Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 венецианская любовь
Автор: ne znatok (---.94.20.87.cable.012.net.il)
Дата:   30-05-07 18:54

<<А еще была такая неприятная вещь, как "венецианская любовь", которую навязывала воспитанницам одна из преподавательниц - мадемуазель Ивон. Не обошла она своим вниманием и Дафну.
"...Я только надеюсь, что у меня нет венецианских наклонностей">>

Из статьи в одном полугламурном журнале о Дафне дю Морье. Речь (в приведенном отрывке) идет о ее пребывании во французском колледже.
==========
Никогда мне не встречалось такого определения лесбийской любви, в англоязычной литературе тоже. Или у меня склероз? Почему наклонности венецианские?

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   31-05-07 09:38

Явно переводческий ляп.
Не спутали ли Венецию и Венеру?
Французы вообще любители иносказаний, запросто могли Венеру приплести. А вот Венецию...

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   31-05-07 09:43

Никогда не встречала ничего про такую любовь.
Поискала по-английски - тоже ничего. Есть много Venetian love songs и есть RUSKIN'S ROSE: A Venetian Love Story - книга о том, как известный художественный критик 19-го века Джон Раскин влюбился в ирландскую девушку. Вряд ли такое название дали книге, если бы было известно сочетание "Venetian Love" в другом смысле.

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   31-05-07 09:46

А Венера тут причём? С её ярко выраженной традиционной "марсианской" ориентацией? (На мужиков, попросту...)

Ладо бы Диана :)... Венерического в ситуации не больше, чем венецианского, имхо...

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   31-05-07 10:21

adanet, вы забываете, что речь идёт о французском.
В нем такие идиомы втречаются - не будучи французом, век не разберёшься. Особенно на амурные темы.

Ну, в порядке бреда, исходным могло послужить "любовь двух Венер".


Хотя я, собственно, прежде всего руководствовалась схожестью написания.

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   31-05-07 10:49

>Ну, в порядке бреда, исходным могло послужить "любовь двух Венер".

Даже в порядке бреда, имхо, не могло. Для древнеримских греков это та-акая развесистая клюква... а французы всё же романский народ. Ну хоть чуть... - но всё же больше, чем мы. Не могло для них "Венера" быть просто набором букв без архетипических ассоциаций... как для нас. ИМХО.

Венеты-венды тут тоже, вроде, никаким боком... Нет ли ещё какого слова, похожего графически на Venetian? - или как она по-французски пишется, Венеция?

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: ne znatok (---.68.52.72.cable.012.net.il)
Дата:   31-05-07 10:52

Попробую найти в сети первоисточник

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: жы-шы (---.misgav-am.com)
Дата:   31-05-07 10:57

Вообще-то Дафна дю Морье англичанка.

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   31-05-07 11:01

И впрямь.
http://www.dumaurier.org/

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: ne znatok (---.95.129.78.cable.012.net.il)
Дата:   31-05-07 11:03

Оказывается, что это было ее собственное определение для подобных взаимоотношений, которые у нее случались. Так что переводчик ничего не выдумывал:

Although she reportedly had a crush on a female teacher while studying in Paris, du Maurier's sapphic tendencies - which she referred to as "Venetian" - came to the fore in midlife. In the late 1940s, she became infatuated with Ellen Doubleday, the wife of her American publisher, who did not reciprocate her affections. "I glory in my Venice, when I am in a Venice mood, and forget it when I am not," du Maurier wrote in a letter to Doubleday. "The only chip is the dreary knowledge that there can never be Venice with you."

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   31-05-07 11:09

Ясно. Это её собственное словечко, вот и всё.

Once Daphne and Gertrude are having an affair, Daphne tells Gertrude that "ever since the ma'm'selle at finishing school [whom she had a crush on], I've known I had Venetian tendencies." When Gertrude looks puzzled by the phrase, Daphne tells her that it's "Du Maurier code for the L people."

"You mustn't despise the L people," Gertrude says.

Daphne answers, "All right, but I'm not one of them."

Ответить на это сообщение
 
 Или?
Автор: Gapоn (---.globus-telecom.com)
Дата:   31-05-07 13:12

Дело минки живёт и побеждает все языци? Ну-ну, ройтесь дальше и глыбже!

Ответить на это сообщение
 
 Re: венецианская любовь
Автор: ne znatok (---.95.112.100.cable.012.net.il)
Дата:   31-05-07 13:36

Gapоn
Дело минки живёт и побеждает все языци?>>>

Что Вас так напрягло, Гапон? Была такая тема на форуме (ветка "голубой" и "розовая"). Много народу в той ветке отметилось. Из нынешних, например - adada, Тигра, Фекла, я тож... И никто, кстати, тогда никого не попрекал - ни Минкой, ни кем другим...

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед