Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Жиголо
Автор: 7rrrrrrr7 (---.gazinter.net)
Дата:   20-11-06 02:47

Я тут всегда ранее больше по делу.
А сейчас, вроде как личный вопрос.
Мне тут предложили в одном форуме считать современное значение слова "жиголо" - как "мужчина, удовлетворяющий женщин Венеции" и не берущий за это деньги.
Заглянула в словари, в грамоте толкования нет никакого, в лингво-яндекс предложили "кот, альфонс, сутенёр".
Задумалась, как в современном языке, с новыми реальностями, правильно толковать слово "жиголо". Есть наиболее современные толкования, может, есть словари, о которых я не знаю?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: 7rrrrrrr7 (---.gazinter.net)
Дата:   20-11-06 02:49

?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   20-11-06 06:04

Верьте лингво-яндексу... чем бы он ни был.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: Andreyka (---.ippe.ru)
Дата:   20-11-06 12:14

Такие вопросы лишь по ночам возникают у женщин.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   20-11-06 12:22

Что-то вы, Андрейка, не то сболтнули, сдаётся мне.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: Andreyka (---.ippe.ru)
Дата:   20-11-06 12:54

Да,конечно,это тема другого форума.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: VFG (---.adsl.co.ru)
Дата:   20-11-06 13:15

>> жиголо" - как "мужчина, удовлетворяющий женщин Венеции" и не берущий за это деньги.
>> в лингво-яндекс предложили "кот, альфонс, сутенёр"

Честно говоря, меня оба эти толкования весьма удивили. Даже если сюда не приплетать Венецию. Название "жиголо" всегда трактовалось как "наёмный танцор". Вспомните хотя бы рассказ С. Моэма "Жиголо и жиголетта".
Заподозрить в нём альфонса, конечно, можно. Как, допустим, в любом современном танцовщике стриптиза - профессия такая. Однако "удовлетворяющий бесплатно", по-моему, явный перебор. Как и сутенёр.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   20-11-06 13:20

О родном (для жигало) французском не берусь судить, но первое значение в английском - именно то, которое предлагает Лингво.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   20-11-06 13:27

А я слыхал, что автомобили "Жигули" в экспортном исполнении переименовали в "Ладу" именно потому, что жигули созвучно с жиголо.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: abuella (213.180.109.---)
Дата:   20-11-06 13:40

А я давным-давно читала, что жиголо - это платный партнер для танцев.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   20-11-06 13:43

второе значение в английском.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: VFG (---.adsl.co.ru)
Дата:   20-11-06 15:24

Да, abuella сказала точнее. Когда я писала, что "название "жиголо" всегда трактовалось как "наёмный танцор", - я тоже имела в виду не просто танцора, а танцора для парного танца.
Он работал, к примеру, в ресторане, за деньги, выплачиваемые владельцем этого заведения, и его работа заключалась в том, чтобы приглашать на танец дам, пришедших в ресторан без спутника мужеского пола.
Как видите, совершенно невинная профессия. А то "удовлетворяющий женщин", "сутенёр"... :(
Читайте Моэма, друзья, не пожалеете.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: mir4ge (---.tsnet.ru)
Дата:   20-11-06 16:08

Увы, думаю, Вы все-таки ошибаетесь, VFG. Моэм, конечно, прекрасен, и не только Моэм, например, у той же Агаты Кристи есть милый детектив Body in the Library ("Тело в библиотеке"), где одними из главных героев являются жиголо и жиголетта.

Но в исходниках-то:

Французский настройки
gigolo сущ. m | g-sort
разг. альфонс; кот; валет (в картах)

И нет никакого упоминания о наемном танцоре.

Так что все зависит от контекста:)

Да вот и родная ГРАМОТА учит:

Вопрос № 187337

Здравствуйте,скажите пожалуйста что означает слово "жигало" (не знаю как оно пишется). Спасибо.

Мартьянова

--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Жиголо (фр. gigolo сутенер; пижон) - 1) платный партнер для танцев в ночных ресторанах, дансингах; 2) молодой мужчина, оказывающий за плату сексуальные услуги немолодым одиноким женщинам

Кстати, не менее интересно слово "пижон".

Пижон -- слово заимствовано в XX веке из франц. языка, где pigeon "простофиля, глупец"<"голубь". В русском языке первоначально использовалось со значением "неопытный молодой человек".

Ну, или там ...девушка-пижонка:).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: VFG (---.adsl.co.ru)
Дата:   20-11-06 16:18

>> Увы, думаю, Вы все-таки ошибаетесь, VFG.
>> Жиголо (фр. gigolo сутенер; пижон) - 1) платный партнер для танцев в ночных ресторанах, дансингах

И в чем я ошиблась (см. 20-11-06 15:24)?

А вот из "2) молодой мужчина, оказывающий за плату сексуальные услуги немолодым одиноким женщинам" - следует, что жиголо синоним альфонса. А я ещё в первом посте сказала: "Заподозрить в нём альфонса, конечно, можно". Так что никаких противоречий. "Удовлетворяющий женщин... и не берущий за это деньги", так же как и "сутенер", по-прежнему - не в кассу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: mir4ge (---.tsnet.ru)
Дата:   20-11-06 16:34

Почему же сутенер-то не в кассу??:)). Или Вы только в реальностях, заданных Грамотой.ру живете?:). Слово - международное. Изначально имеет значение альфонс, сутенер. Достаточно широко используется в этом значении. В том числе и в русском языке.

А Вашем посте в в 15.24 Вы были на мой взгляд, излишне категоричны, а в посте в 13.15 ошиблись, написав: Название "жиголо" _всегда_ трактовалось как "наёмный танцор".

Если Вас что-то удивляет ("Честно говоря, меня оба эти толкования весьма удивили."), думаю, не стоит сразу же отказывать ему в праве на существование:).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: VFG (---.adsl.co.ru)
Дата:   20-11-06 16:46

>> Или Вы только в реальностях, заданных Грамотой.ру живете?:).

Почти.
___________________________________
>> Почему же сутенер-то не в кассу??:)). Изначально имеет значение альфонс, сутенер.

СУТЕНЁР м - тот, кто живет на средства своей любовницы-проститутки.
АЛЬФОНС - любовник, находящийся на содержании женщины.

Как видим, это не одно и то же. Грубо говоря, сутенёр - почти профессия, а альфонс - хобби. Вот поэтому и не в кассу.
____________________________________
Если Вас что-то удивляет, думаю, не стоит сразу же отказывать ему в праве на существование:).

Я и не отказывала. Писала "по-моему". И когда сказала _всегда_, упустила опять же это "по-моему". В другой раз буду внимательнее, коли меня плохо понимают.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: vlado (217.152.255.---)
Дата:   20-11-06 17:36

VFG:
>Как видим, это не одно и то же. Грубо говоря, сутенёр - почти профессия, а альфонс - хобби.

Или так: сутенёр — это предприниматель, эксплуататор, а альфонс — наёмный рабочий, почти пролетариат :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: 7rrrrrrr7 (---.gazinter.net)
Дата:   20-11-06 17:38

Судари и сударыни, спасибо.
Всем!
Теперь у меня есть не только предположения, но и факты.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: vlado (217.152.255.---)
Дата:   20-11-06 18:39

...Альфонс, всё-таки, не пролетариат. Он либо ИЧП, либо free lancer — на вольных хлебах. Скорее, на вольных хлебах, потому что в отличие от ИЧП ему не надо регистрироваться. Хотя, может, кто-то из них и на ставке сидит...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   20-11-06 18:53

Извините, что такое ИЧП?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: vlado (217.152.255.---)
Дата:   20-11-06 18:56

ne znatok:
>Извините, что такое ИЧП?

Индивидуальное частное предприятие. Проще говоря "человек-предприятие"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   20-11-06 19:53

<vlado: сутенёр — это предприниматель, эксплуататор, а альфонс — наёмный рабочий, почти пролетариат :)>

Угу. Есть хороший фильм, с Хелен Миррен в главной роли -The Roman Spring of Mrs. Stone (2003) (TV), по Теннесси Уильямсу. Так там эта пара - сутенер и жиголо - представлена тандемом: мать (прикидывающаяся богатой итальянской аристократкой) завлекает немолодых дам, а сын начинает галантно ухаживать, затем роман. Предварительно они выясняют материальное положение будущей жертвы. Жертва всегда иностранка, чтоб не разбиралась в местных реалиях, тогда как весь village, естественно, в курсе.
Т.е. весьма уважаемый семейный бизнес.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: mirage-mirage (213.148.31.---)
Дата:   20-11-06 23:19

VFG, последний свой пост Вам писала второпях, поэтому, возможно, он получился излишне резким и неграмотным:).

Относительно

>СУТЕНЁР м - тот, кто живет на средства своей любовницы-проститутки.
АЛЬФОНС - любовник, находящийся на содержании женщины.
Как видим, это не одно и то же.

Согласна, но речь-то не о словах "альфонс" и "сутенер". Речь о жаргонном словечке "жиголо", которое имеет несколько значений.

Я думаю, Вы не станете спорить с тем, что "гусар" - это не только
1. Солдат или офицер из частей легкой кавалерии, носивший форму венгерского образца (в армии Российского государства до 1917 г. и армиях некоторых стран в XVII-XX вв.), но и
2. Слуга богатого помещика, вельможи, одетый в гусарскую форму
А еще:
3. Проволока со щеткою для прочистки чубуков.
4. В биллиардной игре случайно сделанный шар, упавший в лузу зря. (Гусары не в счет).

Не говоря уже о "гусарике", который не только всякие уменьшительно -ласкательно-уничижительные значения к слову "гусар" имеет, но является и разновидностью преферанса (играют двое), а в "Большом толковом словаре" под ред. С.А. Кузнецова зафиксировано слово " гусарики ": "детские кожаные пинетки для детей, начинающих ходить (обычно на шнуровке или липучках)"

Некоторые значения действительно удивительные:).

Вот так и жиголо. Это и сутенер, и альфонс, и наемный танцор бальных танцев, etc Кстати, одно из значений gigolo - "кот". "Кот" вполне может денег и не брать:). Все в кассу. А сукины дети (в лице альфонсов и сутенеров) - в очередь! В мавзолей.

Кстати, есть такое блатное выражение "идти на кота" . Означает оно огpабление человека, завлеченного женщиной в удобное место. Так что еще большой вопрос, на кого охота:).

vlado,

ПБОЮЛ он, не побоюсь этого слова:).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Жиголо
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   21-11-06 00:41

mirage-mirage сказала:
> Не говоря уже о "гусарике", который не только всякие уменьшительно -ласкательно-уничижительные значения к слову "гусар" имеет <

Интересно, а как бы Вы отнеслись к слову "гусарыня"?
Мне как-то супруга рассказала об ихнем производственном собрании, на котором она, при общем молчании, заступилась за какую-то несправедливо обижаемую сотрудницу, в результате чего поругалась с начальником и парторгом. Я тогда и сказал: "Ну ты и гусарыня!"
Минка

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед