Автор: Володимир
Дата: 10-03-04 11:40
Уважаемая Nemona!
Это не моя точка зрения, хотя я действительно ее придерживаюсь.
Я не отвергаю существования официального языка, который использовался восточными славянами в деловой письменности, богословской и светской литературе. Речь идет о церковнославянском языке (см. у Шахматова) – южнославянском по своему происхождению. Это был чуждый восточным славянам язык, хотя необходимость в неком наддиалектном языке делового общения, конечно, была. Язык православия такую роль как раз и исполнял.
Правда, в разные времена и на разных территориях восточного славянства допускались отходы от "кирилло-мефодиевских" норм. Это зависело от образованности, патриотичности, этнической принадлежности автора или переписчика, государственной и церковной политики.
Нужно заметить, что восточным славянам «повезло» в том смысле, что их официальным, «общим» языком был хоть и трудно понятный, но все же славянский, во многом искусственный язык (а не латынь – как в средневековой Европе, Немецкий – как в позднесредневековой Чехии, французский – в Англии, английский – в современной Индии и пр.).
Но язык памятников письменности никогда даже близко не был разговорным языком в Украине (Руси) и других частях Киевской империи. Славяне, относящиеся к восточным, изначально разговаривали на своих древних диалектах, выделившихся еще в праславянскую эпоху, и никакого общего «древнерусского» языка они не знали, так же как западные славяне не знали «западнославянского». Поляне Киевщины или дулибы Волыни ни во времена Киевского государства, ни позже не имели возможности общаться с новгородцами или ославяненной суздалью. Они говорили на разных диалектах, отличающихся друг от друга так же, как отличались от других славянских языков.
Но в говорах восточных славян, как и западных или южных, имелись некоторые общие черты, берущие начало в праславянские времена. (Однако это не значит, что некогда был отдельный восточнославянский язык!) Эти черты хорошо известны.
Что касается моего ника – Володимир, – то это мое имя на современном украинском языке, сохранившем в «чистом виде» восточнославянские фонетические признаки: полногласие (прохолода – русск. прохлада, перепинати – русск. препятствовать); начальное ро-, ло- (робота – русск. работа); неприятие звукосочетаний жд, чт, причастных суффиксов -ащ, -ющ, префиксов из-, ис- и других церковнославянских аффиксов, а также южнославянской лексики, без которой, кстати, немыслим русский язык.
С уважением, Володимир
|
|