Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата: 17-10-06 11:02
1) Необходимость есть, точно такая же, как и во всяких других правилах: чтобы одни и те же слова (в частности, фамилии, названия, термины) писались и читались единообразно, а пишущие и читающие понимали друг друга точно.
И не думали, например, что Grot, Hrot и Groute - три разных человека :).
Или, скажем, Zapkin, Tsapkin и Capkin (Цапкин).
В этом смысле правила транслитерации ничем не лучше и не хуже всех прочих правил русского правописания.
И, кстати, правила такие были утверждены ещё в советское время, был, вроде, даже ГОСТ. Не менялся ли он недавно - не в курсе, транслитерирую по старинке, пока никто, вроде, не жаловался.
2) А какое отношение имеет ссылочка на Г. В. Костырченко к Д. А. Дорожкину?
|
|