Автор: Ремедиос Москоте (84.38.141.---)
Дата: 27-06-07 22:52
Да, это верно, но в английском часто спасает именно глагол, который не надо изменять по родам и тем самым показывать, что не знаешь пола того, к кому его "пришиваешь".
Например, Вы пишете:
To Robbie Williams
I got your letter you have sent yesterday.
И всё. Хотя, конечно, полно ситуаций, когда не всё так ловко... Например, когда протокол требует обязательного обращения сэр или мадам.
Меня вот в виртуальной переписке тоже часто за мужчину принимают.
А одна подруга долго переписывалась с эстонским юношей по имени Марис, что у нас сугубо мужское имя, и даже начала заочно испытывать к нему весьма романтические чувства. Пока не всплыло, что у эстонцев Марис - как раз-таки сугубо женское имя... Так что романа не вышло. А дело было только лишь в одной долготе, которая была не видна, ибо переписка велась то ли по-русски, то ли по-английски.
|
|