — «радуюсь», «наслаждаюсь», «здравствую»). Название соседней с χ буквы кирилловского алфавита □ (ферт, ст.-сл. фрътъ) также считается греческим по происхождению (от ср.-греч. φύρτης — «нарушитель спокойствия», «беспокойный»).
Цит. по изд.: Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т.— М.: Рус. яз., 1993.— Т. 2, с. 337–338.
____________
В БАС имеется большая статья с двумя значениями и многочисленными цитатами глагола "похерить". Если нужно, выложу.
В. М. Мокиенко в "Большом словаре русского жаргона" (Спб.: Норинт, 2000) относит "похерить" к компьютерному жаргону со ссылкой на Словарик компьютерного сленга Д. Садошенко (Днепропетровск, 1995); значение: "Сделать копию чего-л. на ксероксе".
Думаю, что это чисто окказиональное или региональное значение. Кто-нибудь слышал его?
___________
И ещё об одном. Это вопрос к компьютерщикам: сложно ли "Грамоте" сделать доступной применение расширенной кодировки символов? Хотя бы, чтобы ять можно было печатать, а не заменять его разными символами типа ћ?
P. S. Ничего, что я даю такие большие куски текста?
|
|