Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Класс
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 перепродавец
Автор: ne znatok 
Дата:   19-12-06 21:24

Вопрос № 212541

Подскажите насколько грамотно употребление такого слова как "перепродавец"? Мне немного режит слух. Не лучше ли использовать "дилер"? Наташа Прохорова

Ответ справочной службы русского языка
Слово перепродавец употребимо, его использование не является ошибкой.
==================
Слово, насмотря на свою "русскость", выглядит легким, но все же неологизмом. Язык споткнулся на "перепродавЕц", сначала прочиталось как "перепродАвец".
Оттого, наверное, что в словах "заимодавец" и "христопродавец" ударение на "А". Похоже на историю с "как все-таки будет правильно: роддОмов или роддомОв?", когда *volopo остроумно заметил, что "Язык начал забывать о том, что "роддом" - он все же "дом".

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: minka 
Дата:   20-12-06 09:48

Перепродавец -- первое, что приходит в голову, это спекулянт!
Но так толковать неверно -- спекулянт перепродоёт для наживы, а перепродавать можно и с иной целью. Так, например, захваченное оружие у каких-то террористов часто было однозначно произведено на российских заводах и потом продано не враждебным России странам или структурам.
А те, в свою очередь, перепродали оружие не враждебным себе, но враждебным России силам.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Mechta 
Дата:   20-12-06 10:00

Впервые вижу такое слово:) Вот глагол - да, а существительное, да еще и "употребимое", как уверяет Справка...

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: adanet 
Дата:   20-12-06 10:23

Имхо, этот новодел - запоздалая попытка русифицировать дилера (который и есть реабилитированный совковый спекулянт, сейчас понятия "спекулянт" в этом смысле нет, даже ностальгурующее по совку начальство не решается обычно употреблять это слово, ругается словом "перекупщик").

Имхо же, у длинноватого и неуклюжеватого "перепродавца" нет против краткого и звучного "дилера" никаких шансов, тем более, что дилер уже успел окопаться на занятой территории...

Ну, а Справка, как всегда, очень тонко подбирает формулировки (искрений респект!) - она же не сказала, Мечта, что слово "употребляемое". А "употребимое" - бесспорно, ничто, вроде, в нём самом не мешает его употреблять. Только вот место занято:)...
======================
"Мотор был совсем как настоящий. Только не работал." ©

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: ne znatok 
Дата:   20-12-06 11:19

По-моему, что-то Вы тут, minka, напутали. "Спекулянт перепродоёт для наживы, а перепродавать можно и с иной целью". Это всё от лукавого. Можно либо продавать/перепродавать - т.е.для наживы, а можно отдавать/дарить/в крайнем случае продавать по ценам заведомо ниже стоимости (т.е.себе в убыток). А то,что нажива так неаппетитно звучит - ну так найдите другое слово, покрасивше.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   20-12-06 11:24

Это отголосок внушённого советским людям презрения к спекуляции и спекулянту, а также к наживе. Спекулянтом аж ругались ведь. Спекулянт по-советски - редиска, нехороший человек, наживы хочет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: VFG 
Дата:   20-12-06 11:55

А перепродавец, между прочим, в словаре Ушакова есть:

ПЕРЕПРОДАВЕЦ, перепродавца, м. Лицо, занимающееся перепродажей чего-н.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Gapоn 
Дата:   20-12-06 13:40

Зря вы, дамочки, повелись на подставу словесного спекулятора! Сие была неосознанная "проверка вас на вшивость"... Но вы-то должны знать, чем когда-то занимались и наши ПРАСОЛЫ (или ГУРТОВЩИКИ), и не-наши КОВБОИ!

Это наше время низвело столь распространенное явление оптовой торговли до дамочки, купившей в суете не то, и пытающейся побыстрее сбагрить это даже без денежной выгоды...

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: minka 
Дата:   20-12-06 14:44

Ничего не понял!
Не нравится "спекулянт" -- назовите посредник! Помню, организовывал я комплектацию и изготовления в мехмастерских нами сконструированного изделия, директор тогда сказал: "Ты ж не вздумай покупать комплектующие у посредников! С комплектующими мы сами посредники!"
В любом случае "перепродавец" ищет какую-то выгоду -- материальную, политическую, стратегическую....
Оптовая закупка и продажа в розницу -- это немалый труд, который каждый может оценить, как захочет, НО В УСЛОВИЯХ КОНКУРЕНЦИИ! Поэтому спекуляция возможна только при отсутствии конкуренции, т. е. "при развитом социализме" :-).
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: ne znatok 
Дата:   20-12-06 19:51

< minka: Поэтому спекуляция возможна только при отсутствии конкуренции, т. е. "при развитом социализме" :-). >
(умиленно) Знаток вы наш!

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Zanoza 
Дата:   22-12-06 17:51

"перепродавец" - наверно, новое слово, а я вот знаю устаревшее - "книгопродАвец" (ударение именно такое). К ним, между прочим, относились и так назывались Сытин и Новиков. Жаль книжка про этих кникопродавцев не сохранилась. Книжка тоже старая, хоть и помоложе слова "книгопрдавец".

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   22-12-06 21:27

Пушкинское всегда называют "Разговор книгопродавцА с поэтом", а не "книгопродАвца".

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: *volopo 
Дата:   22-12-06 21:38

Зато, наверно, никто ни разу не слышал "христопродавЕц".

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: ne znatok 
Дата:   25-12-06 08:56

>> Тигра
Пушкинское всегда называют "Разговор книгопродавцА с поэтом", а не "книгопродАвца".

А как надо?

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   25-12-06 09:00

ne znatok, так я ж это и привожу как доказательство того, что так надо. А то там Zanoza говорит, что более старая форма - "книгопродАвец". Вот я и возразила. Куда уж старее Пушкина-то.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: ne znatok 
Дата:   25-12-06 09:10

Я не просто так спрашиваю - со школьных лет помню:
"Разговор книгопродАвца с поэтом". Наверно, так говорила учительница по литературе.
А вот:
«ГРАМОТА.РУ»: Словари русского языка
Орфографический словарь
книгопродАвец, -вца, тв. -вцем, р. мн. -вцев

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   25-12-06 09:18

Хм... очень интересно. В университете (а литература девятнадцатого была всегда моей специализацией) я совершенно не помню, чтобы хоть раз такое услышала. Весь ритм этого заглавия помнится музыкой (та-та-ТА/ та-та-та-та-ТА/ та-ТА-та). Для меня будет переворотом в голове, если это не так. (Овчарка: "Это уже ерунда какая-то получается!").
Но всё бывает, могу ошибиться, конечно. Сейчас мне проверить трудновато отсюда.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: *мираж 
Дата:   25-12-06 10:07

Вот здесь можно послушать. http://totalaudio.ru/card.aspx?b=1988

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   25-12-06 10:19

Спасибо. Ужжжас. Ухожу переворачивать голову с головы на ноги. К этому надо привыкнуть!

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: minka 
Дата:   25-12-06 12:21

Ne znatok сказал:
> Я не просто так спрашиваю - со школьных лет помню:
"Разговор книгопродАвца с поэтом". Наверно, так говорила учительница по литературе. <
И я именно так помню, правда раньше никогда не задумывался.
Спасибо *мираж за наводку, интересно было прослушать.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: minka 
Дата:   25-12-06 12:48

Караул! Всё совсем наоборот! Вчера немного кое-что отметили и видно сегодня я ещё не отошёл! Предыдущий мой пост прошу считать НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ!

Со школьных лет помню именно "книгопдавцА" и, хотя моя признательность *мираж остаётся в силе, в прослушанном отрывке ударение стоит не так, как я считал правильным (книгопродавцА).
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Zanoza 
Дата:   25-12-06 15:54

Мало ли чего кто не слышал. Не повод утверждать обратное. КнигопродАвец - это старая и единственно возможная форма, не могу подтвердить ссылкой, даже если бы сохранился учебник (по-моему, по издательскому делу), вряд ли там было ударение. Возможно есть какие-либо источники, в которых сохранено ударение. Я же иного и не сышала, хотя в свое время такое ударение "-продАвец" резануло. Именно так (книгопродАвец) говорил преподаватель, именно так говорил наш знакомый букинист (которому в 70-е, по-моему, лет сто было и от которого я впервые услышала это слово) о Сытине, книги, изданные которым собирал. В совр. яз. нет ни книгопродАвца, ни книгопродавцА, есть просто продавец книг.
Могу предположить, что "-продавец" был частью некоторых слов, обозначающих продавца чего-либо, ведь откуда-то взялся "христопродАвец". А откуда, если кругом одни "-продавцЫ"?
Полагаю, уважаемые, и "книгопродавцА" вы слышали не от Пушкина, а от своих учительниц. От тех самых, которые говорят НОвиков, а не НовикОв, об одном деятеле Просвещения (книгоиздателе и книгопродавце). Интересно, как ваши учительницы все же говорили, с каким ударением?

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   25-12-06 21:12

> Полагаю, уважаемые, и "книгопродавцА" вы слышали не от Пушкина, а от своих учительниц. От тех самых, которые говорят НОвиков, а не НовикОв, об одном деятеле Просвещения (книгоиздателе и книгопродавце). Интересно, как ваши учительницы все же говорили, с каким ударением?

С НовикОвым у меня в аспирантуре всё было в порядке. Только с торговлей прокол вышел.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Bagheera 
Дата:   07-01-07 00:15

всегда говорила книгопродАвец))) но честное слово, не знала, что это слово действительно существует в современном РЯ

я в шутку всегда продавцов книг книгопродАвцами называла, а это, оказывается, не шутка была(((

Багира

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: minka 
Дата:   07-01-07 13:19

Не буду перекладывать ответственность за "книгопродавцА" на кого-либо, тем более на уже покойную мою школьную учительницу РЯ и литературы. Я просто ни от кого не слыхал инАаче. Если б услышал -- непременно б "заметил, хоть и сделал бы вид, что не заметил" :-).

А почему это вдруг нужно говорить НовикОВ, а не так, как я всегда слышал -- НОвиков?
Это ли не богемное самоутверждение?

Я вкладываю в слова "богемное самоутверждение" следующий смысл: это когда за неимением подлинных творческих достижений стараются выделиться в своей среде, подражая выдающимся людям по пустякам -- атрибутикой в одежде, каким-то непривычным произношением, употреблением малоизвестных специфических слов и т. п. Например, говорят; "на Москве", а не "в Москве" и при этом небрежно бросают: "Да что такое Москва? Просто большая деревня!" А сам аж писяет кипятком, чтоб его в этой "большой деревне" заметили!
Может лучше бы сказать не "богемное", а "маргинальное самоутверждение"?

Этот абзац заодно и ответ Тигре и ne znatok в теме "Рифма к скучный". Я не против ни "скушный", ни "книгопродАвец", ни "НовикОВ". Я против того, чтобы считать именно такое произношение единственно верным!
Если уж есть такой зуд (поиск единственно верного варианта), то принимайте мой! :-).

Правда, название пьесы Чехова я слышал непривычно, как ИвАнов (а не ИванОв). Ну так то Чехов (куда конь с копытом...)!
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: продавец Иванов
Автор: Тигра 
Дата:   07-01-07 13:41

"...это когда за неимением подлинных творческих достижений стараются выделиться в своей среде, подражая выдающимся людям по пустякам..."

Ну и кому же подражал богемный господин НовикОв?

Не говоря уж о том, что такое понятие богемы впервые встречаю.

У Чехова непривычное нам ударение не для богемности.

О фамилии Иванов: "Образована как отчество от крестильного имени Иван < Иоанн (греч. Ἰωάννης). В XIX в. (по крайней мере в начале и середине века) фамилия преимущественно употреблялась с ударением на а — Ива́нов. Сейчас она чаще используется с ударением на последнем слоге — Ивано́в. Вариант Ива́нов в начале XX века ощущался как присущий дворянству, хотя исторически это далеко не обязательно: есть как дворяне Ивано́вы, так и недворяне Ива́новы".

Писатель Всеволод Ива́нов. Лингвист, академик Вячеслав Ива́нов.

Оно конечно - коли Минка чего-то сам не встречал или не знает, так сразу в выпендрёже подозревает, но Антона Палыча-то хоть пощадим. Ну и Николая Иваныча тоже. Ему ж видней было, как его собственная фамилия произносится.

Ответить на это сообщение
 
 Re: просветитель НОвиков
Автор: minka 
Дата:   07-01-07 14:48

Тигра сказала:
> Оно конечно - коли Минка чего-то сам не встречал или не знает, так сразу в выпендрёже подозревает...
Опять мне оправдываться от приписываемых обвинений? Ведь ясно ж писал:
> Я не против ни "скушный", ни "книгопродАвец", ни "НовикОВ". Я против того, чтобы считать именно такое произношение единственно верным! <

Кстати, если мы говорим об одном и том же Новикове, то почему Вы пишете:
"Ему ж видней было, как его собственная фамилия произносится"? Я знаю, что Вы, Тигра, много не общеизвестного рассказываете, поэтому не исключаю, что Вы и какими-то свидетельствами самого Новикова располагаете! Я же прочёл только в Википедии:

"Никола́й Ива́нович Но́виков (1744—1818) — русский писатель, общественный деятель, журналист и издатель".
Кто такой этот Новиков, знал, конечно, а вот ударение в Вики именно НОвиков, а не НовикОв!
Правда, я имел в виду, как пример, писателя Новикова-Прибоя, впрочем, это значения не имеет.
Но насчёт ударения спорить всё же не стану, особенно после того, как кинорежиссер Никита МихалкОв сообщил, что на самом деле у него дворянская фамилия МихАлков, и даже сохранилась деревня МихАлково, их родовое поместье.
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: *мираж 
Дата:   07-01-07 22:36

...а я начинаю понимать Феклу:))

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   07-01-07 22:58

Хороший пример того, что Википедию надо проверять и перепроверять.

Остальное, мною написанное, явно просквозило мимо. Вот пуля пролетела, и товарищ мой - ага...

Ответить на это сообщение
 
 Карфаген
Автор: adanet 
Дата:   09-01-07 09:51

Не упущу случая ещё раз посоветовать всем вообще и лично тов. Минке каждое обращение к Вики начинать с перечитывания вот этой её страницы:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%9E%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%B7_%D0%BE%D1%82_%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8

============
"...
Зря сирот не обижай -
Береги патроны."

©"Бабушка пирата"

Ответить на это сообщение
 
 "Ох, не надо бы вслух, ох, не надо бы!.." (Галич)
Автор: Gapоn 
Дата:   09-01-07 10:04

Зря рифмами усугубили! Оно ведь прочтет всю пародию и сделает своим кредо требование Иванова "И старуху Шапокляк доведи до точки!"...

Хотя, уже ведь делает, кажись.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: minka 
Дата:   09-01-07 14:11

Тигра сказала:
> Хороший пример того, что Википедию надо проверять и перепроверять.

Да не в Вики дело, просто первым попавшимся примером показал, что не я один именно так ставлю ударение. Попробуйте, Тигра, написать "Новиков" и попросите случайных людей прочесть. Интересно, как большинство поставит ударение?
Далее Вы пишете:
> Остальное, мною написанное, явно просквозило мимо.

Нет, не просквозило! Ваши слова насчёт дворянского и простонародного звучания фамилии Иванов мне были интересны и поэтому я писал: "Я знаю, что Вы, Тигра, много необщеизвестного рассказываете, ..."
В самом деле, если крепостного звали Иван, то в "ревизской сказке" вполне могла появиться запись: Иван и Иванов сын; здесь просится ударение на "а", так же, как и в имени ИвАн, т. е. ИвАнов. Другое дело, если фамилия наследственная и не связана непосредственно с именем отца, она может восприниматься, как дворянская.

А почему Вы уверены, что Всеволод или Вячеслав ИвАновы, а не ИванОвы?! Они что, подчеркивали своё недворянское происхождение? Или это из так пренебрегаемой Вами Википедии? Я ведь тоже в неё заглянул и там увидел слово в слово Вашу необщеизвестную справку насчёт фамилии Иванов.

А вот мои слова действительно просквозили мимо Вас! Я же спрашивал о Новикове, почему Вы пишете: "Ему ж видней было, как его собственная фамилия произносится"?
И далее: "не исключаю, что Вы и какими-то свидетельствами самого Новикова располагаете!" Так располагаете или нет? Если не самого Новикова, то хотя бы его современников!

P. S. Я сейчас склонен писать "необщеизвестный" слитно, как "небанальный", но в прошлом посте я писал раздельно. Как правильно?
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   09-01-07 22:54

Произношение фамилии именно этого конкретного деятеля русской культуры и других членов его рода как "НовикОв" тянется с тех самых пор, когда это было общеизвестным для оборазованных кругов. Преемственность культуры.
Впервые встретив его имя написанным, прочла с более привычным ударением. Услышав же от знающих людей "НовикОв", не стала упрекать их в богемности и подозревать в выпендрёже, а переучилась в соответствии с полученной новой информацией. Нормальное дело.

То же самое и с писателем и учёным ИвАновыми - общее знание, пока не прервавшееся.

А откуда мы знаем, что надо говорить "ЛЕрмонтов", а не "ЛермОнтов"? Оттуда же. Из преемственности культуры. Для проверки можно слазать в авторитетные источники.

Про Ивановых - переверните на сто восемьдесят. Дворяне чаще ИвАновы, а не ИванОвы. Перечитайте отрывок, приведённый мною из Википедии (и закавыченный поэтому). В данном случае она права.

> Да не в Вики дело, просто первым попавшимся примером показал, что не я один именно так ставлю ударение. Попробуйте, Тигра, написать "Новиков" и попросите случайных людей прочесть.

А зачем просить случайных? Их ответ и так заранее представляю себе. Лучше спросить у знающих. "Оденьте пОльты" тоже не один человек на свете скажет, ну и что?

Я не пренебрегаю Википедией, это было бы неумно. Я знаю её достоинства - но и её недостатки. Следовательно, знаю, как ею пользоваться (кстати, раза два сама поправляла в ней грубые орфографические ошибки - именно грубые, а не спорные случаи).

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   09-01-07 23:21

(со сдерживаемой гордостью): А вот теперь в Википедии правильно.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: adanet 
Дата:   10-01-07 09:27

"Если в этих книгах написано то же, что и в Коране - они не нужны, а если иное - они вредны".
©Один из очередных сжигателей Александрийской библиотеки.
===================

[c несдерживаемым унынием]

А в Вики всегда что-то было правильно. А что-то - неправильно. А что именно - сам чёрт не разберёт. Если не специалист в данной области. Т.е. я могу быть уверен в том из неё, в чём и без неё уверен. (Ваши не спорные случаи). Получается, что Ваше "знаю, как пользоваться" - это как зеркалом: своим отражением (своими знаниями) любоваться.
А всё, что не моё отражение - может быть призрак, мОрок в зеркале.

Когда вам впаривают фальшивые деньги - это ещё не самое страшное. А вот когда смесь фальшивых с настоящими...

Ох, много видывал и слыхивал тех, кто думал, что знает, как играть с шулерами в карты. Но в реале пока помогал только один метод: не брать карты в руки. Все прочие "знаю" действовали до поры до времени...

P.S. Проверьте свои "не спорные" орфографические поправки: может, 10 минут назад туда же зашёл "албанец" (или просто некто с развитЫм лингвистическим чутьём) и перепоправил всё по-боруйски, а?
И потом проверяйте их каждые 10 минут :(((

Ответить на это сообщение
 
 Вдогонку
Автор: adanet 
Дата:   10-01-07 09:29

>Все прочие "знаю" действовали до поры до времени...

Как у Германна.
Он тоже знал, как пользоваться картами. И даже два раза выиграл...

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   10-01-07 09:41

> P.S. Проверьте свои "не спорные" орфографические поправки: может, 10 минут назад туда же зашёл "албанец" (или просто некто с развитЫм лингвистическим чутьём) и перепоправил всё по-боруйски, а?

Вот охота была... И, adanet, это вы очевидное говорите. Знаем-понимаем.

А Новикова всё-таки поправила!

> Т.е. я могу быть уверен в том из неё, в чём и без неё уверен. (Ваши не спорные случаи). Получается, что Ваше "знаю, как пользоваться" - это как зеркалом: своим отражением (своими знаниями) любоваться.

Не совсем так. Иногда нужен стартовый момент. Так я когда-то начинала почти любое исследование в области литературы и культуры 19 века с Брокгауза. Статья плюс библиография в конце - а дальше уж и пошло, и пошло. Способы проверки и перепроверки тоже исследователям известны.

Пока что английская Wiki гораздо интереснее, чем русская. И улучшается очень заметно. А уж для сведений из области популярной культуры вообще незаменимый источник (сведения такого рода в обычные справочники не попадают в такой полноте).

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: adanet 
Дата:   10-01-07 10:44

1) Дык где дядька Брокгауз, а где бузина Вики... Из бузины - стартовать?
2) В _интересности_ Вики я никогда не сомневался. Я вообще фантастику люблю...

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   10-01-07 10:57

Я мало знаю русский вариант Вики. Слишком часто там вообще нет того, что я пыталась там искать, так что редко заглядываю.
Английский же не просто интересен и почти никогда не фантастичен. Как и когда-то Брокгауз, даёт библиографию, даёт начало для дальнейшего исследования и поиска (есть и ещё существенные плюсы).
От своего тезиса (она - Википедия - бывает полезна, но надо знать, как её использовать) не отказываюсь.

Ответить на это сообщение
 
 Вики как азартная игра ис информацией
Автор: adanet 
Дата:   10-01-07 11:58

>От своего тезиса (она - Википедия - бывает полезна, но надо знать, как её использовать) не отказываюсь.

А разве кто-то с ним спорит? Карты тоже многим бывали полезны... и кто из игроков не считает, что знает, как ими пользоваться?

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: minka 
Дата:   11-01-07 18:35

Тигра сказала:
> Но обращу ваше внимание вот на что: вы в своём сообщении не просто отстаивали нормальность произношения "скуЧный", но и заявляли, что это как раз и есть верное произношение, а "скуШный" - это бытовое и малограмотное наряду с "приехамши" <

А в другом форуме на http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=15&i=5679&t=5679, в теме "Перепродавец" я писал:

> Этот абзац заодно и ответ Тигре и ne znatok в теме "Рифма к скучный". Я не против ни "скушный", ни "книгопродАвец", ни "НовикОВ". Я против того, чтобы считать именно такое произношение единственно верным!
Если уж есть такой зуд (поиск единственно верного варианта), то принимайте мой! :-). <

Надеюсь, смайлик что-то объясняет, а остальное по рецепту "великого кормчего" -- "не перегнёшь -- не выправишь!"
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   11-01-07 22:25

Ну и логика.
Выворачиваться тоже уметь надо!

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: ГАВАНА 
Дата:   12-01-07 19:14

У меня за соседним столом сидит товарищ, который считает, что я говорю оЖЕГОВ, потому что давно из России, а на самом деле надо говорить ОжЕгов.

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: minka 
Дата:   16-01-07 15:41

to Тигра:
Я разочарован Вашим ответом по поводу ударения в фамилии Новиков. Вы писали, что
"услышав же от знающих людей "НовикОв", не стала упрекать их в богемности и подозревать в выпендрёже, а переучилась в соответствии с полученной новой информацией. Нормальное дело".

Нет, не нормальное! Как это поверить кому-то, даже не выяснив, почему они так считают? Откуда Вы знаете, что они прАвы?
И после этого Вы писали: "Ему ж видней было, как его собственная фамилия произносится"?
Не случайно же я спросил: ""не исключаю, что Вы и какими-то свидетельствами самого Новикова располагаете!" Так располагаете или нет? Если не самого Новикова, то хотя бы его современников!"
На что я рассчитывал? На какие-нибудь мемуары, где сам Н. И. поправляет собеседника и т. п. А Вы: "знающие люди сказали!" Это они сами про себя так думают (и Вы поддаётесь гипнозу и им верите!).
По мне знающий -- это тот, кто умеет рассуждать "почему так, а не иначе?" или располагающий бесспорными доказательствами (кроме своих научных званий и дипломов).

Вроде бы Наталья Александровна Еськова, уж куда авторитетней, автор множества словарей и лингвистических исследований (в т. ч. и фамилий), тем не менее на http://www.journalists.spb.ru/publish/magazine/suit/ на полном серьёзе рекомендует:

"надо всего-навсего помнить, что существуют нормативные словари, которым следует доверять больше, чем собственным вкусам и языковым привычкам".

Это ж надо такое ляпнуть -- ни прибавить, ни убавить, а сполнять и не рассуждать!

Далее она пишет: "предлагалось разграничивать: зАговор — тайное соглашение, заговОр — заклинание. Ни один современный словарь не дает такого разграничения, все рекомендуют только зАговор — для обоих значений".

Ну и непраильно рекомендуют -- это пример как раз того, что следует критически относиться к словарям, если их авторы так пренебрегают языковой практикой!
Вы писали: "раза два сама поправляла в ней грубые орфографические ошибки - именно грубые, а не спорные случаи". Конечно, когда кто-то спрашивает, как писать "если Вы примИте наше предложение" или "примЕте"(вопрос № 213196), или "как правильно пишется слово "переспрашу" (№ 211166), то лучше уж повторять ошибки словарей, чем делать свои собственные! Такие ошибки стоит поправлять, но насчёт Новикова...

Я попытался сам разобраться. Для начала выяснил, что означает слово "новик".
На http://novikov.iatp.org.ua/surname.html есть:
«Фамилия Новиков образована от слова "новик" добавлением суффикса -ов.
Дети боярские и из недорослей дворянских начинали службу при дворе или в войске в звании "новика"».
На http://www.hot.ee/amsass/novik.htm есть:
«Как говорят люди, связанные с морем, ударение в этом слове на последнем слоге, "Нови'к", а не "Но'вик"».
В течение трёх столетий в русском флоте был обязательно корабль с таким названием, было даже название серии однотипных миноносцев.
Пожалуй стоит поверить людям, связанным с морем и поискать для аналогии слова с ударением на последнем слоге и оканчивающиеся на -к, а затем образовать от них фамилии с добавлением суффикса -ов:
кулИк -- КуликОв; мужИк -- МужикОв; казАк -- КазакОв; бирЮк -- БирюкОв, моряк -- МорякОв, Кизяк -- КизякОв. Вроде вырисовывается закономерность, и ударение НовикОв вписывается в эту закономерность. Вот теперь, как пишет Тигра, "из преемственности культуры" могу поверить, что НовикОв!

Пойдём дальше, рассмотрим фамилии образованные от имён собственных:
АнтОн -- АнтОнов; ФЁдор -- ФЁдоров; МитрофАн -- МитрофАнов; ВадИм -- ВадИмов; ПАвел -- ПАвлов; КирИлл -- КирИллов; СИдор -- СИдоров, т. е. в фамилии сохраняется ударение крестильного имени.
Но в то же время ЛАвр -- ЛаврОв, ПЁтр -- ПетрОв, ФрОл -- ФролОв. Однако все эти крестильные имена односложные.
Вроде бы правильней ИвАнов, а не ИванОВ!
Но в действительности самый распространённый вариант ИванОв, это отмечает не только Википедия. Да и по ТВ мы слышим фамилии двух министров в Кабмине РФ именно как ИванОв.
Моё обоснование и текст Вики насчёт дворянского и недворянского вариантов действительно прямо противоположны, тут Тигра права. Но у меня хоть какое-то обоснование, а в Вики, боюсь, всего лишь мнение "знающего" человека! Таким "знающим" может быть любой, в т. ч. и Тигра, и Минка :-) и любой "албанец".
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Minka vs Тигра и Вики
Автор: *мираж 
Дата:   16-01-07 16:02

Часто встретишь ты огрех
На просторах Вики.
Вики учится у всех,
Есть на то улики.
Только Минку обмануть -
ЗАговор сорвался.
У него особый путь...
Кто бы сомневался...

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Ленока 
Дата:   16-01-07 17:50

<<всего лишь мнение "знающего" человека! Таким "знающим" может быть любой, в т. ч. и Тигра, и Минка :-) и любой "албанец">>

В том числе преподаватели редакторского факультета, которые в своем невежественном ослеплении упорно называли Новикова _НовикОв_

Ответить на это сообщение
 
 Re: перепродавец
Автор: Тигра 
Дата:   16-01-07 21:02

И преподаватели кафедр русской литературы МГУ, в том числе специалисты по литературе и культуре 18-го века, как, например, профессор Западов. Откуда ж ему знать, как правильно Новикова произносить! Может, ему вообще так под гипнозом в Тиране сказали - а он и поверил.

Минка, я уже ответила вам о том, откуда известно, как называть Новикова, зачем же ещё раз?

Способ познания, который вы мне приписываете (просто сказали - и поверила, не думая своей головой), не тот, которым пользуюсь я ("переучилась в соответствии с полученной новой информацией"). Мой способ предполагает оценку источников информации и прочих путей поступления её. Это само собой разумеется, так что не имело бы смысла каждый раз это нудно описывать.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед