Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Книга отзывов
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 "Белорусский" русский язык
Автор: DCI 
Дата:   02-05-06 20:37

Хотелось бы поговорить о недоразумениях, происходящих в Белорусии. Кто даёт право белорусским филологам изменять правила русского языка, не проконсультировавшись у институтов России? И это вводится повсемесно, а проверяется в форме тестов, которые лет 5 назад ввели как форму обязательного экзамена. Как пример: преподаватель филфака БГУ заявила, что по правилам произношения слово "властный" должно звучать с [т]. Как с этим бороться? Наверное, это риторический вопрос...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Грек 
Дата:   02-05-06 21:05

Толково-словообразовательный
ВЛАСТНЫЙ прил.
1. Имеющий право повелевать, распоряжаться кем-л., чем-л.
2. Склонный повелевать, распоряжаться.
3. Выражающий способность, склонность повелевать. // перен. Способный подчинять себе, покорять, оказывая определенное воздействие.


повсемесно -- тоже с (т) пишется и читается.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 09:29

Т здесь не читается. Возьмите любой орфоэпический словарь. Аванесова, например. Не уверена на все сто, но крепко подозреваю, что и в белорусском тоже.

Но кое-кому просто закон не писан. "Властный" - это мелочи, вот объясните почему по-русски (по-русски, подчеркиваю!) приходится писать белАрусь, что никакими правилами русского языка не предусмотрено. Это А - не часть корня (ни в белорусском, ни тем более в русском), а соединительной гласной А в русском не бывает. Вот и появился этот уродец в угоду политграмотеям из соседней республики.

Возможно, "властный" - явление того же порядка.Хотелось бы, правда, знать источник. Если это всего лишь устное заявление БГУшной филологини, то не стоит оно того. Пускай радуется.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 09:34

>повсемесно -- тоже с (т) пишется и читается.<
Как прикажете понимать?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Р. Г. 
Дата:   03-05-06 09:49

Давайте не путать: по-русски пишется таки (и ещё с советских времён) БелАрусь (с прописной, как ни удивительно :(...), но БелОруссия.
Именно потому, имхо, что БелАрусь - естественное для РЯ разговорное стяжение от БелАя Русь (и А тут таки часть корня).

Кстати, а почему "приходится"? Кто/что _Вас_ (и нас) заставляет писать "беларусь" - по-русски?

(Строго говоря, в литературном русском слова "Беларусь/Белорусь" (не в смысле марки трактора) просто нет - есть "Белоруссия". Как нет слова "Расея". Имхо...)

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Грек 
Дата:   03-05-06 12:06

Толково-словообразовательный
ПОВСЕМЕСТНО нареч.
1. Соотносится по знач. с прил.: повсеместный.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 12:16

>Давайте не путать: по-русски пишется таки (и ещё с советских времён) БелАрусь (с прописной, как ни удивительно :(...), но БелОруссия. <
Давайте не придумывать. В советские времена по-русски писалось именно Белорусь. О чем, собственно, и речь. В таком виде название и вошло во все словари географических названий и во все иностранные языки кроме русского. Попытки закрепить БелАрусь действительно были, кажется еще при царе, но ничем не кончились именно по причине несоответсвия руской орфографии.
"Беларусь" как марка трактора законно, посколько это не слово русского языка, а транслитерация.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 12:20

Софокл, а другого словаря у вас нет7
Который бы растолковал не значение слова, а суть вашей великой фразы.
>повсемесно -- тоже с (т) пишется и читается.<
Не повсеместно, значит, коль сам Софокол её без Т написал.
Хотя, есть подозрение, потому и не написал, что не произнёс.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Грек 
Дата:   03-05-06 12:26

Слово "повсемесно" мною взято из изначального сообщения. Словарь использовал с "Грамоты" и поменять его я не в силах -- это к начальникам сайта...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Грек 
Дата:   03-05-06 12:29

... И пишется с (т), и читается... но иногда не произносится. Согласитесь -- пишется, читается, произносится это слова обозначающие разные действия?!

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Р. Г. 
Дата:   03-05-06 12:56

>В таком виде название и вошло во все словари географических названий

Крайне любопытно было бы увидеть хотя бы один словарь именно географических названий (или карту) - советских времён - с названием "Белорусь/Беларусь".
Насколько помню, во всех сколь-нибудь официальных бумагах присутствовала только и исключительно "Белорусская ССР". Беларусь/Белорусь (как и просто Русь) - исключительно в художественных текстах допускалось.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 13:35

2. Софокл, а то, что Т произносится, вы где углядели?
И вообще, в каком А в каком словаре вы высмотрели, что значением слова можно объяснять произношение?

Р.Г.
В официальных, соглдасна, вряд ли. Но словари содержат не только "официальные" слова. А словарь возьмите топонимический или иностранный. У меня сейчас нет возможности дать точную отсылку, но помнится, было даже в англо-русском мюллеровском. Но если и вру - то посмотрите Википедию на разных западных языках. Belarus почти не встречается.

В интернете есть еще упоминание о запрете на название "Белорусь" Никаолаем I указом 1840 г. Вот найти бы... Это была бы "штука посильнее Фауста Гетё".

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Грек 
Дата:   03-05-06 13:58

Для Феклы: Буду по пунктам.
1. повсемесно -- тоже с (т) пишется и читается.<
Как прикажете понимать?

Слово "повсемесно" мною взято из первого сообщения - вопроса. Надеюсь Вы не будете спорить , что слово "повсеместно" пишется , а значит, и читается с (т). Вот как произносится -- это я нигде не утверждал. Что Вам здесь не понятно?

2.И вообще, в каком А в каком словаре вы высмотрели, что значением слова можно объяснять произношение?

А где Вы увидели, что я объяснял произношение? Использовал (не по назначению) толково-словообразовательный словарь только для того, чтобы показать правильное написание. Думая, что и в толково-словообразовательных словарях написание правильно.

3. Фекла сказала:Т здесь не читается. Возьмите любой орфоэпический словарь. Аванесова, например.

Да читается! Читается! Но не произносится. И мягкий , и твердый знак читается. И точки , и запятые прочитываются но не произносятся.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Nata Lee* 
Дата:   03-05-06 14:04

1840 г. Император Николай I издал указ о запрещении использования в официальных документах терминов "Белоруссия", "Литва", "белорусская", "литовская" губернии и введении вместо них названия "Северо-Западный край".
http://www.sb.by/print.php?articleID=37037
http://www.pravo.by/calendar.asp?18.06.2005
...и еще много, много...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Р. Г. 
Дата:   03-05-06 14:16

>В официальных, соглдасна, вряд ли. Но словари содержат не только "официальные" слова. А словарь возьмите топонимический или иностранный.

Вопрос снимается.
Вся соль была именно в поминании словаря _географических_ _названий_: насколько понимаю - это словари того, что есть на картах, а то, что печатается на картах - не просто топонимы, они - нормативны, это _очень_ официальные бумаги. (А уж в советское время... Секретней и подцензурней картографии было поискать...). Ещё Белоруссия там, может, и могла как-то изредка оказаться (на какой-нибдь исторической карте), а Беларусь/Белорусь - ну никак. Штиль не тот.

А в Мюллере, может, и есть, ему-то что...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Р. Г. 
Дата:   03-05-06 14:19

>1840 г. Император Николай I издал указ о запрещении использования в официальных документах терминов "Белоруссия", "Литва", "белорусская", "литовская" губернии и введении вместо них названия "Северо-Западный край".

Т.е. к написанию А/О его указ никакого отношения не имеет?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 14:20

>Да читается! Читается! Но не произносится. И мягкий , и твердый знак читается. И точки , и запятые прочитываются но не произносятся.<
Гм... по крайней мере предупреждать надо, что вы как Шалтай-Болтай вкладываете в слово, только тот смысл, который хотите вложить.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 14:26

>Т.е. к написанию А/О его указ никакого отношения не имеет?<
К современному спору понятно не имеет, поскольку запрещать писать через А не было никакой необходимости. Но вот по другим источникам в число запрещаемых этно-топонимов была включенна и Белорусь. Именно через О. Т.е. если уже к тому времени слово успели запретить, его по крайней мере знали...
Кстати, неужели у Мулявина не было ни одной песни со словом Белорусь?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Грек 
Дата:   03-05-06 14:29

Простите меня за мою одноклеточность...Точнее, я думаю, про меня сказать: он владывает в слово, только тот смысл, который изначально заложен в это слово. :)
Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел. А от тебя, Фекла, и подавно уйду. Колобок (почти Шалтай - Болтай).
PS: Шуткой хотел разрядить обстановку. Фекла, не относитесь ко мне, дилетанту, строго.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Nata Lee* 
Дата:   03-05-06 14:32

>Т.е. к написанию А/О его указ никакого отношения не имеет?

Судя по всему так.

По сути, белорусская этническая общность складывалась в XIV - XVI вв. С созданием в 1569 г. объединённого польско-литовского государства Речь Посполитая белорусские земли оказались в его составе. Высшие слои общества в XVI - XVIII вв. ориентировались на польскую культуру и язык, низшие и средние - воспроизводили традиции белорусской культуры. В этот же период насаждалось униатство. К XVII в. за белорусскими землями было закреплено название "Белая Русь", а за её жителями - определение "белорусцы" (одновыременно существовали названия литвины, русины, полесяне). В результате трёх разделов Польши (1772, 1793, 1795 гг.) белорусские земли отошли к России. В 1840 г. униатская церковь была ликвидирована, и последовал Указ Николая I о запрещении официального употребления термина "Белоруссия" (белорусские губернии именовались губерниями Северо-Западного края). Повсеместно вводился русский язык.
http://www.crimea.edu/crimea/etno/ethnos/belorus/

Характерной особенностью истории белорусского народа является то, что она складывалась под мощным воздействием борьбы между Польшей и Россией. В этом "споре славян между собой" поначалу верх брала польская сторона. И если в XIV - XVI веках белорусский язык был официальным языком на всей территории "Белой Руси", то с заключением в 1569 году Люблинской унии, положившей начало Речи Посполитой - союзу Польши и Великого княжества Литовского, православная церковь и белорусский язык начинают вытесняться католичеством и польским языком, пока в 1697 году в Варшаве решением сейма белорусский язык был окончательно запрещен для использования в государственном делопроизводстве. Самим же белорусам усиленно вдалбливалось в голову, что они являются не самостоятельным народом, а "заблудшими птицами польского гнезда".

Но великопольская империя не состоялась. В результате трех разделов Речи Посполитой между Россией, Австрией и Пруссией в последней четверти XVIII века Белоруссия была присоединена к Российской империи.

И здесь белорусскую нацию поджидала другая напасть. Начала проводиться политика русификации. Император Николай I личным указом даже запретил употреблять названия "Белоруссия" и "Литва", вместо них было введено название "Северо-Западный край".
http://www.e-journal.ru/p_soyz-st2-2.html

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 14:34

2Софокл.
OK. Хотя я тоже дилетант.
==

Вот на первой же пластинке.
Беларусь (В. Мулявин - В. Скарынкин)

Интересно, это современное написание или тогдашнее?
Если второе, то это может порядком поколебать мою уверенность.
Но вот что интересно, на том же сайте - "беларусский".
А почему нет? Если есть топоним, то должно быть и прилагательное...

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   03-05-06 14:45

Ната, но ведь из пересказов не следует, что в тексте не используется название "Белорусь". Почему и хотелось иметь перед глазами собственно текст. А найти упоминания о нём - дело не хитрое.

Тем более, что в других источниках, в т. ч. на белорусском языке в качестве запрещаемого топонима называется именно Беларусь -

1840 г., 18 чэрвеня.
Указ Імператара Мікалая І аб забароне выкарыстання ў афіцйных дакументах тэрмінаў «Беларусь», «Літва», «беларускія» і «літоўскія» губерні і ўвядзенне замест іх назвы «Северо-Западный край»;
http://www.probelarus.ru/modules.php?op=modload&name=_5_glav&file=index

Подготовив почву отменой народной веры — именно таково, по существу, было униатство, — Санкт-Петербург нанес новый удар по национальному бытию нашего народа: в 1840 г. особым царским указом было запрещено использовать в официальных документах названия "Беларусь" и "Литва", вместо которых вводилось обозначение "Северо-Западный край". Ровно через неделю вышел указ о прекращении действия на этой территории Статута ВКЛ
http://www.belintellectuals.com/discussions/?id=31

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Nata Lee* 
Дата:   03-05-06 15:52

Из пересказов следует, что этот указ не в тему, но исторические события применительно к культурной (в общем) и языковой (в частности) политике тех лет, интересны сами по себе, особенно в рамках данного портала. Помещено для тех, кто вопрошал и вообще интересуется.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Р. Г. 
Дата:   03-05-06 17:07

Не помню, как оно тогда писалось (мы тогда их пластинки не читали, а слушали:)...Вовсю...) - но ПЕЛИ "Песняры" однозначно БелАрусь во всех песнях, где она встречалась (я не имею в виду песни на белорусском). За исключением Пахмутовской "Молодость моя - БелОруссия".
(Там, кстати, на слух прекрасно слышно, когда это безударное О, а когда - А.).
И воспринималось это не как противоречие - а как разный стиль: официальное литературное русское название и полудиалектное "этнографическое" заимствование. Тем более прозрачное, что тут же шло "Белая Русь ты моя!" и пр... - имхо, прозрачность и живость этимологии, то, что "Беларусь" ещё объективно не очень срослась и чуть что из неё высовывается "БелАя" - куда сильнее поддерживает написание через "А", чем чьи-то неведомые требования...

Ответить на это сообщение
 
 "неведомые требования" русского языка
Автор: Nata Lee* 
Дата:   03-05-06 17:54

>> из неё высовывается "БелАя" - куда сильнее поддерживает написание через "А", чем чьи-то неведомые требования...

А из белОкаменной что высовывается? из белогривого, белобрысого, белогвардейского... Про соединительную О когда-нибудь слышали?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: DCI 
Дата:   03-05-06 20:21

Уважаемые! Во-первых, в правилах произношения русского языка говорится о том, что в сочетаниях букв типа стн, рдц, лнц и проч. согласные т,д,л не произносятся - их стоит проверять однокоренными словами: местный- место ,властный - власть.
Во-вторых, соединительная гласная а в слове Беларусь - один из политических маразмов, аналогичных тому, как Украина требует, чтоб название их страны употреблялось с предлогом "в". Но, позвольте полюбопытствовать, как изначально называлась Украина? Окраина, ведь НА окраине лежала. Если кто-то и употребляет выражения "в окраине города", то это вовсе не грамотные люди.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "неведомые требования" русского языка
Автор: Р. Г. 
Дата:   03-05-06 20:43

Ну, вот мы и в Гондурасе :(.

Уважаемый! В филологии нет таких аргуметов, как "маразм" - политический ли, ещё ли какой. С этим - и прочей бранью - плииз, на политфорумы - их в Инете как грязи. Найдёте уйму благодарных собеседников. А здесь такая аргументация неинтересна: ошиблись дверью, бывает...

==================

>А из белОкаменной что высовывается? из белогривого, белобрысого, белогвардейского...

Нет, не высовывается. Эти слова срослись го-ораздо прочнее. Попроизносите их вслух (а лучше попойте, как тут обсуждалось:)...), поприслушайтесь - услышите разницу. Может, когда и Беларусь/Белорусь так срастётся, но пока ещё не...

Кроме того, ни один из Ваших примеров не имеет даже слабого оттенка "этнографического" заимствования.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Р. Г. 
Дата:   03-05-06 20:51

По Рамблеру написание "БелАрусь" лидирует в соотношении примерно 10:1. Притом что трактор нередко пишут через "о", конечно, немалый вклад в статистику вносит официальное название-транслитерация "Республика Беларусь", однако по грубым измерениям это даёт 20-30% всех вхожденйи, т.е. всё равно соотношениие не меньше, чем 5-6:1.

(Это к вопросу, где что высовывывается и как что слышится среднестатистическому русскопишущему уху:)... Узус - не аргумент, но информация к размышлению.)

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Nata Lee* 
Дата:   04-05-06 09:48

Ну DCI абсолютно прав(а), хоть и в Гондурасе :)
========================
>> Попроизносите их вслух (а лучше попойте, как тут обсуждалось:)...), поприслушайтесь - услышите разницу.

Зачем? Правописание на слух не определяют. Этому юных человеков еще в 1 классе учат.

> Может, когда и Беларусь/Белорусь так срастётся, но пока ещё не...

Ага, а пока это новое иноязычное образование из "белая русь", да? Не смешите. По-русски будет "белорусский", а они там пусть как хотят.

> Кроме того, ни один из Ваших примеров не имеет даже слабого оттенка "этнографического" заимствования.

А зачем Вам сей оттенок? Какое на фиг заимствование, если этимология прозрачна, языки родственные, без нацособенностей.

> По Рамблеру написание "БелАрусь" лидирует в соотношении примерно 10:1

Не иначе итоги всебелорусского референдума об орфографических нормах русского языка :)
Лучше в словарь загляните, в тот же орфографический русского языка - белорус, белорусский.

> официальное название-транслитерация "Республика Беларусь",

Официальное название всю жизнь было другим. А теперь вдруг транслителировать начали... Чего это вдруг? И почему только ее? Тогда уж по всему миру пройтись надо.

> Узус - не аргумент,

Почему русский узус вы аргументом не считаете, а перед беларусским голову склоняете (или что там у вас на ее месте :)?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Фёкла 
Дата:   04-05-06 13:08

2 DCI
Вообще-то Р.Г. прав.
Аргументация ваша явно не для филологического форума. И черт меня дёрнул эту БелАрусь вспомнить. Я-то всего лишь хотела подчеркнуть насколько опасно доверяться политическим веяньям при обосновании точки зрения на орфоэпию и орфографию.

Но коль скоро я эту кашу заварила, попробую расхлебать.
1. Произношение Т в слове властный ненормативно. Белорусский русский тут ни при чем, это особенность произношения одной отдельно взятой личности, если не общая неграмотность оной. Спорить тут нечего, хотя надо иметь в виду, что графический образ слова в принципе может сказываться на произношении.

2. Написание Беларусь помимо совершенно нехарактерного для русского языка принципа образования содержит ещё массу подводных камней. Например, где корень в слове и сколько их? Далее, им оправдываются уже упомянутые образования беларус, беларус(с)кий; а куда денешься, образования эти созданы по вполне русской и вполне продуктивной модели. И много еще всяких головоломок.

3. Связь топонима Украина с окраиной неочевидно. Генезис, судя по-всему, несколько другой и восходит к значению "край" - часть территории, обширная область не обязательно на окраине страны. Но в период борьбы за отделение от Польши слово могло восприниматься как полонизм и переосмысливаться именно как окраина (каковой Украина по сути и была по отношению к Польше). Насколько существенен этот факт "полонизации" топонима, судить не возьмусь.

В любом случае это не аргумент для спора о предлоге. Подобные аргументы Р.Г. в общем-то справедливо окрестил чесоткой в Гондурасе.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: VFG 
Дата:   04-05-06 13:12

>> Официальное название всю жизнь было другим

И тем не менее в соответствии с «Общероссийским классификатором стран мира» (принят и введен в действие постановлением Госстандарта России от 14 декабря 2001 г.) полная форма названия государства – Республика Беларусь, краткая форма – Беларусь, обиходное название – Белоруссия.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Nata Lee* 
Дата:   04-05-06 14:18

Ну и ничего хорошего, что Госстандарт утвердил ненормативное с точки зрения русского языка название и тем самым породил подводное течение в письменном общении: выбор любой формы выступает источником дополнит. информации о полит. позиции собеседника, что не есть корректно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белоруссия" на немецком языке
Автор: minka 
Дата:   04-05-06 15:41

Близкое по смыслу обсуждение уже было на
http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=20561&t=20561
и всех последующих реплаях.
Загляните, кому интересно.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: ГАВАНА 
Дата:   04-05-06 16:18

==Узус - не аргумент==

А разве узус не влияет на формирование нормы языка? В определенный момент даже и определяет ее.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Р. Г. 
Дата:   04-05-06 17:14

>А разве узус не влияет на формирование нормы языка? В определенный момент даже и определяет ее.

А кто-то с этим спорит? ;)

>Узус - не аргумент, но информация к размышлению.

Например, к размышлению о том, наступил ли уже определённый момент, и как его определить.

==========
P.S. А разве выдёргивать полфразы - плодотворно?

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: DCI 
Дата:   04-05-06 20:55

Прошу прощения за мой французский. Действительно, употреблённое мной слово "маразм" не является литературным, но в живом общении оно довольно уместно, ведь это всего лишь моё эмоциональное отношение к проблеме.
Что же касается написания о или а в слове Беларусь... Каждый тянет одеяло на себя: вы, русские, безусловно, считаете Беларусь своим "придатком". Это ваше законное личное мнение, но не более того. Без политики вы не обошлись. Одним словом, пишите, как вам захочется, а официально Беларусь есть Беларусь. Всю проблему "белорусского" русского языка вы свели до спора о написании названия государства. Целью же моего вопроса было обращение за помощью. Помощи от вас никакой.
Вам же, уважаемый Р.Г., стоит последить за своей лексикой. Стиль Вы тоже не соблюли, упомянув ни в чём не повинный Гондурас. Удачи Вам на вашем филологическом поприще.
На мой взгляд, проблема Беларуси в том, что люди используют два языка одновременно, не задумываясь о правильности или совместимости языков.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: ГАВАНА 
Дата:   04-05-06 21:43

to DCI

В упоминании Гондураса ничего для Вас обидного не замышлялось. Это просто шутка такая, местная. Р.Г. его, кстати, очень к месту помянул.

В Испании, например, есть Королевская Академия испанского языка. Она определяет, "как правильно" по-испански, хотя по-испански говорят в десятках стран миллионы человек. Те продолжают говорить, как каждая страна считает нужным, или как складывается; периодически Академия рассматривает местные формы и включает (или не включает) их в общую норму. Которую она, Академия, единолично определяет. Надеюсь, что в России это делает Институт имени Пушкина. А считать правильным собственное мнение никому не возбраняется (преподавателям филфака БГУ тоже), но на норму это не влияет. Все, возможно, было гораздо проще: ведь если бы ошиблась учительница начальных классов, все бы сразу догадались, что это просто от неграмотности, а тут приходится подозревать что-то концептуальное..

Об Украине и Беларуси русские спорят не всегда из зловредства, самим ведь тоже надо определиться, убедиться, привыкнуть. Обидеть Вас никто не хотел.

Ответить на это сообщение
 
 Re: "Белорусский" русский язык
Автор: Xoanon 
Дата:   25-10-06 20:01

toГАВАНА
>периодически Академия рассматривает местные формы и включает (или не включает) их в общую норму. Которую она, Академия, единолично определяет.

А вот здесь вы не правы! Процитирую один оз ответов данной академии:
"... Agradecemos su colaboración y nos permitimos recordarle que el estudio y aprobación de una palabra puede demorarse varios meses, sobre todo teniendo en cuenta que las Academias americanas participan activamente en este
proceso."
Т.е. согласования с другими академиями испанского языка происходит.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед