Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 задолжали
Автор: Читатель (---.order.hcn-strela.ru)
Дата:   09-08-06 20:53

Это, конечно, не о грамотности. Просто "за жизнь". Слышу по ТВ. Примерно такое. В Рязани скоро начнут отключать горячую воду. Кто-то кому-то задолжал. Гор. власти объявили, что "график погашения задолженности уже утвержден. Однако денег на это нет". Мне сразу Калягин в роли донны Розы вспомнился.

Ответить на это сообщение
 
 Re: задолжали
Автор: mirage (213.148.31.---)
Дата:   09-08-06 22:53

Кстати, о "Здравствуйте, я Ваша тетя" и о переводе.

Есть аналогичный американский фильм 1941 года "Тетка Чарлея", совершенно уморительный. Так вот знаменитая калягинская фраза - "Я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах живет много-много диких обезьяη"- в оригинальном фарсе Брэндона Томаса на английском звучит следующим образом: "I'm Charley's aunt from Brazil - where the nuts come from." Имеет место игра слов - nut - это и орех, и придурок. В русском удивительная интонация и обезьяны заменили придурков/орехи .
Имхо, довольно удачно. Ни у кого, случайно, нет еще вариантов?:) И может быть кто-нибудь тоже видел этот американский фильм?:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: задолжали
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   09-08-06 23:07

И мне всегда было интересно, почему они этого дурацкого "Чарлея" придумали? Чтобы отличить от Чарли-Charly? Но ведь произносится-то по-английски одинаково - "чарли".

Ответить на это сообщение
 
 Re: задолжали
Автор: Читатель (---.order.hcn-strela.ru)
Дата:   09-08-06 23:15

Чтобы быть точным - не аналогичный фильм, а прямой, подчеркнутый, никем не скрываемый ремейк. Насчет фразы, ставшей "крылатой", (-) полностью с Вами согласен.

Ответить на это сообщение
 
 Re: задолжали
Автор: mirage (213.148.31.---)
Дата:   09-08-06 23:16

Тигра, я тоже думала об этом. Мне кажется, побоялись, что может возникнуть путаница. Есть же женское имя Чарли. И, возможно, им показалось, что если просто перевести "Тетка Чарли", то получится, что это тетку так звали. Притяжательный падеж в русском совпадает с именем.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед