Автор: Саид
Дата: 14-10-07 01:23
Опять — контекст...
Если эти слова сами просто выражают отрицание ("Он не забыт и не прощён"), тогда — "НЕ".
Если они усиливают или поясняют отрицание, уже имееющееся в предложении или в данном случае, наверное, в основной мысли, пронизывающей книгу ("Он не было ни забыт, ни прощён" или "Нет ему ни забвения, ни прощения"), то "НИ".
Кажется, так.
P.S. Французское "ni" больше соответствует русскому "ни". В смысле, выражаемом "не", скорее было бы что-то вроде "N'est pas oublié, n'est pas pardonné".
|
|