Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   16-02-07 14:39

Дурдом образовался с этой "политкоррктной" шкурой... Откуда и когда лажа в названии возникла?!

ИМЕЕМ:

1. На иллюстрациях главный герой (ТариэлЬ, Автандил, не помню" - в барсовой шкуре.

2. Переводчики - люди, заслуживающие доверия - Бальмонт или Жуковский (???, но так помнится с 50-х по своему фолианту), причем Бальмонт переводил как "...в барсовой"...

3. Первое появление "тигровой" - 1914 год, изд.Сабашниковых.

4. На новогрузинском (???, предположительно с нач.ХХ века) "тигр" - ВЕПХВИ, "барс" - ДЖИКИ... Нет оснований не верить ЧАТному просветителю из Грузии!

5. Тигру нечего было делать в Грузми ни в какие времена, а барс и посейчас - тамошний туземец..

Кто-нибудь может внести ясность в такие разночтения?!

Ответить на это сообщение
 
 Все они - пантеры. Кроме "Фердинанда"...
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   16-02-07 15:31

После того бард... э-э... образцового порядка в современной высоконаучной классификации крупных котов, который раскрылся тут недавно с лёгкой... мнэээ... руки Багиры, не думаю, что в старогрузинском (за почти 1000 лет) с этим был полный ажур и ничего не менялось и не путалось. А уж при переводе на старорусский, где ещё совсем недавно, при Брэме, "барс" могло служить опять же обобщённым названием всех крупных котов, включая того же тигра... которого, кстати, в Ср. Азии, вроде, так и называют: "ДжульБАРС"

"Ростом здешний тигр, называемый туземцами джульбарс, не уступает своему индийскому собрату."
©Пржевальский

Кстати, Тариэл, несмотря на имя, в книге - индус:).... мнеэээ... индиец. А Автандил - араб. Уж какие там в Индии, да в то время (джуль)барсы - ума не приложу... Небось, полосатые:)...

В общем, "Витязь в шкуре крупного кота"... О! Кстати, шкура пантеры - традиционный наряд не кого-нибудь, а Диониса, он же Вакх, он же по традиции, вроде, родом из Индии... Хм... непрост был Ашот из Рустави...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   16-02-07 15:41

...Тааак, дельце о хищении и дезинформации начало "шиться"...

Т.е. просто спер сюжет и даже не удосужился имена подогнать под туземские? И это в ХIX-то веке??? Ну, молодец фармазон!

Но наши-то полиглоты ведь не пржевальские ведь! Бальмонт - современник Киплинга, "рамсы" не путал, "барса" от тигра отличал!

Ответить на это сообщение
 
 Харе!
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   16-02-07 16:38

Э-э... Вы хотели сказать - в XII веке:). Дык вдвойне молодец - Шекспир этот метод освоил на 400 лет позже, розенкранц ему фортинбрасом...

Кстати, я не знаю истории этих имён - может, они стали в Грузии популярны как раз с подачи Руставца (вон, сколько сейчас на Кавказе Гамлетов и Грантов)?
Но по-всякому есть предположение, что "география" у него нарочито условна, писал о своих, а это, типа, стандартный дисклаймер, как сейчас пишут "всякое совпадение имён и названий случайно".


А вообще-то "герой втроём с братом и встречающимся по ходу действия чужеземным (обезьянским) витязем ищет и с боем освобождает любимую из замка демонов" - это, собственно, сюжет "Рамаяны".

===================
"Уже в средние века версии "Р." были хорошо известны в Тибете, Китае, странах Юго-Восточной Азии. "Р." является источником сюжетов многих литературных произведений Индии (Калидаса, Бхавабхути, Бхатти, памятники буддийской и джайнской литератур, переводы и переложения на бенгальском, малаяльском, маратхском и др. новоиндийских языках и т.д.) и за её пределами (перевод памятника на древнеяванский язык, на основе которого создан героический эпос на кхмерском, тайском, малайском и др. языках Индокитая и Индонезии)."©БСЭ
++++++++++++++++++++==
Харе! :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: konkop (212.23.76.---)
Дата:   16-02-07 20:29

Сорри за офф.
>Шекспир этот метод освоил на 400 лет позже, розенкранц ему фортинбрасом..
Шекспир и Розенкранц (с Гильденстерном?). Опять это словосочетание. Не могли бы Вы пояснить его смысл? Как эти имена пересекаются? Почему Стоппард так назвал свою пьесу?

Ответить на это сообщение
 
 Бедный я, бедный...
Автор: Gapоn (---.148.z-net.ru)
Дата:   16-02-07 21:28

...Все мозги разбил на части, все извилины заплел.." (Воистину: инициатива наказуема)

Ну, аданетище! Заставили таки в библиотеке рыться школьнику подобно! Оно мне надо?!

"...Все попытки обнаружить признаки заимствования сюжета "В.в.т.ш." оказались тщетными: ни персидская, ни какая-нибудь другая литература не знают аналогичного сюжета..." (А.Г.Баграмидзе, глава "Грузинская лит-ра", стр.315-16, т.2."Истории всемирной лит-ры", М., "Наука", 1984).

Дальше там есть сравнение Бальмонтом нашего шедевра с бретонским (!!!) - о Тристане и Изольде. Всё!!! Индия отмечена только как факт биографии Тариэла. Никакой "Главобезьян" Хануман в Придоне не просматривается... И фигли делать?!

Но я не об этом же спрашивал! Корректируя вопросы (Жуковского - к бую, вписываем Н.Заболоцкого), забывая о трансформации груз.языка и дурея от Вашей заморочки "тигр=барс" акцентирую внимание таки на XIX веке - веке перевода на русский, и веке ХХ:

1. С чего в 1914 барс стал тигром, будучи изданным на русском языке? (Вопрос - не об источниках и пра-; не о вынужденной маскирации автором чего-то там и даже не о наличии тигров в Грузии в XII в. и сейчас, а только об изменении названия неизвестным мне переводчиком либо издателем)

2. Почему он таковым остается по сей день?

P.S. В случайно прочтенном только что "Юлиане-отступнике" Мережковского с кистью винограда в руке Диониса заигрывает опять таки БАРС, а не фердинандова сестра. Или они все сговорились (наши символисты!), а греки - еще раньше? Тогда уж и Брэму отдыхать пора. А Вы - "Гильденкрааанц...." Тут посильнее "Фауста" будет...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: adanet (---.izmiran.rssi.ru)
Дата:   16-02-07 21:31

В "Гамлете" Розенкранц и Гильденстерн - приятели Гамлета, его однокашники по университету, которых Клавдий просит воздействовать на Гамлета. Именно им король поручает передать в Англии письмо с приказом казнить Гамлета - соответственно, их там самих должны казнить после того, как Гамлет подменил письмо.

Вот здесь,

http://lib.ru/SHAKESPEARE/a_gililov.txt_Piece40.06

кстати, интересная информация: оказывается, у них были вполне исторические прототипы, студенты из Дании с точно такими же именами, однокурсники Рэтленда, одного из "подозреваемых" в том, что он писал за Шекспира или как минимум был его информатором, по тому самому Виттенбергскому универу.
===================
"*У Шекспира Гамлет и Горацио прямо названы студентами Виттенбергского
университета, а принц называет Розенкранца и Гильденстерна своими
товарищами-однокашниками (fellows). Теперь установлено, что учившиеся в
Падуе Розенкранц и Гильденстерн были выпускниками именно Виттенбергского
университета. Ясно, что Шекспир знал и об этом: случайность вряд ли
возможна."
===============================

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный я, бедный... Чубарый тигр
Автор: adanet (---.izmiran.rssi.ru)
Дата:   16-02-07 21:46

Гапон, мне самому удивительна эта тигробарсовая путаница, но единственно что - началась она как минимум на век раньше Мережковского, по крайней мере у "нашего всего" - в полном ассортименте:

СТИХОТВОРЕНИЯ 1818

ТОРЖЕСТВО ВАКХА.


Он приближается... Вот он, вот сильный бог!
Вот Бахус мирный, вечно юный!
Вот он, вот Индии герой!......
.............................

Вот он! вот Вакх! О час отрадный!
Державный тирс в его руках;
Венец желтеет виноградный
В черно кудрявых волосах...
Течет. Его младые тигры
С покорной яростью влекут;
Кругом летят эроты, игры -
И гимны в честь ему поют.
За ним теснится козлоногий
И фавнов и сатиров рой,
....................................

Уж не от самих ли греков идёт традиция, путать они любили и умели, - но по крайней мере российские поэты 19 в. тигра на барса меняют постоянно...

Может, не только поэты? Вот и Даль туда ж:
===============
БАРС м. барсиха ж. хищный зверь кошачьего, львиного рода, чубарый тигр, Felis pardus; название барса общее нескольким видам; у нас, в восточных степях Азии, водится один только вид барсов: гривчатый, Felis jubata, приучаемый в Азии к охоте, травле, а за Алтаем также Felis uncia. Барсенок, молодой барс. || Баран, роман, таран, бревно на весу, для выколачивания подпор из-под судна и пр.; || большая, окованная железом деревянная колотушка, в подъем человеку, чекмарь. Барсовый, принадлежащий, свойственный барсу; || крапчатый, пятнастый, чубарый. Барсовина ж. барсовая шкура. || Пежина, в виде пятна на барсовой коже.
==========================

А вот ещё Даль-ше:
============
ЧУБАРЫЙ

ЧУБАРЫЙ, пестрый, пятнастый, крапчатый, южн. замаранный, в пятнах; || конская шерсть, масть; мешаной, нечистой шерсти, в мелких пежинках; темные пятна по светлой шерсти; примесь рыжей шерсти к серой или к черной и белой. Чубарый барс, крапчатый, не кольчатый (ягуар) и не полосатый (тигр). Чубарая бырсь, гиена, крапчатая, не полосатая. Чубарый голубь, рыже-крапчатый. Знают его в околотке, чубарого мерина!
==============

"Все мозги разбил на части, все извилины заплёл..."©

Ответить на это сообщение
 
 Полосатый барс (вдогонку).
Автор: adanet (---.izmiran.rssi.ru)
Дата:   16-02-07 21:52

>Чубарый барс, крапчатый, не кольчатый (ягуар) и не полосатый (тигр)

Т.е. тигр - это полосатый барс, а ягуар - кольчатый барс. Сдаюсь. Наш литераторский барс 19 века стОит нынешней массачузетской пантеры биологов.

Родовое имя. Тариэл просто в кошачей шкурке... Ах, блин масличный! Это же был шанхайский барс-людоед!

%-(

А мой лабораторский кот - карманный барс. Монохромный. В смысле - рыжий.

Ответить на это сообщение
 
 Бедных становится больше
Автор: Gapоn (---.148.z-net.ru)
Дата:   16-02-07 22:34

Спасибо, конечно, за такие объемистые ночные изыскания, но как "человек, измеченный нарзаном" начну склочничать... (Кота только прогоните, помешает)

В ваших двух:

1. "БАРС - чубарый тигр." Замечательно, т.е. этакий спец-тигр, либо недо-, либо пере-. Принято, так же как и то, что медведка - не самка медведя.

2. "Чубарый барс, крапчатый, не кольчатый (ягуар) и не полосатый (тигр)." читаю как "барс - не тигр (полосатый "барс"). Тоже принимаю.

Тогда Ваше от 21:52 принять, извините, не могу! Пусть остается другим. Спокойной ночи!

Ответить на это сообщение
 
 тигр-барс-гепард-СТОПпард
Автор: *мираж (213.148.31.---)
Дата:   17-02-07 02:05

О пьесе Стоппарда в переводе Бродского.

"Розенкранц и Гильденстерн мертвы".

Я сначала увидела фильм, да еще не с начала:). Фильм просто заворжил, хотя сюжет все время норовил смутить и ускользнуть, я-то все пыталась отловить в нем Шекспира:).

А потом та самая подруга, которая потом "открыла для себя азбуку", притащила книгу Бродского, где был его собственный "Мрамор" (ужасно не понравился) и две великолепные пьесы Стоппарда. Вторая пьеса называлась "Говоря о веревке".

Уже после Стоппарда я наконец _внимательно_ прочла самого "Гамлета":). До этого только отрывки-урывки, театр и кино.

А Вам понравилась пьеса Стоппарда, konkop? Мне было их (нас) так жаль.
______________________________________________
Случайность! Все, что мы делаем, случайность!
Боже мой, да неужто мы не имеем права на хоть сколько-нибудь логический ход вещей?! (с)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Abramovna (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-02-07 02:36

Барс, тигр... А какая разница? Ну, леопард , рысь, какие там еще кошачьи... Что, от внешнего вида этой несчастной шкуры ( в полосочку или крапинку) зависит наше понимание поэмы и наше отношение к истории Грузии?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   17-02-07 11:25

Как-то вы легкомысленно смотрите.

Как бы это объяснить... Ну вот, например:

"— Спасибо, Кристофер Робин. Ты здесь единственный, кто понимает в хвостах. Остальные не способны думать. Вот в чем их беда. У них нет воображения. Для них хвост это не хвост, а просто добавочная порция спины".

Теперь понимаете?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Саид (---.cosmostv.by)
Дата:   17-02-07 12:06

Кошка — это кот женского пола. Кот — это кошка женского пола. Вполне себе представляю лет 200 назад аналогичное:
Тигр — это полосатый барс. Барс — это чубарый тигр.
Ну а после по мере развития воображения и стали их дифференцировать более дифференциально.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Саид (---.cosmostv.by)
Дата:   17-02-07 12:08

Во лажу впорол.

Кошка — это кот женского пола. Кот — это кошка мужского пола. Вполне себе представляю лет 200 назад аналогичное:
Тигр — это полосатый барс. Барс — это чубарый тигр.
Ну а после по мере развития воображения и стали их дифференцировать более дифференциально.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   17-02-07 12:18

Сам вы... барсик чубарый!

Ответить на это сообщение
 
 Эх, заварил!
Автор: Gapоn (---.148.z-net.ru)
Дата:   17-02-07 12:44

Саид, это получается - растекаться "не-кошкой" по древу! Будьте же внимательны, плиз:

ХIX-ХХ вв. "Носитель языка" может вякать как угодно, но есть и "хранитель" уже - культурный слой, т.н. интеллигенция.

(Бальмонт - хранитель, к тому же путешественник, полмира объездил. Другие тоже имелись, не только Пржевальский)

У Бальмонта - "Витязь в БАРСОВОЙ шкуре" (к.ХIХ в.), что подтверждено многочисленными иллюстраторами. Тогда же у Киплинга - ТИГР Шерхан. На территории б.Гондваны уже умели различать кошачьих лучше, чем Абрамишна! А лажу почему-то оставили нам... Кто и зачем?!
---------------------------------------------------------------------

Абрамишна! "Просечь" кошачьих надо хотя бы потому, что:

1. Это уже сделал Брэм и его последователи. В.К.Арсеньев, напр., писал чисто конкретно про "амбу" (слово такое гольдское), а В.Бианки - про рысь. Про пуму просто не могли, бо она по деревьям лазить не умеет, как, впрочем, и тигр!

2. Потомки наши могут не заметить иронии в сакральном "Россия - родина слонов!", а помогут им сбиться с толку палеонтологи со своими мамонтами и тот же Брэм.

3. "Гапонизм"-то надо грохнуть: чи были тигры на Кавказе, чи нет? А вдруг с ними поступили как с тУрами в Европе? Это уже политикам понадобится, типа "Да мы такие же, как они... И "особого пути" быть не могЁт!"

Наше отношение и к поэме и к Грузии не изменилось бы, даже если бы Тариэл был не в шкуре, а - "весь покрытый зеленью, абсолютно весь"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Саид (---.cosmostv.by)
Дата:   17-02-07 12:49

Тигра, у меня там всё безличностно, только как родо-видовые понятия :-(.
А-а-а... Это... Ассоциироваться в семейство кошачьих?.. К-г-м... Я ещё как бы не думал...

(собирается спрятаться в окопчик, с ужасом вспоминает, что он чужой, и дальше ничего не помнит)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Саид (---.cosmostv.by)
Дата:   17-02-07 13:03

Gapоn, я не выдвигаю версию обоснования, а только пытаюсь как-то объяснить для себя, владея ещё меньшим числом фактов, чем Вы. Мысль выражаю вслух — вдруг она кому-нибудь как-то сможет помочь. Да и великие умеют ошибки допускать (местами и не предполагая, что мы с высоты нашего исторического возраста будем считать что-то ошибками — но это уже как бы шёпотом).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Abramovna (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-02-07 22:56

Гапону - не надо видоизменять мой ник! Если я Абрамишна, то вы с вашими руставели(е)вскими витязями в барсово-тигровых шкурах отныне - "Гапонидзе"!

Ответить на это сообщение
 
 Бедный? Нет!!!
Автор: Gapоn (---.148.z-net.ru)
Дата:   17-02-07 23:18

"Заметано", Автандиловна!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Abramovna (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-02-07 00:26

А вот "Автандиловна" мне нравится! "Гапонидзе" уничтожаем.

Ответить на это сообщение
 
 Династический "базар"
Автор: Gapоn (---.148.z-net.ru)
Дата:   18-02-07 11:20

...И остался он простым Гапсбургом...

Ответить на это сообщение
 
 Какая разица
Автор: adanet (---.izmiran.rssi.ru)
Дата:   18-02-07 17:48

>Барс, тигр... А какая разница? Ну, леопард , рысь, какие там еще кошачьи...

Разница в восприятиии есть, и большая, Имхо, у Руставели и Бальмонта - точно, а тигр тут не просто ошибка, а извращение, окологоворение, причём мотивированное явно какими-то привходящими обстоятельствами (рифмовалось что ли легче?).

Давным давно читал работы по этологии и врождённым, генетически заданным моделям поведения. Так там среди прочего подробно говорилось, почему не любая кошачья, а именно барсова (леопардова, пятнистая) шкура наиболее почётна и престижна и символична и пр. и пр. среди всех, произошедших от обезьяны. Почему именно она - королеский наряд, будь то король зулусов или королева Голливуда. Почему именно бой с барсом - такой особо престижный момент фольклора, от древнего, до охотничьего. Почему именно на леопарда ведёт свою собакоголовую стаю престарелый предводитель павианов, когда чувствует, что ему пора погибнуть в бою (а то бесславно уберут преемники: Акела промахнулся...).

Потому что именно барс-леопард, а не тигр и не лев был на протяжении всей эволюции постоянным видовым, расовым врагом именно обезьянообразных. Тигр и лев могли сожрать нашего предка при случае, если он сам дурак, но специально на него не охотились: тяжелы они по деревьям скакать. Для более-менее разумной обезьяны тигр и лев не представляли серьёзной постоянной опасности, она прекрасно могла "сидя на горе наблюдать их схватки в долине": это ведь именно про тигров и про Царя Обезьян...

А вот барс-леопард мог достать везде. Мог и любил.

Аналогично действовал и большой удав - тоже видовой враг всех обезьян, вспомните Киплинга, вспомните неравнодушное отношение к удавам и нас нынешних...

Поэтому "носящий шкуру тигра" - это всего лишь образ удачливого охотника, "носящий шкуру барса" - образ куда более глубоко воздействующий на подсознание, архетипический... Переводчик всё смазал... И, кроме прочего, прервал связь с прочим фольклором: до меня, например, только ныне дошло, что Мцыри растёт из тех же корней, что и Тариэл. Хотя сто раз читал, что "бой юноши с барсом - популярный и древний сюжет кавказского фольклора" - но на Руставели это ника не проектировалось...

Ну, представьте, что Змея Горыныча перевели как Удава Каа, или просто как дракона... То, да не то.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Какая разица
Автор: Abramovna (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-02-07 20:24

"Представьте, что Змея Горыныча перевели как...." Не могу представить. Перевели - с русского на русский? Змей Горыныч - персонаж нашего фольклора. Вы имеете в виду - как его переведут на английский? Ну, конечно, не как "змей горыныч" - наверное, именно как "дракон"...какой-нибудь, лондонский.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Какая разица
Автор: adanet (---.izmiran.rssi.ru)
Дата:   18-02-07 21:48

Так именно о том и речь: Тариэл же со своим барсом - персонаж не нашего фольклора, переводные.
Ну, представьте, что в переводе русских сказок Финист Ясный Сокол стал Финист Чёрный Ворон... да хоть Орёл - всё равно уже не то...

Вот тут недавно выяснили, что Багира у Киплинга - мужик, т.е. весь "наш" переводной образ, так здОрово обыгранный в иллюстрациях и мультфильме, летит к чертям :(... (Большим котам вообще что-то не везёт с переводом...)
И чего хорошего?
Сплошное Буратино получается: ладно б переводили, так ведь портят, отсебятину лепят...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Какая разица
Автор: Abramovna (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-02-07 23:52

Здесь разговор бесконечным может стать... Набоковская "Лолита" на русском воспринимается иначе, чем на английском, хотя автор и как бы переводчик - в одном лице (это я цитирую своего мужа, человека двуязычного и профессионального переводчика). Пушкин на английском... дикость, по-моему. Как для англичанина Шекспир - на русском. Так что не вполне даже понимаю, о чем спор. А давайте вообще не переводить, раз ошибки, несоответствия неизбежны? И будет всем счастье.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Какая разица
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   19-02-07 09:31

Давайте не будем шарахаться в крайности. ЭкстремизЬм:) "всё или ничего" непрактичен. Есть ошибки и ошибки. Одно дело, когда переводчик не может перевести всех нюансов - другое когда он тащит в текст то, чего там не было и быть не могло (имхо, отсебятина - один из самых страшных грехов переводчика).
Есть удачные переводы и неудачные переводы. "Тигрова" - пример неудачного перевода.
Здесь, собственно, обсуждается даже не это, а почему неудачный перевод вытеснил правильный, который ведь же был!

Ответить на это сообщение
 
 Бедный увлекшийся adanet...
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   19-02-07 09:54

"Переводчик всё смазал..."

Не "мазал" Бальмонт, об этом и повторяю надрывно! (Верю архивам Литмузея). Облажал издатель. А более поздние грузино-заболоцкие переводчики просто иллюстраций не видели...

Рожаю "гапонизм":

Лажа в 1914 г. возникла "по политическим мотивам" из-за:

1. Желания лишний раз "пнуть мертвого ЛЬВА" К.Д.Бальмонта, уже низвергнутого к этому времени с пъедестала и даже удравшнего в эмиграцию. Выставили профаном от зоологии.

2. Существования в то время неизвестного мне рода Барсовых, коих издатель щепетильно оградил от насмешки. По крайне мере певица Барсова была народной артисткой СССР...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный увлекшийся... adanet? $_$
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   19-02-07 10:41

>Не "мазал" Бальмонт, об этом и повторяю надрывно!

>Имхо, у Руставели и Бальмонта - точно,... [18-02-07 17:48]

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный увлекшийся adanet...
Автор: Abramovna (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   19-02-07 23:22

Вот у меня в руках "Витязь в тигровой шкуре" - Государственное изд-во художественной литературы, Москва, 1953 год (из библиотеки моего отца), перевод с грузинского - Георгия Цагарели, издание второе, переработанное (первое - 1937 год), иллюстрации Ираклия Тоидзе - изумительные, на мой, правда, непрофессиональный (в смысле - я не художник) взгляд - везде красивец-грузин в наброшенной на плечо полосатой тигровой шкуре, на одной из иллюстраций - стреляет с коня в тигра на скале, на другой - сидит с другом опять же на полосатой тигровой шкуре:

"Шкура тигра золотилась на плечах поверх кафтана,
И из тигрового меха головной пестрел убор;
Плеть его - запястья толще, с рукояткою чеканной.
Красотою незнакомца был пленен владыки взор".

Это перевод с грузинского языка на русский - ГРУЗИНА! Чудный перевод, великолепные иллюстрации. Что Вас не устраивает, Гапон? Тень Иосифа Виссарионовича маячит и портит картину, что ли? Дался Вам этот барс!

Ответить на это сообщение
 
 Бедная "АВТОРдиловна"...
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   20-02-07 09:49

"Часто мнит себя ворона рядом с розой - соловьем..."

В печку "второе издание", причем - частями: сначала - иллюстрации, потом - перевод, убивший лишними слогами авторский размер и завораживающую ритмику! А потом призадуматься над 1937 и 1953, чтобы разогнать туманность Большого Джо.

А на досуге можно еще сравнить классические переводы О.Хайяма с изданиями 70-80 гг., выпущенными в Ташкенте "Типографией ЦК КПУ"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный увлекшийся adanet...
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   20-02-07 15:28

>Это перевод с грузинского языка на русский - ГРУЗИНА!

Насколько наслышан от 100% переводчиков и по своему опыту вынужденного перевода :) (частенько приходится работать на английском) - знать тонкости языка НА который переводишь часто даже более важно, чем того, С которого.
А уж с профессиональной лексикой это совершенно однозначно: я со своим функциональным английским заведомо лучше переведу английскую статью по своей специальности, чем природный англичанин, не знающий нашей отраслевой терминологии.

Как раз для грузина разница между РУССКИМИ ассоциациями, стоящими за словами "тигр" и "барс" вполне может и ускользать...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: жы-шы (---.misgav-am.com)
Дата:   20-02-07 18:52

Вообще-то Георгий Цагарели был в первую очередь одесситом, а потом уже - грузином.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   21-02-07 11:41

Ну, тогда барс ещё легко отделался... :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   21-02-07 13:18

Ну, нихрена себе!!! А Бальмонт, а Руставели, а мильёны читателей и десятки художников-иллюстраторов???

Нет уж: барсу - мцырево!!! А Цагаровича - на конюшню.. Остальное всё же сжечь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Abramovna (---.profilemedia.ru)
Дата:   21-02-07 17:05

Может быть - сжечь все изданное с 1924 по 1953 год? А, Гапон?

Ответить на это сообщение
 
 Люблю развалы...
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   21-02-07 17:11

Оставить с/с Михал Евграфыча, 1949 г. выпуска! А чего еще уцелело?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Abramovna (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   22-02-07 13:42

Не "чего", а "что" уцелело.

Ответить на это сообщение
 
 Бедный РЯ!!!
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   22-02-07 14:17

Чегооо???

Ответить на это сообщение
 
 Re: Бедный Руставели? Нет, мы - обедненные!!!
Автор: Abramovna (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   22-02-07 16:16

Да ничего!!!

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед