Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Курилка
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Слово на немецком.
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   12-05-07 16:46

Застопорился я на одном немецком анекдоте (в газете), т. к. не смог понять слово "der Dreikäsehoch" (а в словарях не нашел). Из контекста понятно, что это персонаж, сказавший остроту. Составляющие этого слова тоже понятны: drei – три, Käse – сыр, hoch – высокий или вверх (помните "хенде хох!").
Пришлось спросить нашу фрау; оказалось, так называют карапуза высотой с три головки сыра! Сразу пришло на ум наше "от горшка три вершка"; вершок примерно 4,4 см, т. е. от горшка 13,2 см :-).
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Кiswahili (---.kmtn.ru)
Дата:   12-05-07 16:59

> помните "хенде хох!"

Из германизмов ещё помним "Гитлер капут".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   12-05-07 17:13

Цвиллинг:

Dreikäsehoch m
карапуз м разг.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   13-05-07 09:21

Два сапога пара.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   13-05-07 14:05

Тигра сказала:
> Два сапога пара.

Тигра опять говорит "догадками". (догадайся мол сам!). Ладно, один ярлык она традиционно мне вешает, а второй-то кому?
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: minka (---.pools.arcor-ip.net)
Дата:   13-05-07 14:13

Саид, спасибо! Оказывается, это слово есть в обширных словарях проф. Лейна (и в р.-н. слово "карапуз", и в н.-р.). А я и не догадался в них заглянуть. Цвиллинга у меня сокращённый словарь (40 тыс. слов).
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Эль (---.pool-157.kaluga.ru)
Дата:   13-05-07 15:48

Действительно, забавно. Придет же в голову мерить детей головками сыра!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   13-05-07 16:54

Может, у немцев такая единица длины (высоты) была — "головка сыра" (а может, и сейчас есть?). Типа нашего вершка: "трёхвершковый" ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   14-05-07 13:18

Минка, в каком же Вы словаре смотрели, если это слово даже Яндекс знает?

>Может, у немцев такая единица длины (высоты) была — "головка сыра" (а может, и сейчас есть?). Типа нашего вершка: "трёхвершковый" ;).<

Похоже на то. К сожалению, не настолько владею немецким, чтобы быть уверенной в своём переводе.
http://www.wer-weiss-was.de/theme143/article1340692.html
.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Саид (---.dsl.aichyna.com)
Дата:   14-05-07 14:47

Я его хорошо знаю, слов двенадцать. Ну, или одиннадцать. Переведём потихоньку!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   14-05-07 15:16

По скудомыслию там, вроде, утверждается, что Кäse = Käseleiber, т.е. толщины, "тела" сыра. Возможно было стандартизировано. Хотя настораживает, что искусство сычужного сыроваренья - дело достаточно недавнее, а мягкие, творожистые сыры вряд ли могли иметь "головку", тем более - стандартного размера.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   15-05-07 06:17

(типа, выдержки из попытки перевода)

[Попытка объяснения]
Здесь под "сырами" подразумеваются толстые головки сыра, толщиной примерно 20 см. Три их штуки, поставленные друг на друга, имеют высоту чуть больше одного метра.

[Толкование значения]
Быть высотой почти в три сыра: быть еще очень маленьким (насмешливо); уже в 1767 в "бременском нижнесаксонском словаре".
В нижненемецких домах раньше делали сыр в виде (голландских) шаров или голов...
Ср. по-французски "a peine haut comme trois pommes" (дословно: едва ли в 3 яблока ростом).

[Замечание со стороны]
Как к черту ты умудряешься класть друг на друга 3 головки сыра толщиной примерно 20 см таким образом, что они составляют в целом чуть больше метра высотой???
Или ты ставишь на ребро?
Или мы должны теперь идти в доску математики???

(последняя фраза — дословно ;))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: ГАВАНА (---.ceniai.inf.cu)
Дата:   15-05-07 23:05

Ну меряют же локтями, ногами, футами то есть, шнурками: есть такая мера - cordel, так чё ж гhоловами не померить?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   15-05-07 23:35

Ну, коли уж французы яблоками мерить додумались...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   16-05-07 09:53

Ээээ... это которую часть тела - яблоками? У меня есть, конечно, разные предположения.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Саид (---.dsl.aichyna.com)
Дата:   16-05-07 10:52

Что там было о французском и по-французски, я перевёл полностью, так что и сам нахожусь в некоторой озадаченности ;).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   16-05-07 14:06

Не знаю как у яблочников французов, а у сыроделов немцев, кажется, может быть свой резон. Сыры ставились "на дозревание" (на срок от одной-двух недель до года и более) в специальные шкафы или на полки, в которых высота проёма как раз и соответвовала толщине сыра. Так что высота ребёнка, достающего до третьей полки как раз и соответвовала трём толщинам сырной головки.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Саид (87.252.227.---)
Дата:   16-05-07 21:24

Фёкла, надо немцам обратно отписать: суммарная высота полок под три 20-сантиметровой высоты головки сыра очень легко может достичь метра и даже чуть поболее. А они со своей педантичностью уж и на математику стали обижаться.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Слово на немецком.
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. (---.AVK.87.118.221.32.0xffffffe0.macomnet.net)
Дата:   17-05-07 10:51

Вряд ли, Саид. Я видела эти шкафы (швейцарские, правда), там зазора почти не оставалось. Вместе с толщиной полки - несколько сантиметров.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед