Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Книга отзывов
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Язык рекламы
Автор: IF 
Дата:   01-08-02 00:12

Такое впечатление, что реклама пришла к нам из болгарского языка, в котором нет флексий. Вполне естественно, что слова, попадая в русский язык, начинают подчиняться его правилам, т.е. склоняются и спрягаются. Представьте, что во время Великой отечественной летчик докладывает: "Сразился с двумя "Хенкель", сбил три "Мессершмит"". Нелепо, не правда ли? А нынче в рекламе сплошь: с новым "Ариель", для "Комет" нет проблем, со "Сникерс" и т.д. (извините за неточность "цитат").
Другой аспект - неправильная сочетаемость слов. Один пример. У нас одна фирма предлагает "шины отечественного и импортного производства". Импортный - значит "ввезенный" (лат. importare), т.е. импортное производство - ввезенное из-за границы производство. С большой натяжкой это сочетание можно применить к фабрике, целиком построенной из иностранных материалов иностранными рабочими, на которой опять же работают иностранцы. Правильно - "отечественные и импортные шины".
И последнее - неправильное произношение иностранных названий. Villabajo и Villarriba, по-видимому, находятся в Испании, эти названия должны произноситься Вильябахо и Вильярриба, соответственно. Майонез "Кальве" - на этикетке ясно виден знак ударения, который во французском языке обозначает закрытость гласного; вообще, это слово французское, и только самый тупой не знает, что в этом языке ударение всегда падает на последний слог. Название майонеза должно произноситься не [кАльве], а[кальвЕ]. И еще: англомания в произношении сокращений. Сам слышал, как произнесли однажды название немецкой фирмы: "Бауман джи-эм-би-эйч"!!! (Baumann G.m.b.H.). Недавно появилась реклама, в которой упоминается швейцарский институт Эс-Джи-Эс. В Швейцарии гос. языками являются немецкий, французский и итальянский, но никак не английский, а потому название должно звучать как Эс-Же-Эс, если институт находится в Женеве или Лозанне, или Эс-Гэ-Эс, - если в Цюрихе или Берне.
Предложил тему к обсуждению, понимая, что это vox clamantis in deserto, т.к. кто заказывает музыку (т.е. рекламу), тот с ней что хочет, то и делает, вольно или невольно попирая все нормы...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Язык рекламы
Автор: Юлия 
Дата:   06-08-02 17:48



А чего стоит, к примеру, ПИВО ПО РУСКИ

Знаю случай, когда школьник пострадал на диктанте
из-за этого ПО РУСКИ. Диалог:

Учитель: Где ты видел, чтобы так писали?
Ученик: В рекламе

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед