Автор: Рenguin
Дата: 12-11-07 18:03
Детскую энциклопедию не читала, но вот отрывок из лекции Б.Подольского "Беседы о языках":
"1. Какие МЫ все разные!
Нет, я не имею в виду миллиарды живущих на нашей планете людей, и даже не тех, кто читает эти строки. Я хочу поговорить о маленьком, но столь интересном словечке МЫ.
Многим это покажется странным: чего в нем интересного? МЫ – это я плюс еще кто-то. Так это в русском и во многих других языках. Но не во всех.
В эскимосском языке, например, имеется помимо множественного также двойственное число: хванкутун «мы двое» - хванкута «мы» (больше чем двое).
В полинезийских языках, на которых говорят на множестве островов Тихого океана - от Гавайских островов до Новой Зеландии и острова Пасхи, местоимения первого лица различают инклюзив и эксклюзив. Инклюзив значит «вместе с тобой», а эксклюзив – «без тебя». Поскольку в этих языках, так же как в эскимосском, имеется не только множественное, но и двойственное число, мы имеем уже не два, а четыре местоимения «мы», напр. в самоанском taua «я и ты, двойственное ч. инклюзив) – maua «я и он или она» (рода в этих языках нет, двойств. ч. эксклюзив) – tatou «мы включая тебя» (множ.ч. инклюзив) – matou «мы без тебя» (множ. ч. эксклюзив).
Оказывается, это еще не всё. В языке фиджи, который родственен полинезийским языкам, но не входит в их число, местоимения знают еще и тройственное число – явление исключительно редкое. Таким образом в фиджи имеется 6 разных местоимений, соответствующих русскому «мы»: keirau «я и он или она» (двойств. ч. эксклюзив) – daru «я и ты» (двойств. ч. инклюзив) – keitou «я и еще двое, но без тебя» (тройств. ч. эксклюзив) – datou «я, ты и еще один человек» (тройств. ч. инклюзив) – keimami «я и они, без тебя» (множ. ч. эксклюзив) – da «я, ты и они» (множ.ч. инклюзив)".
|
|