Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Интересная поговорка.
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   24-06-07 23:32

Наткнулся я на интересную, имхо, немецкую поговорку: "wie Gott in Frankreich leben", которая по словарю переводится как "кататься как сыр в масле, жить припеваючи".
Но буквальный смысл ведь "как Бог во Франции жить". С чего бы это?

Пока поиски в Google дали наводку на императора Священной Римской империи Максимилиана I, который скончался в 1519 году. Якобы он сказал: "Если бы я был Богом и у меня было бы два сына, старшего я оставил бы при себе, а младшего сделал бы королём Франции". Вроде бы он хотел этим подчеркнуть роскошь во Франции и хороший вкус французов. Но окружение императора подхватило эти слова и они стали немецкой поговоркой. Всё это я понял из немецких источников, а т. к. до сих пор я немецкий знаю ещё хуже чем французский, то за точность перевода не ручаюсь.
Ау, Петер, можете ли уточнить?
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Интересная поговорка.
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   25-06-07 13:20

Я, кажется, ошибся в понимании самой поговорки; слова императора Максимилиана I, имхо, только запутали вопрос.
Буквальный смысл не в том, что Бог живёт во Франции, а в том, что кто-то живёт во Франции так же хорошо, как Бог. Ну что-то вроде слов ВВ:
"По Курской, Казанской железной дороге
Построили дачи, живут там, как боги..." Только вместо Курской, Казанской ж.д. Франция.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Осторожно двери закрываются.
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   25-06-07 13:37

subj
Следующая - ст. Франция, Казанской ж.д.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед