Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 еще один "неологизм"
Автор: abuella (84.237.152.---)
Дата:   18-05-07 11:01

Услышала слово "выпринтовать" В смысле - распечатать на принтере.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: VFG (---.adsl.co.ru)
Дата:   18-05-07 11:03

Так это же Вы только услышали. Мы тут и "закопипастить" говорим.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: abuella (84.237.152.---)
Дата:   18-05-07 11:38

Закопипастить, на мой взгляд, оправдано. Потому что нет точного и короткого аналога на русском. А "выпринтовать"... Почему не просто - распечатать?

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: VFG (---.adsl.co.ru)
Дата:   18-05-07 11:55

>> Почему не просто - распечатать?

Так и всегда говорю "распечатать". Полагаю, что "выпринтовать" (а лично я такого ни разу не слышала) кто-то сказал просто в шутку, а кто-то эту шутку подхватил - в узком кругу и не такое бывает. За неологизм не посчитала бы, вряд ли оно уже появилось в русском языке.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   18-05-07 11:57

Даже тут, в Америке, не слышу такого - выпринтовать. И это от людей, которые дюймы только инчами называют, а енотов - только ракунами.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   18-05-07 12:35

"Выпринтовать" - явный и нарочитый (т.е. выпендрёжный) окказионализм. Ибо слишком сложен и длинен, с выподвывертом.
В запале двуязычного общения могу (очень нечасто) сказануть или услышать "принтануть", "принтить" или "принтани" - но "выпринтовывать" сгоряча не выговоришь, это явный артефакт :).

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: sad (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-05-07 14:37

adanet сказал:
>
> "выпринтовывать" сгоряча не выговоришь, это явный артефакт :).

+1

То ли дело "отхерить"...
:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: *volopo (---.ciam.ru)
Дата:   18-05-07 14:45

Полагаю, "распечатать" про принтер в первый раз тоже было сказано в шутку. И не очень давно. Ибо у Ефремовой имеем:

РАСПЕЧАТЫВАТЬ несов. перех.
1. Снимая печать, открывать. // Сняв печать, освобождать от запрета, делать снова доступным для пользования. // Вскрывать запечатанное, заклеенное (письмо, конверт, посылку и т.п.).
2. перен. разг.-сниж. Оглашать что-л. неблагоприятное, позорное о ком-л., представлять кого-л. в невыгодном свете.

И всё.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: abuella (84.237.152.---)
Дата:   18-05-07 14:59

В том-то и дело, что человек это произнес совершенно свободно, так, как говорят привычные вещи... Но я в первый раз такое услышала.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   18-05-07 15:26

adanet сазал:
> могу (очень нечасто) сказануть или услышать "принтануть", "принтить" или "принтани" <

При чтении этой ветки вплоть до этого поста мне приходило на ум слово "отпринтить", по аналогии с "отрэмить" ( я его сам "изобрёл", по крайней мере в своём кругу, см. www.gramota.ru/forum/read.php?f=15&i=2076&t=2076 за 18-02-06 13:19).
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: sad (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-05-07 15:45

*volopo сказал:
>
> ...у Ефремовой имеем:
>
> РАСПЕЧАТЫВАТЬ несов. перех.
> 1. Снимая печать, открывать. // Сняв печать, освобождать от
> запрета, делать снова доступным для пользования. // Вскрывать
> запечатанное, заклеенное (письмо, конверт, посылку и т.п.)...

Так это же почти оно самое и есть, насколько только это возможно. Именно "делать доступным для пользования" (всяческого) то, что было хоть сколько-нибудь доступным только при наличии компьютера, умеющего расшифровывать запечатленное электромагнитными импульсами.


> И всё.

Право же, Вы слишком строги. Всё-таки госпожа Ефремова составляла в данном случае не Большой академический словарь. Да хоть бы и его - предъявлять кому бы то ни было претензии из-за чего-то несделанного можно до бесконечности. :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   18-05-07 17:22

> Закопипастить, на мой взгляд, оправдано. Потому что нет точного и короткого аналога на русском.

А чем "скопировать в буфер / из буфера" хуже? Не намного длиннее.
По-английски вообще многое более экономично звучит, так что, переходить на английский?

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   18-05-07 20:17

Не переходить на английский, а иногда заимствовать иноземные слова, придавая им русский вид. Перерабатывать и применять в своих нуждах.

Чем язык много столетий и занимается. Иногда более удачно, иногда менее.

В "скопировать в буфер" русского происхождения тоже только предлог.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   18-05-07 21:33

> Не переходить на английский, а иногда заимствовать иноземные слова, придавая им русский вид. Перерабатывать и применять в своих нуждах.

Но вот исландский как-то спокойно обходится без заимствований, даже термины образуются в нём из собственно исландских морфем. Венгерский тоже заимствования не жалует, их там очень мало. Не от скудости ли нашего словарного запаса это идёт? Не думали об этом?
___
"И рассказать бы Гоголю про нашу жизнь убогую!"

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   18-05-07 21:37

> Но вот исландский как-то спокойно обходится без заимствований...

Но русский не обходится, о чём свидетельствует и предпочитаемое вами "скопировать в буфер".

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: *volopo (80.252.138.---)
Дата:   18-05-07 21:51

Автор: sad (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата: 18-05-07 15:45

>Право же, Вы слишком строги.

Ничуть. И сам говорю "распечатывать". Но осознаю, что лет тридцать назад меня не поняли бы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   18-05-07 21:56

> Не от скудости ли нашего словарного запаса это идёт? Не думали об этом?

Думала, конечно. Отчасти от этого.
Но тем более уважаю русский язык, превративший эту слабость в свою силу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   18-05-07 22:11

<Закопипастить, на мой взгляд, оправдано. Потому что нет точного и короткого аналога на русском.>

Так и на английском нет, все-таки это три слова.

< А "выпринтовать"... Почему не просто - распечатать?>

Мне тоже "выпринтовать" не встречалось. Но моя первая ассоциация была, что это буквальный перевод print out.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   18-05-07 22:16

Тридцать три дисклеймера выпринтовывались-выпринтовывались, да не выпринтовались.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   18-05-07 22:24

А вот скажите мне кто-нибудь, как по-русски называть speed dials? Имею в виду, когда в мобильном телефоне вместо номера целиком я нажимаю только одну-две кнопки для соединения.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: *volopo (80.252.138.---)
Дата:   18-05-07 22:34

"Быстрый набор"

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   18-05-07 22:40

Спасибо

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   18-05-07 23:48

Кiswahili:

> Но вот исландский...

И французы свою чистоту блюдут. Компьютер, вон, ординатёром кличут — типа, помощником, лаборантом. Молодцы, конечно, но я не берусь судить, что лучше. Наша ЭВМ уж точно — нет, что по её биографии и видно.

А кабы не стали мы некогда кибернетику считать буржуазной псевдонаукой, глядишь, буржуи нонче по-нашенски бы шпрехали :-(.

"Если б армия был узбекский, ты б чуркой был!" © (Это я привёз когда-то домой из Советской Армии).

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   18-05-07 23:54

< Компьютер, вон, ординатёром кличут — типа, помощником, лаборантом.>

А на иврите компьютер буквально - "думатель".

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   19-05-07 00:43

Теперь уж паровоз ушёл — "спасибо" Петру. Нам уже неведомо, как это можно обходиться без заимствований.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   19-05-07 00:52

Да кто ж без них обходится?! Никто, я думаю.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   19-05-07 00:52

Кiswahili, а зачем в кавычках? Можно считать это трагедией, если хочется, а можно — "одно из двух". Тот же английский — он же на добрую половину из французского, а ничего — живёт и крепчает, мир завоёвывать не забывая между делом (правда, китайский его всё равно обойдёт когда-нибудь "на вираже").

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   19-05-07 01:08

> Да кто ж без них обходится?! Никто, я думаю.

Исландцы, венгры и др. финно-угорские народы.

> Кiswahili, а зачем в кавычках? Можно считать это трагедией, если хочется, а можно — "одно из двух".

Большинство современных историков счтает роль Петра I в истории России в большей степени отрицательной, нежели положительной. Ту же оценку, кстати, давали петровским реформам и современники царя-императора. Это уже большевики по-своему канонизировали реформатора.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   19-05-07 01:15

<< Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата: 19-05-07 01:08

> Да кто ж без них обходится?! Никто, я думаю.

Исландцы, венгры и др. финно-угорские народы.>>

Пока на форуме не проявится человек, который знает язык "Исландцев, венгров и др. финно-угорских народов" - не по словарю, а действительно _знает_ -- т.е. читает, говорит, а желательно и проживает в непосредственной близости от носителей языка - я никак не могу принять Ваши слова на веру. Может, так, а может, и не совсем. Сори.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   19-05-07 14:20

> я никак не могу принять Ваши слова на веру. Может, так, а может, и не совсем.

Для этого, не знаток, вполне достаточно знать сравнительное языкознание или полистать словари.
Откройте Лингвистический энцикл. словарь под ред. Ярцевой (1990, 2002), исландско-русский словарь Беркова (есть в сети) или внгерско-русский словарь. Да таких языков --- пруд пруди. Исландский не финно-угорский язык, конечно.

Исл. erfðafræði --- генетика, от erfð --- наследование и fræði --- наука.
венг. öntözéses talajjvítás --- гидромелиорация.
фин. puhemiehistö --- президиум.
эст. leping договор; контракт; пакт.
Др. языки:
суахили unyafuzi мед. квашиоркор.
сомали heshiis-ka la xirto --- контракт; shirkad-da кооператив; sahe-ha --- корректор.
хауса --- hafsanci --- галоп;
малагас. Vadim-bólana астр. Венера.
индонез. kétélpak --- комбинезон
...
Достаточно?

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   20-05-07 06:58

Кiswahili
Достаточно?>>

Достаточно чего? Почему именно эти слова, а не другие?

<<>Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата: 19-05-07 01:08

> Да кто ж без них обходится?! Никто, я думаю.

Исландцы, венгры и др. финно-угорские народы.>>

Можно сказать, что заимствований меньше (если кто-нибудь их посчитал, перевел в проценты, проделал ту же работу над русским языком, а потом сравнил результаты), но сказать, что их нет вообще...

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   20-05-07 13:17

> Почему именно эти слова, а не другие?

Если вам недостаточно, идите в библиотеку или ищите в Сети те, другие. Я же набираю всё вручную одной рукой. Вы же даже спасибо не скажете, за то, что я убил кучу времени на печатание этого, т. к. вам ведь это вовсе неинтересно.
Вот ссылка на исландско-русский словарь. Если вдруг материалов по исландистике вам будет мало, обратитесь к упомянутому мной словарю Ярцевой (статья "Исландский язык"), к двуязычный словарям. Статистику увидите сами. Вы ж не ребёнок, чтоб мне рассказывать вам очевидные вещи.
http://norse.ulver.com/ondict/berkov/index.html

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   20-05-07 13:39

Кiswahili:

> ...я убил кучу времени на печатание этого...

...по собственной инициативе. См. пост от (19-05-07 01:15): видимо, Вы так пропустили "...не по словарю, а действительно _знает_...".

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   20-05-07 20:42

> ...я убил кучу времени на печатание этого...

>> ...по собственной инициативе. См. пост от (19-05-07 01:15): видимо, Вы так пропустили "...не по словарю, а действительно _знает_...".

Если ждать здесь появление исландиста или фарериста, то вообще не стоит на эту тему говорить, вы ж прекрасно понимаете. Вы не хотите руководствоваться словарями --- вам живого исландиста или мадьяриста подавай. Позиция ясна и неудивительна для меня.

> Почему именно эти слова

Выбор совершенно случаен. Можете открыть русско-венгерский политех. словарь --- добрая половина терминов там состоит из чисто венгерских морфем, иногда встречаются латинские препозитивные морфемы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   20-05-07 21:07

Кiswahili
Что сравнивать русский язык, которых относят к "мировым языкам" и, к примеру, исландский - государства, даже географическое положение которого так разительно отличается от положения России?
Я не лингвист, но ведь видно невооруженным глазом, что все другое в русском языке - количество говорящих, степень распространенности вне России - в силу хотя бы нескольких крупных эмиграций, причем не только в ХХ веке - разве по этим показателям можно их сравнивать? Понятно, что русский более "открыт" - и заимствованиям в том числе. Почему именно заимствования говорят о бедности языка? А почему не наоборот: заимствований мало в силу закрытости, что не есть хорошо?
Другое дело, что это не так, и заимствования, безусловно, есть. Их не может не быть сейчас, в эпоху массовых коммуникаций.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   21-05-07 01:43

Вы не поняли, не знаток, о чём я говорил. Дело вовсе не в статусе (значении) языка, а в отношении к нему государства, общества. Мы искусственно уродуем язык, и нынешние учёные мужи этому способствуют. Откройте, к примеру изд.: Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов: Более 4500 слов и выражений.— М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.— 672 с. Иностранными словами в русском языке профессор МГУ считает, надо полагать, русизмы. После него откройте БАС. Его уж вполне можно именовать словарём редких, непонятных и забытых слов. Скоро "Евгения Онегина" будут изучать с примечаниями на современном молодёжном "ранглийском" языке.

Ответить на это сообщение
 
 Даже не жаргон!
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 02:12

Вы так серьёзно, чуть ли не по-научному (разлюбезной Фёклы на вас нет!), обсуждаете абракадабру, что теряюсь: а серьёзные ли тут люди... экран марают?

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   21-05-07 02:22

<<> а серьёзные ли тут люди?>

За других ручаться не могу, а я - нет. И ник мой несерьезный.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   21-05-07 02:34

(пристукнув лапой): А я очень серьёзно! И никаких тут шуточек, пааапрашу! А то ишь!

Я вообще вот встану на сторону Кисвахили и потребую внести "скопировать в буфер" в список чисто славянских корней, а то придумали "копипастить" всякие - позор прямо. И панталоны, фрак и жилет туда же. Чтобы "Онегина" было читать легче.

И некоторые тут вообще употребляют и другие неславянские корни и заимствования. Надо их повывести на чистую воду, а то несерьёзные они какие-то. Пусть переходят на допетровский русский, а то штраф.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 02:41

Тигра:

> Пусть переходят на допетровский русский, а то штраф.

Почему допетровский? Почему русский? Почему мой где-то упомянутый пра-санскрит остался без внимания? Уж тогда точно не со всем миром, так с родными братьями-англогерманцами мы как-нибудь словеса-то поделили бы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 03:02

(Скрылся под водой: дети! Сущие дети! Пущай тешатся над стариком!)

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   21-05-07 03:08

Вы бы, пока над водой, сообщили, с какого времени заимствования приемлемы, а с какого - нет! Ау!

В детях походить необычно, но ничего... даже занятно иногда.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 03:12

Риф, наши предложения здесь — лишь отражения Ваших. Пусть они несколько утрированны, но это только для того, чтобы Вы могли непредвзято и, неплохо бы, с юмором оценить свои, посмотреть на них со стороны. Только и всего! ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 03:13

Тигра:

> В детях походить необычно, но ничего... даже занятно иногда.

Но не приведи Господь, чтоб это стало нормой поведения!

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 03:17

Тигре и Саиду:
Мне кажется, я не лишён чувства юмора. Только последняя ваша "шутка" мне уже надоела - и порядком.
Есть предложение: перейдём в чат - быстрее будем говорить.
У кого он есть на Народе? (К другим нет способностей привыкнуть.)

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   21-05-07 03:19

Да чем же трудно прямо тут объяснить, почему "копипастить" недопустимо, а "копировать в буфер" - годится?

И с которого времени начать противостоять заимствованиям?

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 03:23

И чем "по-любому" хуже "совремённого" — и то, и другое в словарях отсутствуют. Будет народ их употреблять — будут со временем они и в словарях, нет — и наличие в словарях не поможет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 03:32

Кто против заимствований - в наше-то время?
Зачем Вам буфер? Копируйте, вырезайте, вставляйте. О буфере не стоит.
"По-любому" - жаргон. "Совремённый" - ныне искажённое слово. Искажённое вашими авторитетами.
Если надумаете, шепните - открою.
По ссылке
http://narod.yandex.ru/chat/chat_enter.xhtml?mychat_id=-16783?com_id=16783
перейдёте без поисков.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   21-05-07 03:38

Да что за манера у нас тут в последнее время на форумах Грамоты?! Прямо эпидемия какая-то. Один не устает всем напоминать, что он инвалид, другой вот уже второй раз мне пеняет, что печатает одной рукой (а я не ценю потраченных усилий), теперь вот дошло до бравирования возрастом.

Помню, Вы, Риф, попеняли как-то одному участнику форума: "Вы говорите с человеком, едва ли не в два раза старше Вас", и тут же получили в ответ: "Столько не живут."

К чему эти факты личной биографии, для чего их сообщать всему свету?

Помните , Михал Юрьевич призывал нас к скромности? Говорил "скромней бы надо быть", ну и так далее...:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 03:43

Риф:

> "По-любому" - жаргон. "Совремённый" - ныне искажённое слово.

Сути это не меняет: оба они сейчас считаются нелитературными.
А что касается искажений — возьмите любое слово и загляните, например, к Фасмеру. Обнаружится, что неискажённых слов-то и не бывает :-(.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 03:48

"Не любо - не слушай, а врать не мешай."

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   21-05-07 03:51

Вот это исчёрпывающе.
Дикси.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   21-05-07 03:53


И то верно. Не буду Вам мешать. :)))

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 04:01

Тигра, который у Вас час? (В Сан-Диего знакомая в командировке.)

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   21-05-07 04:10

В Сан-Диего не моё время.
У меня семь, в Нью-Йорке - 8, в Калифорнии - 5 вечера.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   21-05-07 04:16

(мечтательно) А на Гаваях, небось, часа два дня...

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 04:18

Сан-Диего - точное местное время
Чикаго - точное местное время

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 04:23

Гонолулу - точное местное время

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 04:24

Всем спасибо! :-))

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   21-05-07 04:46

> И с которого времени начать противостоять заимствованиям?

Об этом написаны горы статей и книг. Можно почитать на эту тему, например, следующее:
Татьяна Горбачева. "ПРАЗДНИК ВЕРБАЛЬНОЙ СВОБОДЫ: Угроза русскому языку или неизбежное явление?"
http://www.ng.ru/ideas/2000-10-28/8_verbal_freedom.html

Г. Павлов. "Коррозия родного языка".
http://www.relga.rsu.ru/n43/lg43_1.htm

Некогда я составил собственную классификацию заимствований.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 05:03

Саид, научите так оформлять ссылки! Тегами HTML?
<href="http://magister.msk.ru/library/dostoevs/">Достоевский.</a>

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 05:04

<a href="http://magister.msk.ru/library/dostoevs/">Достоевский.</a>

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 05:10

Понял!
<a href="http://meteo-hacker.narod.ru/Neznakomka.html">Незнакомка</a>

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 05:18

<>

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 05:23

Риф:

> Саид, научите так оформлять ссылки!

Читайте "BBCode: форматирование сообщений" ("Русский язык и информационные технологии").

[url=http://meteo-hacker.narod.ru/Neznakomka.html]Незнакомка[/url]

даёт

Незнакомка

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   21-05-07 05:24

А вот эта статейка придётся по душе Тигре.

Е.Тихоновская. Чокнутым филологам посвящается: Иностранные заимствования в лексике английского языка. ЦИКЛИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В СТАНОВЛЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА:
http://www.proza.ru/texts/2001/08/08-33.html

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 05:25

Спасибо, Саид! Вы - настоящий вазовец! :-))

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   21-05-07 05:28

К МАЗу с БелАЗом я всё ж поближе ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Риф (88.200.154.---)
Дата:   21-05-07 05:31

Поговорка. Местного значения. Перефразируйте под свою местность. :-))

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: adanet (195.245.232.---)
Дата:   21-05-07 10:29

><<> а серьёзные ли тут люди?>

А если серьёзные - то люди ли? ;)

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Bagheera (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   21-05-07 14:33

Да, не все тут гоминиды... кошачьи тоже встречаются.

Багира

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   21-05-07 21:21

==Пока на форуме не проявится человек, который знает язык "Исландцев, венгров и др. финно-угорских народов" - не по словарю, а действительно _знает_ -- т.е. читает, говорит, а желательно и проживает в непосредственной близости от носителей языка - я никак не могу принять Ваши слова на веру. Может, так, а может, и не совсем. Сори.==

+ 100.
Дайте мне 20 первых страниц Руководства для пользователя Winbdows на венгерском, я вам эти заимствования найду, даже не зная венгерского.

==И панталоны, фрак и жилет туда же. Чтобы "Онегина" было читать легче.==

Ой, что я вчера прочитала! Чаадаев призывает Пушкина писать ему по-русски, а тот отвечает, что французский ему то ли лучше знаком, то ли ближе, не припомню сейчас точных слов. И такое бывает.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: sad (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   21-05-07 21:33

ГАВАНА сказала:
>
> Ой, что я вчера прочитала! Чаадаев призывает Пушкина...

Ссылку - в студию!!!
Пли-и-и-из! :))

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   21-05-07 21:44

В венгерском встречаются отдельные интернационализмы, в исландском --- почти нет (а в 60-е гг. их не было вовсе). Англ. вкрапления в руководствах товаров и пр. не могут не быть, т. к. не каждый человек владеет англ. языком, а назначение кнопок (например, в видеокамере) узнать надо.
Пример ваш мимо.

> французский ему то ли лучше знаком, то ли ближе, не припомню сейчас точных слов. И такое бывает.

А Л. Толстой целые страницы на французском вставлял в свои произведения. Да только это совсем другое. Вы ведь вот знаете испанский, но не вставляете же через слово испанизмы-кубанизмы в русскую речь.
Так что и это мимо кассы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата:   21-05-07 21:51

Пока заимствования осваиваются языком активно, приобретают русские грамматические формы, образуют новые уже совсем русские слова, у меня возражений обычно нет (а если есть, то обычно вкусовые).
Если же начинаются уже и окончания иноземные, как с этими "селебритис", тут я сильно против.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   21-05-07 22:03

> Если же начинаются уже и окончания иноземные, как с этими "селебритис", тут я сильно против.

А другие --- сильно "за".

~~~~~~~~
Рандеву бизнесвумен и мачо на пати с шоугёрлз.
Транслейт ин инглиш ор эспаньол, плиз.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   21-05-07 22:30

==Ссылку - в студию!!!
Пли-и-и-из! :))==

Grosso modo: Переписка Пушкина, в двух томах, том второй. Дома точно посмотрю, завтра напишу.

==А Л. Толстой целые страницы на французском вставлял в свои произведения. Да только это совсем другое. ==

Вы правы, это совсем другой давний здесь разговор, у другой кассы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   21-05-07 22:46

> Дома точно посмотрю, завтра напишу.

А зачем? Это же из другой оперы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   21-05-07 23:37

Кто спрашивал, тот знает, зачем это ему. Может, проверить хочет, не наврали ли. Вполне естественное желание. А Вам это зачем, это же из другой оперы?

Ответить на это сообщение
 
 Про Чаадаева
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   22-05-07 15:53

Москва, «Художественная литература», 1982
Серия «Переписка русских писателей»
Переписка А. С. Пушкина
В двух томах
Том второй

Стр. 273
Пушкин – П. Я. Чаадаеву

6 июля 1831 г. Царское Село

Mon ami, je vous parlerai la langue de l’Europe, elle m’est plus familière que la nôtre, et nous continuerons nos conversations, commencées jadis à Sarsko-Sélo et si souvent interrompues.

Стр. 274
ПЕРЕВОД

Друг мой, я буду говорить с вами на языке Европы, он мне привычнее нашего, и мы продолжим беседы, начатые в свое время в Царском Селе и так часто с тех пор прерывавшиеся.

В предыдущем письме Чаадаев просил Пушкина писать ему по-русски, дескать, Пушкин должен говорить только на языке «своего призвания» («votre vocation»). Всё это сам он писал Пушкину по-французски.
Вообще Чаадаев тот еще был товарищ (оставим в стороне его мессианскую манию). Вот что написал этот поборник свободы по поводу стихов Пушкина в связи с подавлением польского восстания - на мой взгляд, совершенно недостойных: «Я только что прочел ваши два стихотворения. Друг мой, никогда еще вы не доставляли мне столько удовольствия. Вот вы, наконец, и национальный поэт; вы, наконец, угадали своё призвание. Не могу достаточно выразить своё удовлетворение».
А Грек еще хочет, чтобы в Эстонии русским предоставили те же права, что и эстонцам. Все запуганы Россией на многие века вперёд, ведь даже наши «самые-самые» на поверку по психологии - элементарные колонизаторы; таким только дай одинаковые права, мало не покажется.
Могу себе представить с каким сердцем поляки и венгры ждали «освободителей» в конце последней войны – только вот чуть больше ста лет прошло с последнего «освобождения», всё было свежо в национальной памяти.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   22-05-07 16:32

>Вы так серьёзно, чуть ли не по-научному (разлюбезной Фёклы на вас нет!), обсуждаете абракадабру, что теряюсь: а серьёзные ли тут люди... экран марают?<
Риф, не очень поняла, на кого конкретно меня тут нет, но не столь важно. Моего вмешательства в разговор, куда я ничего не могу добавить по сути, и не требуется. Имеющий глаза - да увидит. Я эту ветку читаю и имею серьёзные вопросы к логике отдельных участников (к Кисуахили тот, например, что частный пример никак не может доказывать общее утверждение, даже если это пример из словаря), но это именно логика думающих и достаточно честных в ведении диалога людей. И, если не считать Ваших истерик, я не вижу в данной теме откровенного жлобства, кое с Вашей подачи пышно процветает во многих других.
===
ГАВАНА, +1

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   22-05-07 16:57

ГАВАНА, ---2

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   22-05-07 17:15

Кiswahili, почто ГАВАНУ обидел? Не за Чаадаева, надо понимать? Так неужто же Вы действительно думаете, что вся Восточная Европа без малого полвека радостно метала розовые лепетски под кирзовые сапоги? Ну ладно болгары, у которых из памяти еще Шипка и Плевна не выветрились, но венгры? Румыны? Не говоря уж о самих немцах?

ГАВАНА еще один +1. Для баланса.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   22-05-07 17:27

Чаадаева тут ни при чём. А она обиделась, Вы полагаете?
> Так неужто же Вы действительно думаете
Нет, я так не думаю: сколько людей --- столько и мнений.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   22-05-07 17:41

>Чаадаева тут ни при чём. А она обиделась, Вы полагаете?<
Чаадаева? Не, она в Сибирь поехала. За Ржевским.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   22-05-07 17:43

Ой, не знаю, достойна ли.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   22-05-07 17:45

Да, действительно, смешно получилось. Кстати, Фёкла, Багира интересуется Вашим стяжением на соседней ветке.

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   22-05-07 17:45

>Нет, я так не думаю<
Ну отлично. Тогда, значит, двойка всё-таки за Чаадаеву?

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   22-05-07 17:51

> Тогда, значит, двойка всё-таки за Чаадаеву?

Берите ниже --- кол!

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Bagheera (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   22-05-07 17:57

> Да, действительно, смешно получилось. Кстати, Фёкла, Багира интересуется Вашим стяжением на соседней ветке.

ужас! звучит прям как "вашим стяжательством"

Багира

Ответить на это сообщение
 
 Re: еще один "неологизм"
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   22-05-07 18:09

> звучит прям как "вашим стяжательством"

...или как "Вашим сиятельством"...

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед