Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Литературный уголок
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 "Боржоми".
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   29-12-06 01:26

Прислали сегодня ссылочку - "Евгений Евтушенко
Новогоднее письмо президенту России В. Путину".
Название - "Боржоми".
Да-а-а...Одно мне непонятно - оно (письмо президенту) подписано так:
"С уважением Евгений ЕВТУШЕНКО,
лауреат Государственной премии СССР, председатель комиссии по грузинской литературе Союза писателей СССР"

http://www.newizv.ru/news/2006-12-27/60964/
=================
А что, он имеет какое-то отношение к грузинской литературе? Я просто не в курсе.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: Саид (---.dsl.aichyna.com)
Дата:   29-12-06 09:38

Я тоже не в курсе, но:

http://www.gramota.ru/ls_sec.html?authorid=17

>Грузинская тема занимает особое место в творчестве Евтушенко. Он много переводил с грузинского, писал о Грузии. В 1979 г. издательство "Мерани" выпустило большой том его стихотворений о Грузии и переводов грузинской поэзии - "Тяжелее земли".

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   29-12-06 11:15

Спасибо, Саид.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: Тигра (---.direcpc.com)
Дата:   29-12-06 11:52

И дача богатая у него там была, вроде. Может, и сейчас есть.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: С.Г. (---.sevsky.net)
Дата:   30-12-06 15:39

Есть у него стихотворение про грузинские вина. Не самое худшее из его.

Ответить на это сообщение
 
 "...а свои размышленья про чачу я уж лучше куда-нибудь спрячу!"
Автор: Gapоn (---.148.z-net.ru)
Дата:   30-12-06 17:26

Помним ведь, что в "совке" перевод всегда был спасением для:

1. "Лишенцев" типа Ахматовой.

2. Исписавшихся, надломленных системой или спившихся.

3. Приспособленцев от литературы, т.е. рвачей.

Какой номер у Евтушенского? (Не у дома под Пицундой!)

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: Полуэкт (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   31-12-06 20:00

Ну да - лишенцы, приспособленцы и спившиеся. Другие переводов не делали. С новым годом Вас, Гапон! Здоровья, удач, хорошего настроения!

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: ne znatok (---.hsd1.ca.comcast.net)
Дата:   31-12-06 20:24

Ну зачем Вы так. Он пишет: был спасением для _некоторых_ категорий. Действительно был.
C новым Годом!

Ответить на это сообщение
 
 Надо пить "Боржоми", Экт в 3/4!
Автор: Gapоn (---.148.z-net.ru)
Дата:   01-01-07 08:58

Новый год уже наступил. Пока всё - по-старому...

Об энтузиастах перевода речи не было, хотя они были и есть. А такой вид "литературы" - "обкомовская" Вам не известен?! Вот она-то и пёрла косяком с нац.окраин... кормила многих по обе стороны языка.

"Не-русские" мастера поэзии в "переводчике", по сути - украшателе - не нуждались: Фазиль Искандер и Олжас Сулейменов. А вот Гамзатов, Кулиев, Шогенцуков и Бровка с Тычиной на наши прилавки попадали, благодаря ловкачам типа нашего героя... Славы великой никому это не составило, зато дачи получились и "вечная память" в строках Юлия Кима:

"...Он лежит и в ус не дует и заде своё турсует, попивая коньячок или "Алиготе"..."

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: Речка (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   01-01-07 18:46

Гапон, просветите: кто это "Бровка с Тычиной"?

Ответить на это сообщение
 
 "Боржоми" - мечта, Реч-ка - о мутном самогоне.
Автор: Gapоn (---.148.z-net.ru)
Дата:   01-01-07 19:29

Петрусь Бровка - белорус, Павло Тычина - легенда укр.поэзии ("Краще з'исты кырпычину, неж учить Павла Тычину!". Образчик его творчества подарили бедняги-маланцы, вынужденные учить его в укр.школе в Черновцах:

"Трактор в поле - дыр-дыр-дыр,
я во поле - бригадир.
Мы за мир,усi - за мир".

Творили на родном языке в "совке", нуждались в переводчиках. Переводили их карьеристы и горе-"поэты" типа Щипачева.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: Речка (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   01-01-07 21:13

Спасибо -- просветили.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Боржоми".
Автор: macondo (---.NAT-POOL.KRONA.msk.su)
Дата:   02-01-07 15:54

Вышеозначенные строки Тычины - просто пародия, причём, судя по десяткам вариантов в сети, оригинал никогда не существовал, хотя и можно предположить что-то подобное в детских стишках.
Вообще же, на самом деле там было всё гораздо сложнее: http://kreschatik.nm.ru/17/20.htm

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед