Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 плохо быть безработным статистом...
Автор: ne znatok (---.dsl.pltn13.sbcglobal.net)
Дата:   31-07-06 22:24

"Грамота" дает ссылку на статью: "Английский театральный язык не только богаче, но еще и деликатнее русского".
Выдержка:
"Английский театральный язык не только богаче, но еще и деликатнее русского. Например, обидное слово «статист», на английском звучит, как «экстра». Согласитесь, статист и экстра – это вовсе не одно и то же. Или вот безработный артист будет «sidewalk actor» – в прямом переводе – «идущий стороной» или «прогуливающийся по обочине».
==================
Какие мы стыдливые... Из того, что слово "экстра" по-русски звучит так "шикарно" ("гламурно?"), вовсе не следует, что в иностранном у него точно такая же коннотация. Там это extra лишь одно из значений, например:
extra duty — дополнительные обязанности;
extra work — дополнительная работа;
extramarital affair - супружеская неверность...

А безработный актер - он безработный и есть. И вряд ли сможет подрабатывать рисованием на тротуаре (sidewalk artist)...

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   31-07-06 22:48

Это они спутали при переводе немножечко.
artist - это и художник в самом широком смысле слова, и художник, который изобразительным искусством занимается. В данном случае имеется в виду именно художник во втором смысле, так и надо было переводить. При чём тут артисты и актёры - только переводчику известно.

В общем же смысле по-англ. говорят artist, по-русски - художник. Так, и поэт, и живописец, и актёр - художники, но вовсе не артисты.

"Ты им доволен ли, взыскательный художник?"

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   31-07-06 22:52

Так это же "Свобода"!

Мне в этой статье очень понравилось слово "аппендикс". Тут тебе и богатство и деликатность. На каждый чих не наздравствуешься.

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: mirage (213.148.31.---)
Дата:   31-07-06 22:57

Тигра, на англ., вроде, речь идет об actor (>безработный артист будет «sidewalk actor»). Артист звучит только в переводе. Хотя ошибка, о которой Вы пишете, конечно, типичная.

А меня в свое время поразили в Европе (видела в Мадриде, потом в Париже) замершие вдоль оживленных улочек фигурки клоунов, прекрасных дам, рыцарей, которые оживали, если им кидали монетку. Среди них много наших соотечественников. Вот уж действительно - sidewalk actor.. Только они были застывшими на обочине. Не позавидуешь..

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   31-07-06 23:00

Прошу прощения: невнимательно прочла исходный пост.

sidewalk actor прочла как sidewalk artist. Но всё равно неверно выходит. sidewalk - это просто тротуар, зачем же это слово вдруг переводить по частям (прогуливающийся по обочине)?!
А "актёр с тротуара" звучит ничуть не благороднее безработного актёра.

И аппендикс... зачем они так..

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ne znatok (---.dsl.pltn13.sbcglobal.net)
Дата:   31-07-06 23:03

Мне, например (а как другим?) часто малопонятное кажется более... ну, умным, что ли, более возвышенным. Помню, тексты Beatles когда-то производили такое впечатление. Когда начинаешь понимать каждое слово, видишь, что тексты довольно простые (хотя Beatles не стали от этого менее любимы). Но странно, что переводчики и лингвисты подвержены той же напасти. Статист им кажется унизительным. А extra нет. ЧуднО...

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   31-07-06 23:09

Это не переводчики и лингвисты, а какая-то Марина Тимашева. Все ее знают?

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: mirage (213.148.31.---)
Дата:   31-07-06 23:20

Даа, про тексты песен - это очень верно:). С англоязычными просто труба:). Либо, как правило, примитив ужасный, либо стараешься все четко услышать и разобрать и пропадает целостность восприятия. Конечно, очень много исключений (Queen, Pink Floid, LZ и так далее), но все-таки:).

Зато с испанской музыкой полный кайф:). Понимаешь отдельные слова, фантазируешь себе что хочешь и наслаждаешься:).

Но лучше всего, конечно, когда музыка вообще без слов:).

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: mirage (213.148.31.---)
Дата:   31-07-06 23:23

FloYd, конечно:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ne znatok (---.dsl.pltn13.sbcglobal.net)
Дата:   31-07-06 23:31

<Это не переводчики и лингвисты, а какая-то Марина Тимашева.>

Заголовок взят в кавычки. Не думаю, что это ее утверждение. Смотрится, как цитата. Перевод "безработного актера" как sidewalk artist - тоже явно не ее изобретение. Комментарий по поводу статиста и extra - возможно...

2mirage:
На самом дале чем "лучше" (грубо говоря) музыка, тем "примитивнее" слова. (sorry за кавычки и скобки, но все в этом мире относительно; а в мире музыки тем более...) Особенно, если слова писал один, а положил их на музыку другой. Есть, конечно, исключения. Но в принципе конкуренция слов музыке нежелательна. А самодостаточный высокохудожественный текст (да еще и поэтический!) не нуждается в музыке.

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   31-07-06 23:37

Заголовок взят в кавычки. ==

То есть, Вы прочитали только заголовок?

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ne znatok (---.dsl.pltn13.sbcglobal.net)
Дата:   31-07-06 23:48

Нет, всю статью. Но не цитирует же она сама себя. Ведь во всех остальных ссылках на "О чём пишут" названия без кавычек.

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   01-08-06 00:00

Мысль интересная.

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ne znatok (---.dsl.pltn13.sbcglobal.net)
Дата:   01-08-06 00:09

?

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: mirage (213.148.31.---)
Дата:   01-08-06 00:37

ne znatok,

1. Слова я тоже люблю:) Странно, больше люблю по отдельности. Отдельно слова, отдельно музыку.

2. Статья не шибко корректна. Сначала идет ссылка на слова профессора, где речь идет о конкретном словаре Перель: "Хотя, если сравнить англо-русскую и русско-английскую часть, то оказывается, что листаж англо-русской части заметно больше. Там примерно 230 страниц, а русско-английская часть содержит примерно 180 страниц". А потом дается абсурдный вывод о том, что английский театральный язык не только богаче, но еще и деликатнее русского, который вынесен в заголовок. Думаю, что слова эти однозначно принадлежат Тимашевой. Она - сотрудник Радио Свобода, лауреат премии "Чайка" в номинации "Убойная сила" как лучший театральный критик года. Лингвистом и переводчиком от нее и не пахнет. Главное - родить броскую, полемичную фразу. В чем она и преуспела.

Хорошо еще, что 230 к 180, словарь ведь можно составить как угодно. Было бы 300 к 100 - получили бы убогий русский театральный язык.

Странно было бы ожидать от "Свободы" свободы от тенденциозности:).

P.S. Дубль: В тексте нет artist:)
___________________________________

"Не верю!" (с)

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ГАВАНА (---.pppi.enet.cu)
Дата:   01-08-06 05:59

25 июля (не записала, к сожалению, источник) Михаил Эпштейн (университет Эмори, Атланта) тоже вот накрапал: "В нашем лексиконе в семь раз меньше слов, чем в английском языке". То есть накрапала это госпожа Елена Новоселова, которая взяла у него интервью.
Я уже сказала: не наздравствуешься. Это все из той же серии, что и местные, форумные разглагольствования о бедности и обреченности русского языка, только более наукообразно. За публикации платят, почему бы и не написать что-нибудь эдакое, "убойной силы".

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ГАВАНА (---.pppi.enet.cu)
Дата:   01-08-06 06:01

Елена Новоселова, из "Российской газеты".

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   01-08-06 08:58

Эпштейн - дело другое. Он всё же не кропает, а пишет. Его тут уже обсуждали с полгода назад, отношение разное. У меня - заинтересованное.

О сравнении русского и английского интересно у того же Набокова, которого в ненависти к русскому языку никак не обвинишь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   01-08-06 09:26

ГАВАНушкА, не накрАпал (т.е. "пометил бумагу знаками"), а накрОпал (т.е. "набросал на нее знаков а ла осенний мелкий дождичек, пустячок")...

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   01-08-06 16:56

С работами Эпштейна я не знакома, говорила о конкретной статье, содержание которой - в части, касающейся сравнения языков, - мне кажется сомнительным.

Насчет "накрапАть сама сомневалась", было такое у нас в школе словечко, но в "написанном" виде я его никогда не встречала.

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   01-08-06 17:46

КрОпайте раза три подряд, навсегда врежется! Тигра тоже вон учила... Не сочинять же Вам мнемостих для этого а ла тот еще дядя Литвинов в "Радионяни"?!...

Ответить на это сообщение
 
 Re: плохо быть безработным статистом...
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   01-08-06 19:33

Не-е, три раза не понадобится, я мои исправленные ошибки с первого раза запоминаю, нужно только, чтобы кто-то поправил. Тигре спасибо.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед