Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Отвечали? Спрашиваем!
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 работать "вчерную"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   14-07-07 02:43

Вопрос № 225270

Здравствуйте, можно ли на русском языке наряду с работать нелегально сказать работать "вчерную" или работать начерно? Спасибо
О.Калинина
Ответ справочной службы русского языка

Нет, в этом значении такие словосочетания употребить нельзя.
==================
ОК, работать "вчерную" употребить нельзя. Но ведь работать по-черному говорят повсеместно. Почему же не поправить аскера? Порой я Справку совсем не понимаю...

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: sаd (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   14-07-07 08:38

ne znatok, Вы требуете от Справки ответа на вопрос, который не только не был задан, но даже и не подразумевался. Упомянутое Вами "работать по-чёрному" совсем из другой оперы.

А вот данный Справкой ответ у меня вызывает сомнение. Например, вчёрную может вноситься (и обычно вносится) часть арендной платы; вчёрную (мимо бухгалтерии) обычно рассчитываются с грузчиками на рынке; мне доводилось вчёрную получать и целиком зарплату, и часть её, - отчего же нельзя вчёрную работать?

При таком обилии нелегалов обязательно должно было войти в употребление выражение не настолько казённое и "немецкое", как "работать нелегально". Прежние обозначения работы, выполняемой в обход выдвигаемых властями требований (халтура, левак... что там было еще?), не годятся.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   14-07-07 08:50

Ничего я не требую. Нет у меня прав таких - требовать чего-либо от Справки. По-моему, работать по-черному это и есть работать нелегально, т.е. получать деньги, например, наличными, чтоб не платить налоги или чтоб не лишиться каких-нибудь пособий. Во всяком случае, это вполне согласуется с теми ссылками, которые дает Google на "работать по-черному".

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: sаd (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   14-07-07 09:13

Чем, в частности, и отличается просторечие (оно же - язык Эллочки Щукиной): неопределенность и многозначность употребляемых слов и выражений.

Вот и очередное "хо-хо" мы с Вами, как выяснилось, понимаем по-разному.

Моя жизнь сложилась так, что выражение "работать по-чёрному" я всегда и слышал, и употреблял в одном и том же значении: тяжело, много, без отдыха работать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   14-07-07 11:29

sаd:

> ...выражение "работать по-чёрному" я всегда и слышал, и употреблял в одном и том же значении: тяжело, много, без отдыха работать.

Мне это выражение тоже известно именно в таком значении.

Что такое "черновая работа" или "работать начерно", наверное, известно всем, кто хоть немного ходил в школу ;).

А вот для "работать вчёрную" вполне годится значение, предложенное аскером. В контексте соответствующего диалога даже, даже если бы собеседнику выражение не было известно, для объяснения хватило бы двух слов. Так что Справке следовало бы, имхо, оставить свой ответ для второго словосочетания, а о первом сказать, например, что его употребление не зафиксировано.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: sаd (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   14-07-07 12:27

Саид сказал:
>
> оставить... ответ для второго словосочетания,

+1

> а о первом сказать, например, что его употребление не зафиксировано.

Уже зафиксировано. :) Как минимум - аскером, иначе и вопроса бы не было.

Ответить на это сообщение
 
 Аскеры в чёрном
Автор: Homo_Nemo (---.mjk.org.ua)
Дата:   14-07-07 18:54

Если спрашивающего человека называют на новоязе аскером, то есть вопрошателем (спрашивателем), то как на том же сленге назвать человека, стоящего на остановке в ожидании трамвая? Стоятелем – стендером, или* ожидателем – трэмуэйтером, трамвэйтером? А если он к тому же постоянно смотрит влево – левосмотрящим, или же левосмотрителем – лефтлукером?
Эти слова могут быть актуальными для аскеров социальных служб, изучающих мнение горожан о работе городского транспорта.
--------------------------
*поскольку такое слово уже есть в словарях (СТЕНДЕР (немецкое Stander), устаревшее название пожарной колонки; кроме этого есть стендеры для шляп, обуви и проч...)

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   14-07-07 20:11

Homo_Nemo:

> ...как на том же сленге назвать человека, стоящего на остановке в ожидании трамвая?

Трэмвайтером, естественно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   17-07-07 12:18

> *поскольку такое слово уже есть в словарях (СТЕНДЕР (немецкое Stander), устаревшее название пожарной колонки; кроме этого есть стендеры для шляп, обуви и проч...)

И игра штандер!

Я бы предложила "трамвайтер", а не "трэмвайтер". Тогда слово становится матрёшкой - в нём трамвай сохраняется.

Аскер - это что! Некоторые тут на форуме аскерам реплаи дают.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   17-07-07 13:00

А некоторые попросту реплают...

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   17-07-07 13:09

Порода такая - реплайка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   17-07-07 21:59

Тигра:

> Я бы предложила "трамвайтер", а не "трэмвайтер".

Да я так и хотел. Но пока вбивал пост, призадумался о троливайтерах (а американский трамвай — действительно trolley?), бусвайтерах, будвайзе... (ой, не то), таксивайтерах... Когда огляделся, исправлять уже поздно было :-(.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   17-07-07 22:21

<Саид
а американский трамвай — действительно trolley?>

Вы что, не верите словарям? Почему?

Webster
trolley.
2 a : a device that carries electric current from an overhead wire to an electrically driven vehicle
=======
Но не только. Смотрели пьесy Т. Уильямса "Трамвай "желание"?
В оригинале называется A Streetcar Named Desire.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   17-07-07 22:35

Tram - это британские штучки. В американском tram знаю только в шахте.
Trolley, trolley car - это трамвай.

А вот трамвай, который желание, - A Streetcar Named Desire.

При этом streetcar может называться и рейсовый автобус тоже.

А уж в каком городе как называют свой трамвай - trolley или streetcar, - зависит, думаю, просто от того, как сложилось, от традиции.

Ответить на это сообщение
 
 Re: работать "вчерную"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   17-07-07 23:44

ne znatok:

> Вы что, не верите словарям? Почему?

Верю, но сомневаюсь ;).

А вот оригинальное название "Трамвая «Желание»" мне как-то не запомнилось :-(.

Спасибо, ne znatok, спасибо, Тигра!

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед