Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Звуки чужой речи
Автор: Фёкла (195.42.82.---)
Дата:   10-06-06 12:48

Ме сейчас список принесли из нескольких десятков иностранных фамилий. И вот подумалась, почему одни мне мне слух ласкают, а другие ничего (кроме, разве, раздражения) не вызывают?

Если у вас "любимый" незнакомый язык, который приятно слушать, хотя вы ничего не понимаете? У меня это, наверное, грузинский и финский. И еще, возможно мальгашский (мадагаскар), но его я никогда не слышала, только фамилии. Длинные, непонятные и очаровывающие.

Ещё мне все романские на слух нравятся (французский особенно, да и итальянский) но о них я не говорю, поскольку всё-таки понимаю хоть на полмизинчика.

А режущие слух?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла (195.42.82.---)
Дата:   10-06-06 12:51

"Если у вас" = "Есть ли у вас"

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Гапон (81.222.177.---)
Дата:   11-06-06 02:03

А есть ли какая-то связь между "певучестью" языка и неблагозвучностью фамилии?

Знатоки отдавали приоритет "мелодичности" эстонскому в сравнении с итальянским... СМУУЛ не равно АРЧИМБОЛЬДО.

А Чойбалсан - лучше, чем Хрущев...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Р. Г. (195.245.232.---)
Дата:   12-06-06 10:14

Прекрасно звучат монгольские имена и просто слова. Это, кстати, очень здОрово использовал Лукьяненко в "допозорной" книге "Многорукий бог далайна".

Даваасурен, Батмунх, Тэнгэр, Ёроол-гуй...

Легко и хорошо произносятся имена с хинди (и, видимо, санскрита: древнеиндийских тектов) - даже очень длинные. И часто звучат даже "слишком по-русски", какая-то родная фонетика, всё произносимо... (Видимо, это взаимно: знавал индийцев, говоривших по-русски практически без акцента)

Рамапрасад Чаттопадхайя, Махендра Бир Бикрам Шах Дева, Шелванкар, чакравартин, Рабиндранат Тагор, Вишванатан, Кришнарао, Шиварао, Прахлада, Варуна, Ганеша, Рама, Кришна (буквально - тёмный, чёрный - БСЭ ... "коришневый"?? - Р.Г.), харя Кришны шире рамы.... :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла (195.42.82.---)
Дата:   13-06-06 11:47

>А есть ли какая-то связь между "певучестью" языка и неблагозвучностью фамилии?<
Какая-то связь, наверное, есть. Но я именно об языках. Фамилии дали мне просто повод задуматься.

А вот "печучесть" и "благозвучность" я раздедяю совершенно чётко. Одно из другого не следует. Ну тот же финский для меня совсем не певучий, а именно благозвычный.

А вот про хинди я просто не знаю. Не слышала речи, только английский, который в их исполнении мне был неприятен. А если и слышала, то вряд ли смогла бы отличить его от других индийских. Но про благозвучность имён, пожалуй, соглашусь. Но сразу же возникает вопрос. Благозвучность и привычность или похожесть на родной - это одно и тоже? По себе ощущаю что совсем нет. Опять тот же финский...

Кстати, Бир Бикрам Шахи - это таки Непал. Разве там на хинди говорят?
Да и Тагор, вроде, бенгал... Вы их сознательно до кучи, или как?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   13-06-06 11:57

Там говорят на непали, но непали, вроде, очень близок всяким хинди, бенгали и пенджаби с гуджарати.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (195.42.82.---)
Дата:   13-06-06 11:59

н-да.. одни названия чего стоят...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   13-06-06 12:00

Да я и писала-то, собственно, ради удовольствия их назвать!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Р. Г. (195.245.232.---)
Дата:   13-06-06 12:41

>Кстати, Бир Бикрам Шахи - это таки Непал. Разве там на хинди говорят?
Да и Тагор, вроде, бенгал... Вы их сознательно до кучи, или как?

Вполне. Я же помянул санскрит: фонетика у них всех явно общая и явно оттуда. А пакистанский удру от хинди, вроде, вообще отличается в основном письменностью, как сербский от хорватского....

В порядке грубой аналогии - нынешние романские языки: все, кроме, может быть, французского, ну очень явственно отдают латынью и столь же явно родственны...

>А вот "печучесть" и "благозвучность" я раздедяю совершенно чётко. Одно из другого не следует. Ну тот же финский для меня совсем не певучий, а именно благозвычный.

Угу. Вот ещё пример благозвучности без певучести: мне давно и активно нравится звучание (семантика, впрочем, тоже) древнескандинавских имён и названий (Норвегия и Исландия века саг). Хотя певучей её назвать сложно: Гейр Тораргейр, Миклагард, Гардарики, Рагнар, биркенбейнеры, Сверрир, Эгиль Скаллагримссон, Хеймскрингла, Лаксдаль, Скарпхедин, Тор (Хейрдал), Торбьёрн, Торгрим, Торвальд, Торгейр...

С современными языками скндинавов я просто мало знаком... Впрочем, если судить по названиям в детских книжках (те же муми-тролли со снусмумриками) и в магазинах "Икея" - хуже не стало:)... Бьёрндален опять же

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: mir4ge (---.tsnet.ru)
Дата:   13-06-06 12:45

Меня завораживает арабский..Магриб и Машрик... Видимо, виной всему - волшебная лампа Алладина:))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ne znatok (---.hfa.netvision.net.il)
Дата:   13-06-06 13:02

<А режущие слух?>
Немецкий.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   13-06-06 18:16

Это точно. Венгерский еще.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Р. Г. (195.245.232.---)
Дата:   14-06-06 10:41

Мне вообще не шибко нравится обилие шипящих - соответственно, _звучание_ польского :((... Притом я более-менее читаю по-польски, и сама образность и строение слов часто очень симпатичны и остроумны (чего стоят одни неологизмы Лема!) - но вот фонетика...

Кстати, имхо, и в русском шипящих многовато, особо наши причастия благозвучием не блещут - все эти многочисленные, ка вши, "...-вши", "..-стск-" и "..-стств-" :(...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: vlado (---.dhcp.inet.fi)
Дата:   14-06-06 23:07

Р. Г.:
>Кстати, имхо, и в русском шипящих многовато.

Многие финны, едва начав изучать русский язык, отчаявшись, бросали это занятие. "Невозможно выучить язык, в котором семь звуков "С", — говорили они! (с, з, ш, ж, щ, ц, ч :)

Хотя с какой стороны посмотреть! Русскому уху тоже непросто услышать, что tule, tulee, tullee, tuule, tuulee, tuullee или tuli, tulli, tuuli — это группы разных слов финского языка. Также как Хаккинен и Хяккинен, Райкконен и Ряйккёнен — это разные финские фамилии. Всё валится в одну кучу... Не знаю, было бы приятно Тяпкину, Рябинину и Клёпикову, если бы их называли Тапкин, Рабинин и Клопиков... Хотя — дело вкуса.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Meretseger (---.pool.ukrtel.net)
Дата:   14-06-06 23:19

<<А режущие слух?>>
<Немецкий.>
Немецкий язык грубоват, но относится к одному из самых выразительных в Европе (с) :)
Мне нравится немецкий... Он звучит... победно!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ne znatok (---.hfa.netvision.net.il)
Дата:   15-06-06 02:16

<<А режущие слух?>>
<Немецкий.>
Немецкий язык грубоват, но относится к одному из самых выразительных в Европе (с) :)
Мне нравится немецкий... Он звучит... победно!
===============
Вот именно это-то и не нравится...
Люблю смотреть испанские фильмы без перевода.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (195.42.82.---)
Дата:   15-06-06 08:31

>"Невозможно выучить язык, в котором семь звуков "С", — говорили они! (с, з, ш, ж, щ, ц, ч :)<
Восемь. Длинное мягкое ж (оно же - звонкое щ) в вожжи и дрожжи.
А чтож тогда говорить о бирманском, где девять тонов?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Р. Г. (195.245.232.---)
Дата:   15-06-06 10:24

Кстати, немецких языков много! Разных!

Я не очень знаю историю немецкого, но литературный хох-дойч, видимо, вырос, как везде, из столичного берлинского, диалекта сухих пруссаков с моноклями. Этот - да, звучит...

А в какой-нибудь Швабии ("это итальянская Германия", как мне там сказали сладкая Германия -"Сваабиэн") или Баварии, или в весёлой Саксонии и люди чисто внешне отличаются по типу, и язык звучит иначе, куда мягче..

Зато, правда, Бавария нас "достала" повсеместной любовью к готическому шрифту даже на дорожных указателях: ну ничего не прочесть :(..

В общем, на мой глаз/ухо ФРГ - она не случайно "федеративная", разница в языке между землями - это не из Московской области в Калужскую переехать... Как минимум - из Москвы на Кубань :)

Ответить на это сообщение
 
 Неправда Ваша...
Автор: Cocpucm (217.21.215.---)
Дата:   15-06-06 10:46

Берлинский диалект (на котором, правда, говороят всё меньше) существенно отличается от литературного немецкого по фонетике, исторически он ближе к северонемецкому.
В северной Швабии, кстати, говорят на диалекте, звучащим достаточно близко к литературному; баварский тоже отличается не очень сильно.
Саксонский — это да, ужас-ужас... Страшнее, пожалуй, только шлезвиго-голштинские и швейцарский.


> В общем, на мой глаз/ухо ФРГ - она не случайно
> "федеративная", разница в языке между землями - это не из
> Московской области в Калужскую переехать... Как минимум - из
> Москвы на Кубань :)
Если брать крайние диалекты, то аналогия будет как между Москвой и Киевом (если не Львовом)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла (195.42.82.---)
Дата:   15-06-06 11:16

Интересно, а как же они (немцы) общаются? Или каждый в комплекте к "своему" в обязателном порядке знает еще и хох-дойч? Что ж, у них в школах два немецких преподают?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   15-06-06 18:05

На обоих курсах у нас, в Нюрнберге (главный город т. н. Франкии, части Баварии) изучали только хох-дойч. То же самое в школах. Несколько занятий, правда, было посвящено местному диалекту. В Баварии чувствуется в основном блтизость Австро-Венгрии. Так, например, слово "сервус" (пожалуйста, в ответ на "спасибо") употребляют в Венгрии, я знаю точно. НО! Немец из любой земли Германии поймёт другого на хох-дойч. Кроме того, на хох-дойч ведутся все ИЗВЕСТНЫЕ МНЕ телепрограммы, печатаются книги и газеты. Постепенно хох-дойч вытесняет местные диалекты.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   15-06-06 18:29

Есть еще немецкий австрийский, швейцарский и бельгийский (??). Общаются, наверное, как американцы и англичане - English spoken American understood. Одна моя преподавательница-англичанка на вопрос о том, понимает ли она американцев, ответила: "Почти всегда".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла (195.42.82.---)
Дата:   15-06-06 19:15

Английский от американский отличается гораздо меньше, чем московский от львовского, помянутые Бородой. Общаться на западноукраинском без подготовки невозможно. Поэтому и возник вопрос о преподавании двух языков. Не представляю, как может выжить какой-нибудь саксонский диалект без оюычения ему в школах. Если конечно, его отличия от хох-дойча столь велики, как говорит Борода. Кстати, вопрос был адресован именно ему.

PS С бельгийским что-то не соображу. Там, вроде, по-немецки не говорят. Или я туплю?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Эллочка (80.81.61.---)
Дата:   15-06-06 21:08

Здравствуйте!
А меня в свое время покорили французские имена у Гюго. Они как-то так сладко перекатывались на языке и очень приятно и легко произносились: Жан Вальжан... Клод Фролло..

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.pppi.enet.cu)
Дата:   16-06-06 06:13

Бельгийский podtverdilsia.
Sorry

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   16-06-06 17:58

Фёкла сказала:
> С бельгийским что-то не соображу. Там, вроде, по-немецки не говорят. <

В Бельгии в основном французский (хотя есть кажется немецко- и голландскоговорящая часть населения). Мы сдавали в институте "тысячи" по ихней коммунистической газете "Le drapeau rouge" (красное знамя). Сын был в турпоездке в Брюсселе и Антверпене, говорит, на французском не было проблем в общении нигде.

> Общаться на западноукраинском без подготовки невозможно. <
Да нет, на обычном украинском вполне возможно, просто темп речи несколько непривычный и заметно "проглатывание" звуков, хотя есть и вкрапления специфических слов.
Например: купы мя когутя -- купи мне петуха (на обычном украинском "купы мэни пивня").
См. также http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=26740&t=26624
Но это уже сравнительно редко, в основном общение без проблем, даже у туристов из центральной России.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   16-06-06 18:46

На днях мне читали стихи Шевченко на украинском. По моей просьбе даже прочли два раза подряд, медленно, потому что мне было интересно вслушаться в язык. Почти ничего не поняла, только отдельные слова.

Север Бельгии (Фламандия) говорит на голландском, юг (Валлония) на французском, на востоке есть небольшое количество немецкоговорящих.
Брюссельский столичный регион включен в обе провинции (они там накладываются друг на друга), так что в нём два официальных языка.
На востоке страны есть область немецкоговорящая, включённая в Валлонию.
Многие особенности государственного устройства в этих трёх разных языковых общинах зависят именно от языка, и довольно причудливым образом.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ne znatok (---.hfa.netvision.net.il)
Дата:   16-06-06 22:57

У меня есть доморощенная теория, рискну поделиться. Когда мы только начинаем читать на(очередном) ин. языке и еще многих слов не знаем, у нас включается механизм домысливания, основанный на ассоциациях, аллитерациях, даже зрительных аналогиях. Когда же мы читаем на родном (или уже прилично выученном иностранном), этот механизм часто даже не успевает включиться - мозг мгновенно выдает нужное значение.Т.е. слушая-читая на малознакомом языке мы способны уловить то, что носитель языка, возможно, и не чувствует - его музыку в чистом виде, не отягащенную смыслами. В принципе (не лингвисту) трудно услышать родной язык со стороны и осознать его как "мелодичный", или, наоборот, "режущий слух" - он просто родной. А жаль.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   17-06-06 01:14

Давным-давно читала где-то байку ещё 19-го века о том, как заезжему тенору-итальянцу дали послушать русские слова, чтобы он сказал, какие звучат красиво на его певческое итальянское ухо.
Слово "любовь" показалось ему грубым, некрасивым.
А вот слово "телятина" очень понравилось. Он предположил, что это обращение к любимой девушке.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ne znatok (---.hfa.netvision.net.il)
Дата:   17-06-06 01:43

да, что-то в этом есть... А вот только что в заметке о японской кухне мне встретилась "китятина" - еще более возвышенно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (195.42.82.---)
Дата:   17-06-06 13:43

>В Бельгии в основном французский (хотя есть кажется немецко- и голландскоговорящая часть населения). <
minka, половина Бельгии говорит как раз на голландском.

>Да нет, на обычном украинском вполне возможно<
Вам лишь бы встрять. Вы считате, что в Москве живёт vyjuj нороду с родным украинским?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (195.42.82.---)
Дата:   17-06-06 14:09

>Давным-давно читала где-то байку ещё 19-го века <
==
Говорили однажды о звукоподражательности, о собрании некоторых слов на разных языках, так что и не знающему языка можно угадать приблизительно, по слуху, к какой категории то или другое слово должно принадлежать. В Москве приезжий итальянец принимал участие в этом разговоре. Для пробы спросили его: "Что, по-вашему, должны выражать слова: любовь, дружба, друг?" -- "Вероятно, что-нибудь жесткое, суровое, может быть и бранное", -- отвечал он. "А слово телятина?" -- "О, нет сомнения, это слово ласковое, нежное, обращаемое к женщине".
==
П. А. Вяземский, "Старая записная книжка".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   17-06-06 18:44

Тигра сказала:
> На днях мне читали стихи Шевченко на украинском. По моей просьбе даже прочли два раза подряд, медленно, потому что мне было интересно вслушаться в язык. Почти ничего не поняла, только отдельные слова. <

Меня, конечно, это удивляет, хотя не исключаю, что или стихи слишком чуждые РЯ подобрались, или читали вслух плохо. А как назывались эти стихи?

Были у нас знаменитые артисты-юмористы Штепсель и Тарапунька, причём Штепсель говорил на добротном русском, а Тарапунька -- на колоритном украинском языке. Они по всему СССР гастролировали и всюду: и в Украине, и в Москве, и в Сибири все всё прекрасно понимкали, весело и адекватно реагировали. Правда, я не исключаю, что тексты мизансцен были подобраны специально, чтоб свести к минимуму непонятки.
Здесь, в Нюрнберге, у нас есть соседи, русскоязычная семья из Оренбурга -- они никогда не были толком знакомы с украинским языком, но когда мы смотрим телепередачу на украинском, только отдельные слова они просят пояснить, в общих чертах всё понимают.
О том, как понимают украинский язык, если с ним не очень знакомы, см. также http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=27761&t=27761 п. б) и п. д)
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Эллочка (80.81.61.---)
Дата:   17-06-06 22:20

Давным-давно читала где-то байку ещё 19-го века о том, как заезжему тенору-итальянцу дали послушать русские слова, чтобы он сказал, какие звучат красиво на его певческое итальянское ухо.
Слово "любовь" показалось ему грубым, некрасивым.
А вот слово "телятина" очень понравилось. Он предположил, что это обращение к любимой девушке.
=====================
Да-да, помните, как у Шолохова дед Щукарь словарь читал?
Абажур... астролябия....

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: vlado (---.dhcp.inet.fi)
Дата:   19-06-06 04:51

Фёкла Мудрищева:
>>"Невозможно выучить язык, в котором семь звуков "С", — говорили они! (с, з, ш, ж, щ, ц, ч :)<
>Восемь. Длинное мягкое ж (оно же - звонкое щ) в вожжи и дрожжи.

Если совсем будем дотошными, придется вспомнить и мягкие варианты звуков С и З (помнится, это самостоятельные фонемы), и особенности произношения их всех в разных позициях! И так людей жалко — даже по алфавиту с буквами не разобраться, а если в фонетику уйти, то там и останешься...

>А что ж тогда говорить о бирманском, где девять тонов?

Видимо, изучать одновременно с занятиями сольфеджио... :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.pppi.enet.cu)
Дата:   19-06-06 05:57

Во вьетнамском тоже тонов шесть, кажется.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (195.42.82.---)
Дата:   19-06-06 09:48

>Видимо, изучать одновременно с занятиями сольфеджио... :)<
Вот тут мы вас и поправим. С точки зрения классических музыкальных представлений фонетику всех этих языков иначе как какофонией не назовёшь. Мало того, что не соблюдается основной принцип гармоничности (отсутствие диссонансных интервалов), так еще и высота практически любого звука меняется в процессе его произношения, что вообще ни в какие ворота не лезет. У них своя музыка и, соответсвенно, своё сольфеджио.

Впрочем, я не об этом. Хотелось лишь подчеркнуть, что нет ничего невозможного. Только подходить надо не с позиций наезда ("всё неправильно, потому, что не так как у нас"), а стараясь проникнуться духом языка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Cocpucm (217.21.215.---)
Дата:   19-06-06 11:39

Насколько я понимаю языковую ситуацию в немецкоговорящих странах, литературный Hochdeutsch всё сильнее вытесняет диалекты в Германии и Австрии (в последней есть свои особенности, но местный говор вполне различим); насчет Швейцарии точно не скажу, знаю только, что там все учат литературный язык.
По поводу моего сравнения с западноукраинским: лет 10-15 назад я понимал любую фразу, произненсенную на литературном немецком. Когда я общался с швейцарцами на Hochdeutsch, всё было понятно. Когда они общались между собой на одном из швейцарских диалектов, я понимал только отдельные слова (дай Бог, четверть). Очень похожая ситуация была у меня, когда я слышал разговор двух человек с Западной Украины.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Р. Г. (195.245.232.---)
Дата:   19-06-06 12:30

Что касается понимания украинского, то:

1) Мы тут вроде, говорим о русском языке, а не о московском? ;)

2) Насколько могу судить по себе и по _многим_ знакомым - мы, южнорусские, понимаем бытовой украинский без особых проблем. (К тому же в южнорусско-украинской беседе обе стороны часто автоматически переходят на суржик). С "западниками" бывает сложнее, но, имхо, скорее не из-за лексики, а из-за непривычно быстрого темпа речи: аналогичные проблемы у меня бывали и с теми, кто вполне чётко, но очень быстро говорит по-русски.

3) Я лично видел, как неюжно-русские (волгари и моквичи, например), вообще не понимали не то что украинского, а _русского_ языка с сильным украинским акцентом (с "южной" фонетикой), тот же суржик не понимали начисто.

4) Язык Шевченко - это всё же почти 2 (два) века назад, не уверен, что этот язык (да и вообще язык высокой литературы) и все украинцы запросто понимают.

Как многие современные русские с хорошим (советским) _негуманитарным_ образованием жаловались мне, что не понимают тех стихотворений Пушкина, которые насыщены архаизмами, церковно-славянизмами "высокого штиля", а главное - библейскими и античными мотивами и именами. (Того же зазубренного в школе "Пророка": "виждь и внемли"...

Помнится, ещё Маяковский вспмоинал, как со школьных лет из-за таких словечек ненавидел "всё древнее, всё церковное и всё славянское"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (195.42.82.---)
Дата:   19-06-06 13:20

Р.Г. всё это хорошо, но мы вообще не по поводу понимания. Тем более - украинского. "Московский" вспомнили по одной простой причине.
Борода сравнил различия "крайних" диалектов немецкого с различиями львовского и _московкого_, не русского (и правильно что не русского, поскольку русский, как вы сами замечаете, не един).
Минка, конечно, тут же встрял, что, типа, _украинец_ понимает западноукраинскую речь. Я и спросила, много ли он в Москве видел украинцев. Но процесс уже пошёл, вот и вы тоже о своём, о девичьем. Хорошо хоть Сергей Г. не вмешался, а то имели бы мы...
===
Борода, спасибо. Приятно, что вы мою тему почтили. Луч света.
Как это вам удаётся оставаться приятным собеседником в этом "не скажу где"? Не сочтите за наглый подхалимаж. Просто вспоминаю, как год назад на форуме было толково, мирно и уютно. По большей части спорили мысли мудрых, а не амбиции снобов. Увы, этот пир духа остаётся только вспоминать.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Р. Г. (195.245.232.---)
Дата:   19-06-06 14:24

Похвально Ваше желание тактичной самостийной модерацией удержать "свою" тему от расползания - но совершенно безнадёжно: она, естественно, уже давно расползлась и не Ваша, тут уже давно гутарят о понимании (Шевченко ли, баварцев ли).
Вы же первая и свернули со звучания немецких диалектов на взаимопонимание внутри Неметчины - в этом подтопике, имхо, как раз корректнее сравнение диалектов внутри одного языка (украинского, в крайнем случае + суржик).

====================
Кстати, украинцы в Москве - вторая по численности нация. Примерно четверть миллиона (это прописаных российских граждан, по переписи - с гастарбайтерами ещё больше будет).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (195.42.82.---)
Дата:   19-06-06 16:10

Да нет у меня никакого желания модерироваться с вами.
Просто хотела пояснить, что не о том речь.
И тему свою не держу.
Делайте, что хотите. Я вообще исчезаю.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   19-06-06 19:12

==Делайте, что хотите.==

Щедро.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла (195.42.82.---)
Дата:   19-06-06 20:16

Гавана, ну мне просто некогда и сил нет бороться.
А вам-то какая радость, что на форуме стало как в привокзальном сортире?
Любую тему закадят, куда ни плюнь - везде дибо минка, либо дружок ваш Гапон? В кое-то веки попросила действительно срочной помощи, так нет - и тут нутро своё пошлое засветил.
Тьфу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   19-06-06 20:46

Расслабьтесь, Фекла, бороться не надо. Она все равно вертится.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   19-06-06 20:55

Ну Фёкла даёт, воистину для неё "страшнее Минки зверя нет". Вот ещё Гапон не признаёт её "оракульства", а она, бедная, из-за этого спать не может!
Правильно ГАВАНА сказала: Расслабьтесь!
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Gаpon (---.globus-telecom.com)
Дата:   20-06-06 10:17

Ишь, стервятники ночные, "имени кошки" и др.! Каждый ведь имеет право психануть; это и создает видимость "живого общения" здесь, в отличие от намеренно сухих и провокационно-емких вещаний Р.Г.!

А у Теклы и причина есть веская, указанная в // мире... Когда контора "Рога и копыта" на бешеные бабки попадает из-за юристов, коих след давно простыл, - не до сдержанности уже. Дикий капитализм имеем однако...., тут уж и не только "дурака" отпустят, тут - шмаляют. Потом речи красивые говорят...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Cocpucm (217.21.215.---)
Дата:   20-06-06 10:36

Р.Г., я москвич, но без проблем понимаю и верхневолжскую, и донскую или кубанскую городскую речь (за исключением диалектизмов). В свое время был в Запорожской области, местный суржик не вызывал у меня проблем в понимании, в отличии от литературного украинского. А вот западноукраинский — это ужас-ужас...

Фёкла, мерси, конечно, за комплимент... А "секрет" мой очень прост: я уже лет 6-7 общаюсь на интернет-форумах и выработал определенную стратегию поведения. Если Вы заметили, я могу достаточно жестко оппонировать чьей-либо позиции, но стараюсь не переходить на личности (да и стараюсь, в меру возможности, не реагировать на "шпильки" в свой адрес). Перед глазами у меня пример одного форума, где идеологическое противостояние перешло в оскорбления, разделение на два сайта и даже в реальное мордобитие.
Так что мой Вам совет: если кто здесь задевает — не берите в голову: здешний авторитет недорогого стоит.
ЗЫ. Несмотря на комплимент учтите: если выскажете здесь что-нибудь, что покажется мне "ересью", пройдусь по Вашей позиции катком ;-)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла (195.42.82.---)
Дата:   20-06-06 10:45

Тьфу еще раз.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Фёкла (195.42.82.---)
Дата:   20-06-06 11:00

Борода, "тьфу", это, конечно, не вам.
Вам - респект. Не комплимент, а крик души то был.
Совет ваш понятен, собственно я сама ему и следовала год уж наверное, шпилек старалась не замечать, пока их не так много было, но сейчас у меня очень большой трабл на работе, искала помощи на форуме, а вместо этого узнала, как это сознавать, что ворньё к твоим глазам присматривается... Не В Инете всякого повидала, но на "Грамоте" как-то не ожидала такого торжества подлости.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Gаpon (---.globus-telecom.com)
Дата:   20-06-06 11:35

...похоже, что и не "винтик" даже, так, плесень амбициозная... жизнью обиженная.

Сочувствие за издевку принимать, это - уже Леди номер 2. Есть шанс плохо кончить!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: vlado (---.dhcp.inet.fi)
Дата:   20-06-06 19:13

Фёкла Мудрищева:
>>Видимо, изучать одновременно с занятиями сольфеджио... :)<

>Вот тут мы вас и поправим. С точки зрения классических музыкальных представлений фонетику всех этих языков иначе как какофонией не назовёшь. Мало того, что не соблюдается основной принцип гармоничности (отсутствие диссонансных интервалов), так еще и высота практически любого звука меняется в процессе его произношения, что вообще ни в какие ворота не лезет. У них своя музыка и, соответсвенно, своё сольфеджио.

Ага! А то ведь я на полном серьезе предложил :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Р. Г. (195.245.232.---)
Дата:   21-06-06 09:44

"Каждый требует от другого того, сколько и как _не_ даёт ему чего".
© В. Леви, психолог

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   21-06-06 17:33

Что ТАМ чего-то недодали - ясно как божий день, но и цитата тоже не очень понятная.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: mirage (213.148.31.---)
Дата:   21-06-06 20:06

у Леви был забавный тест с шестью квадратами:)

Гавана, не заморачивайтесь на цитату, она спорная:). Есть еще мнение, что мы начинаем лучше относиться к тем, кому сделали добро, и не любим тех, кому невольно причинили зло. Так что выход прост, имхо...:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   21-06-06 22:34

Выход откуда?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: mirage (213.148.31.---)
Дата:   21-06-06 23:04

из круга, Гавана, из круга:).
Порочного.
(эксплэйн как сдержанное обещание "мир - хижинам, морфей - Гаване:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Гапон (81.222.177.---)
Дата:   21-06-06 23:04

ВОПРОС НЕВЕРНЫЙ, надо - "...куда?" Ответ - "в ЛЕВИтацию..."

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   21-06-06 23:16

Мираж, мне еще на работе сидеть и сидеть, какой Морфей?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Гапон (81.222.177.---)
Дата:   21-06-06 23:52

Бодритесь, ГАВАНушка!

Морфей - не кофей (тут не поможет).
(С ПОСтели ПОСТ Вам ПОСлаТь кто сможет?!)
Хоть по часам мы - впереди вас!
Спокойной ночи! .... Который час?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   21-06-06 23:56

У нас - четыре,
Гавана - в мыле,
Не до постели -
Еще не ели!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Darna (---.yauza.ru)
Дата:   21-07-06 11:57

Мне нравится санскритские ТРАЙОРДЫШИ и ЧЕТВЕРДЫШИ ну и остальные произношения цифр тоже.
И вовсе не потому, что этот язык, в умах некоторых лингвистических умников, "мертв".
;-)

---
...Абсурд?! Но ничего себе! ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Darna (---.yauza.ru)
Дата:   21-07-06 12:08

>Кстати, имхо, и в русском шипящих многовато.
>Многие финны, едва начав изучать русский язык, отчаявшись, бросали это занятие. "Невозможно выучить язык, в котором семь звуков "С", — говорили они! (с, з, ш, ж, щ, ц, ч :)

И они правы. Отчаяние, гнев, ярость и нервозность - именно эти эмоции вызывает произнесение вслух у новичков наших шипящих, свистящих и звенящих, вдобавок частенько блокируемых согласными.

РуSSKий надо учить с одной целью - что-бы привыкнуть жить на прохудившемся паровом котле тонущей атомной подлодки цивилизации.

---
...Абсурд?! Но ничего себе! ;-)

Ответить на это сообщение
 
 СТСК
Автор: Darna (---.yauza.ru)
Дата:   21-07-06 12:13

>Кстати, имхо, и в русском шипящих многовато, особо наши причастия благозвучием не блещут - все эти многочисленные, ка вши, "...-вши", "..-стск-" и "..-стств-" :(...

А откуда они в нашем языке появились?
Кто их к нам принес?

---
...Абсурд?! Но ничего себе! ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   21-07-06 12:15

(с трудом найдя на атомной подлодке паровой котёл и с ещё большим трудом на нём устроившись):

Я тоже любил, и она пока еще
Жива, может статься. Время пройдет,
И что-то большое, как осень, однажды
(Не завтра, быть может, так позже когда-нибудь)
Зажжется над жизнью, как зарево, сжалившись
Над чащей. Над глупостью луж, изнывающих
По-жабьи от жажды. Над заячьей дрожью
Лужаек, с ушами ушитых в рогожу
Листвы прошлогодней. Над шумом, похожим
На ложный прибой прожитого. Я тоже
Любил, и я знаю: как мокрые пожни
От века положены году в подножье,
Так каждому сердцу кладется любовью
Знобящая новость миров в изголовье.

Ответить на это сообщение
 
 БИТЬ - значит люБИТЬ
Автор: Darna (---.yauza.ru)
Дата:   21-07-06 12:18

>Слово "любовь" показалось ему грубым, некрасивым.

Какова мотивация этого слова?
Рослый детина, засучивающий свои рукова - Али не люб я тебе?
;-)

---
...Абсурд?! Но ничего себе! ;-)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   21-07-06 12:30

Приказ по войскам отдавать?

...Тигра-садистка, сонет нам жужжащая
(жжжаль - не свистящая и не шипящая!),
Вас безыскусною рифмой восславлю:
- Начали, дружжжжно, уДАРНую травлю?!

...Только б не стало чего с земным шаром, -
атомы ж парами ходят "под паром"!...
Мало Ливана с его хэзболячками, -
лодка - на Яузе! Все - враскорячку...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Мудрый Тоньюкук (195.245.232.---)
Дата:   21-07-06 12:47

А Вы знаете, Тигра, - "паровой котёл" (парогенератор) - обычное дели и на атомной подлодке и на любой АЭС: не так просто преобразовать энергию атомного распада в электрическую, обычно это как раз и делается через посредничество старого доброго универсального пара: атом заменяет дрова, а всё остальное - по-старому.

Вывод: _даром_ некоторым кажется, что качественный абсурд придумать - это просто.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   21-07-06 12:53

(уже без всякого труда найдя на подлодке паровой котёл):
Спасибо, Мудрый Тоньюкук. Мне теперь ещё удобнее на котле стало. И пар такой хороший: и лёгкий, и универсальный.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Звуки чужой речи
Автор: mir4ge (---.tsnet.ru)
Дата:   21-07-06 13:03

..Из зоомонастыря

Дарна к нам пришла под кровлю
Со своим STR-СБ-СТВ-STыком
И под "дружескую травлю"
Угодила ненароком.

Что ж, брутальное общенье
В интернете нынче в моде,
Дарна со своим шипеньем
Не нашла любви в народе.

Все же мы клевать не будем
Это бойкое созданье,
Ведь любовь в конечном счете
Есть основа мирозданья:).

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед