Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 "vzyatka" и "chinovniki"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   03-03-07 23:37

С сайта BBC Russian:
"На днях в британской газете Independent вышла статья о коррупции в России, где во всю употреблялось слово «взятка», написанное латиницей – vzyatka. Статья пестрила также словом chinovniki.

Британцы уже давно привыкли к таким русским словам, как матрешка или дача, но с тем, как ширится русскоязычное население в стране, русский словарный запас местных жителей также постепенно растет."
==================
Любопытно. Ведь если дача и матрешка не имееют более-менее близких аналогов в английском, то уж взятка и чиновники точно имеют. Ведь бюрокаратии всюду хватает, а приемы как обойти закон стары как мир.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "vzyatka" и "chinovniki"
Автор: Сварщик (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   03-03-07 23:51

Ссылки на Мультитрановский список англоязычных "взяток":

http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=%E2%E7%FF%F2%EA%E0

и "чиновников":

http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=%F7%E8%ED%EE%E2%ED%E8%EA

Вывод - либо наши чиновники фору во взяточничестве "дубам Ее Величества" дадут неимоверную, либо Independent не хочет, чтобы народ английский обобщением занялся, решив, что такая ситуация и у них присутствует, либо просто слова им наши понравились... звучат, наверное, на английский слух экзотично.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "vzyatka" и "chinovniki"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   03-03-07 23:56

Сварщик, я очень сомневаюсь в том, что Independent не пишет о собственных взяточниках. Судя по нашим (США) газетам, уж чего-чего, а критики в них хватает.

Думаю, чисто стилистический приём для создания экзотической атмосферы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "vzyatka" и "chinovniki"
Автор: Сварщик (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   04-03-07 00:00

Ну, я же сделал три предположения... я газеты русские-то читаю "не сказать, чтобы на ежеденевной основе", а английские, по-моему, и в руках не держал ни разу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "vzyatka" и "chinovniki"
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   05-03-07 10:44

Имхо, всё проще: взятка взятке рознь, чиновник чиновнику - тем более, наши от ихних - как небо и земля. Не в том смысле, кто хуже-лучше, а просто РАЗНЫЕ.

Как царь и король - вас же не удивляет, что нашего монарха переводят обыкновенно не как "king"?

Где-то читывал,что до 1917 в английском было всего 4 заимствования из русского: царь, кнут, водка, копейка.

Водка, а не "рашн виски".... да и свой аналог кнута в доброй старой Англии наверняка имелся...

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед