Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Отдел допечатной подготовки
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   03-12-06 02:44

Возможен ли винительный падеж?

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Тигра 
Дата:   03-12-06 02:51

Не хочу винительный. Получится что-то расплывчатое, а не расплывшееся. Прямо весь в улыбку расплылся.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Gapоn 
Дата:   03-12-06 10:42

..от того, что напился в хлам!

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: minka 
Дата:   03-12-06 12:47

Нет, не получается расплыться ни в улыбку, ни в студень, ни в медузу, ни в ж ...., ни в Советскую Армию!
Даже "Московский комсомолец" (МК) писал: "перед поездом распластался Анной Карениной", а не "в Анну Каренину" :-). До этого они не дошли!
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: sns 
Дата:   03-12-06 14:23

-- Хорошо, -- сказал Кот и исчез -- на этот раз очень
медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней --
улыбка; она долго парила в воздухе, когда все остальное уже
пропало...

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   03-12-06 15:50

>>>Прямо весь в улыбку расплылся<<

На этом образе автор и настаивает!

>>>напился в хлам!<<

Гапон, спасибо! Очень убедительно.

Ответить на это сообщение
 
 Гапон расплылся в улыбку
Автор: Gapоn 
Дата:   03-12-06 17:19

Еще бы не "убедительно"?! Ежели для меня все ваши "смайлики" - всего лишь - стоячая улыбка, то и "автор" Ваш может создать новую систему изовосприятия/отображения реальности. И представить ханыгу, расположившего свое тело именно в виде оскаленного рта, видимо, ему легче, чем нам с Вами...

Хотя тут он всего лишь продолжает А.Вознесенского, родившего спецтермин для своего "Чайки - плавки бога", а по сути тоже бывшего эпигоном - футуристов начала ХХ века.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Гапон расплылся в улыбку
Автор: minka 
Дата:   03-12-06 17:52

Реч-ка сказала:
>Прямо весь в улыбку расплылся<
> На этом образе автор и настаивает!

Ну, если нельзя, но автор настаивает, то можно...

Писал же Катулл ( не помню в чьём переводе) о запахе елея:
Его понюхаешь -- богам начнёшь молиться
Чтоб в нос тебе, Гапон, всецело превратиться!

Раз можно в нос превратиться, то почему же нельзя в улыбку расплыться? :-)
Минка

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   04-12-06 12:38

А мне очень понравился пример sns. Пожалуй, с небольшой натяжкой можно сказать, что Чеширский Кот именно расплывался в улыбку. :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   04-12-06 14:06

>>>с небольшой натяжкой<<

VFG, а в чем "натяжка"?

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: adanet 
Дата:   04-12-06 14:33

В том, что Ч. К. не расплывался в неё, а стягивался.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   04-12-06 17:10

На мой взгляд, если без натяжки, то правильнее - трансформировался, перевоплотился в улыбку. Поскольку геометрические размеры этой самой улыбки в процессе исчезания (растворения в воздухе, расплывания) самого Ч. К. не изменились.
Но поскольку размеры Ч. К. явно больше размеров улыбки, то версия adanet (стянулся в улыбку) тоже возможна.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   04-12-06 20:30

Но в тексте о Ч.К. говорить о погрешности , по-моему, нет повода -- употреблен глагол "исчез"; а вот как К.Ч. исчез: по частям ли, расплылся ли в улыбке, сложился ли, сятянулся ли, перевоплотился ли в улыбку -- оставлено на домысливание читателю.

В обсуждаемом же примере нарушение грамматики (В.п. вместо П.п. или, на худой конец, Т.п.) мне не мешает понять образ, но создает ощущение шероховатости.
У А.Вознесенского, упомянутого Гапоном, есть строчка в стихотворении
"Флорентийские факелы", которая со студенческих лет "сидит в голове":
"вбегаю в факельные площади". Не понимаю я такой "гениальности"!

Ответить на это сообщение
 
 И Гапон понимающе "расплылся в улыбку"...
Автор: Gapоn 
Дата:   04-12-06 22:43

Тююю, сударыня Реч-ка! Столько лет из-за простой опечатки изводить себя?! "Площади" у автора явно - фЕкАльные... а над ними - "плавки бога" парят...

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   04-12-06 23:52

Не буду больше изводить ни себя, ни других... Тююю... забыто!
Но Вы-то хоть Флоренцию пожалейте... что это Вы о ней ТАК!!!

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: *мираж 
Дата:   05-12-06 00:02

Мне тоже сразу же на ум пришел Чеширский Кот. Удивительно вдумчивое и галантное животное:)

Вот что пишет Борхеспо поводу выражения, которое обыгрывает Кэррол:

"В английском языке есть выражение «green like a cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе – что Чешир – это палатинское графство (earldon) и что над этим высоким званием смеялись даже коты. Еще одно – что в царствование Ричарда Третьего там жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, свирепо ухмылялся.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   05-12-06 01:01

Забавно, навеянное *миражом и Гапоном:
английскому «green like a cheshire cat», если принять первое объяснение про сыры, будет изобразительно-соответственно "улыбаться, как смайлик".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Вряд ли кот был так уж зелен.
Автор: Тигра 
Дата:   05-12-06 08:01

Grin (улыбаться), не green (зелёный).

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   05-12-06 10:17

>> Но в тексте о Ч.К. говорить о погрешности , по-моему, нет повода... В обсуждаемом же примере нарушение грамматики (В.п. вместо П.п. или, на худой конец, Т.п.)

Уважаемая Реч-ка, с Чеширским Котом, расплывшимся в улыбку, - это была _шутка_ - по-моему, весьма удачная (жаль, не моя). И мои слова о погрешности тоже были _шуточными_. Зачем же понимать все так буквально?!

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   05-12-06 11:58

VFG, про "геометрические фигуры" тоже была шутка?!
"Буквально" я ничего не принимаю, но буквоедством занимаюсь, дабы найти буквы для передачи образа.

Тигра, спасибо - не заметила "green".

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: adanet 
Дата:   05-12-06 12:18

Дополню Борхеса: читывал и четвёртую версию, что кот этот - леопард с чеширского герба или герба кого-то из чеширских властителей.
Самого герба не видывал, так что за что купил - за то и продаю...

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   05-12-06 12:28

>> VFG, про "геометрические фигуры" тоже была шутка?!

Естественно. Нешуточно скажу лишь: выражение "расплылся в улыбку" некорректно. Следует говорить: "Расплылся в улыбке". Предложный падеж. Ничего иного.

Ответить на это сообщение
 
 Заставь дурака... Нешуточно исполнит.
Автор: Gapоn 
Дата:   05-12-06 12:50

" Предложный падеж. Ничего иного." ...

Как еще посмотреть!

"Предложено" - расплыться в улыбке!"

Исполнено с чрезмерным усердием - "расплылся в улыбку" - совершен "падеж"... Окончательный и бесповоротный.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   05-12-06 14:44

Гапон, не шутите. Видите, в это теме не проходит... :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   05-12-06 14:52


Шутить надо уметь, а не Гапона останавливать.
От Гапоновых шуток расплываешься улыбкой!

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   05-12-06 14:57

То есть Вы, Реч-ка, намекаете, что вот лично я шутить не умею. М-да, не замечала. Скорее, у нас с Вами чувство юмора разное. Учту.

Ответить на это сообщение
 
 про дурака - постскриптум
Автор: VFG 
Дата:   05-12-06 15:02

Падёж на улыбку - это, конечно, должно быть симпатично; особенно с расплыванием лица. Может, у каких-нибудь внеземных цивилизаций? все равно их облик нам неясен.

PS. Это я Гапону писала. Реч-ка, не беспокойтесь.

Ответить на это сообщение
 
 Пытался улыбку скроить, но....
Автор: Gapоn 
Дата:   05-12-06 15:32

В обВИНИТЕЛЬНОЙ улыбке рас-плясь..

На носителя - с небес падеж улыбок,
да с когтями, да с хвостами... Боже ж мой!
Где та Реч-ка, в коей омут слишком глыбок,
чтоб укрыться в нем от дряни внеземной?!

ПРЕДЛОЖНОЕ СПАСЕНИЕ:

...Дайте, дайте ж речку глыбку, -
ведь расплющат же в улыбку!

Ответить на это сообщение
 
 И улыбка, без сомненья, вдруг...
Автор: Homo_Nemo 
Дата:   05-12-06 22:25

03-12-06 15:50

<<||>>>Прямо весь в улыбку расплылся<<||

На этом образе автор и настаивает!>>
-------------------------------
04-12-06 20:30
<< мне не мешает понять образ, но создает ощущение шероховатости.>>
----------------------
05-12-06 11:58
<<"Буквально" я ничего не принимаю, но буквоедством занимаюсь, дабы найти буквы для передачи образа.>>
======================================

Толково-словообразовательный словарь портала
РАСПЛЫВАТЬСЯ несов.
1. Растекаться, разливаться по поверхности чего-л. // Растекаясь, терять первоначальную форму.
2. Образовывать потеки, впитываясь во что-л. (о чернилах, красках и т.п.). // Утрачивать четкость форм, очертаний под действием влаги.
3. Распространяться, расходиться по поверхности чего-л. постепенно. // перен. Распространяться, наполнять собою (о запахах, звуках и т.п.). // перен. разг. Рассеиваться, редеть (о тумане, облаках, дыме и т.п.).
4. Утрачивать четкость, ясность очертаний (в сумерках, во мгле, тумане). // перен. Утрачивая четкость, становиться смутным, неопределенным (о мыслях, воспоминаниях). // перен. Рассуждая, останавливаться на мелочах.
5. перен. разг. Становиться шире от улыбки, выражая удовольствие, радость, расположение (о выражении лица). // Широко улыбаться.
6. перен. разг. Становиться полным, тучным; толстеть. // Заплывая жиром, терять четкость линий (о чертах лица).
7. разг. Плыть в разные стороны.
=====================================

«Из всех искусств (бокс, джаз, секс...) важнейшим для нас является контекст» (из формуда).
------------
Буквоедство ко всему выделенному.
Если автор настаивает, то, возможно, он имеет в виду не пятое значение слова, а первое – растекаясь, терять первоначальную форму? В этом случае синонимом к «расплываться» может быть и «расплавляться», к «расплыться» – «расплавиться»; не коллапсировать в улыбку, теряя остальные органы, жесты и эмоции, а поглотить улыбкой всё остальное. По-моему, улыбка, а вернее, её материальное воплощение – полные алые губы, к поцелуям влекущие, давно стала символическим атрибутом афиш, рекламных плакатов и проч.
И ещё. В чудном мультфильме «Тайна третьей планеты» жители (существа) второй планеты системы Медуза умели изображать то, что они видели раньше. Например, девочку Алису, машущую рукой на прощание улетающей настоящей Алисе. Думаю, что им по силам была бы и обсуждаемая метаморфоза.
----------------------------
04-12-06 20:30
<<в тексте о Ч.К <...> а вот как К.Ч. исчез>>

Опечатка или разные персонажи?

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: ГАВАНА 
Дата:   05-12-06 22:32

==Следует говорить: "Расплылся в улыбке". Предложный падеж. Ничего иного.==

VFG, ну признайтесь, что Вы пошутили, ну признайтесь! Тут ведь ну даже без очков видно: так хотелось изобразить удовольствие, что человек не просто расплылся в улыбке, а прямо весь превратился в улыбку = "расплылся в улыбку". Всем, может, так и не надо уж бросаться говорить, но согласитесь, что иное все-таки возможно.

Ответить на это сообщение
 
 Превентивно...
Автор: Homo_Nemo 
Дата:   05-12-06 23:44

Если некоторые читатели слово «коллапсировать» для ситуации с Ч.К. (последовательное исчезновение частей) сочтут некорректным, то вот, согласен на ничью, замена: «вырождаться».

Толково-словообразовательный
ВЫРОЖДЕНИЕ ср.
1. Ухудшение строения организмов по сравнению с предшествующими поколениями, потеря высших физических или психических свойств, качеств, признаков; дегенерация.
---------------
Этим же термином могут именоваться и внебиологические случаи.

Ответить на это сообщение
 
 Та часть речи
Автор: Homo_Nemo 
Дата:   05-12-06 23:50

Толково-словообразовательный
ВЫРОЖДАТЬСЯ несов.
1. Ухудшаться, утрачивать ценные свойства предшествующих поколений. // Постепенно утрачивать приспособительные или хозяйственно ценные свойства; исчезать, переводиться (о растениях, животных).
2. Утрачивать способность к дальнейшему развитию, приходить в упадок.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: *мираж 
Дата:   06-12-06 00:00

Чую, в полночь Homo_Nemo запихнет котика в какой-нить стандарт сжатия видиосигнала:).

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   06-12-06 02:13

>>>Думаю, что им по силам была бы и обсуждаемая метаморфоза.<<

Homo_Nemo, в Вашу выборку из ветки не вошло одно очень важное для меня высказывание: «От Гапоновых шуток расплываешься улыбкой!»

В этом предложении я намеренно употребила творительный падеж.
Метаморфоза – это прежде всего сцена, эпизод, в котором читатель должен «увидеть» превращение. Средством, способным выполнить данную функцию – образно «показать превращательный» мир, В.В.Виноградов («О поэзии Анны Ахматовой») назвал «творительный падеж, который является семантическим привеском к предикату (с его объектами), средством оживления, раскрытия его образного фона».
«Серой белкой прыгну на ольху,/ Ласточкой пугливой пробегу,/ Лебедью тебя я стану звать» (А.Ахматова).
«Творительный метаморфозы» позволяет наблюдать, как исчезает субъект (предмет) и и остается… его «оборотень».
Для передачи «сценки» из редактируемого текста, на мой взгляд, как раз подходит пятое, из приведенных Вами значений.
На обсуждение с автором выношу: «Он расплылся улыбкой».

>>>Опечатка или разные персонажи?<
Персонаж один. Вероятно, перестановка произошла в результате внутреннего проговаривания, когда печатала. Извините за доставленное неудобство.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   06-12-06 10:44

>> Тут ведь ну даже без очков видно: так хотелось изобразить удовольствие, что человек не просто расплылся в улыбке, а прямо весь превратился в улыбку = "расплылся в улыбку". Всем, может, так и не надо уж бросаться говорить, но согласитесь, что иное все-таки возможно.

ГАВАНА, ну дак замените в Вашем посте слово "человек" на "Чеширский Кот" и получите практически то же самое, что я сказала ранее (04-12-06 12:38). За попытку растолковать это была бита Реч-кой с вынесением вердикта: "Они шутить не умеють, а туда же лезуть..." :(
Я пас. Охота была...

Ответить на это сообщение
 
 Попробовал "расплыться", налетев на ольху... Больно, мля!!!
Автор: Gapоn 
Дата:   06-12-06 11:27

Брэк, дамочки! Лучше напишите, а старенькое "лучезарно улыбаясь" (вроде и человека-то нет, остался некий сияющий от удовольствия шар...), это - предвосхищение появления "Стиморола"*! Или его братца "Дирола"...

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: ГАВАНА 
Дата:   06-12-06 19:11

Категорически протестую против обязательной замены человека котом, улыбка Ч.К. - совершенно уже общее место, нет уже в кошачьей улыбке ни выдумки, ни чего другого оригинального, авторского.
А вообще-то и у меня охоты нет, ни на кого и не охотилась. И нечего тут брэкать, Гапон!

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Тигра 
Дата:   07-12-06 08:06

А за "дамочек" ваще урою.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   07-12-06 10:27

Тигра, Вы мастер-класс, надеюсь, не по земляным работам проходите?

(уходит, размышляя): интересно, как глубоко закапывают кошачьи, особенно с учетом размеров лап, к примеру, уссурийских?..

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Gapоn 
Дата:   07-12-06 11:09

"расплылся в улыбку" - на "бис". Без совка не обойдетесь!

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: *volopo 
Дата:   07-12-06 11:24

>интересно, как глубоко закапывают кошачьи

Еще более интересно, ЧТО они закапывают.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   07-12-06 11:37

Ну, у нас-то ясно ЧТО (правда, точнее все ж будет - КОГО).

Ответить на это сообщение
 
 ...расплылся в предупреждающую улыбку
Автор: Gapоn 
Дата:   07-12-06 13:38


"Печально я гляжу..."

...Уже угрозы здесь кидают
(коль лапы длинны - так всегда!)..
А вороньё уж поджидает:
кого??? И, главное - КОГДА?!

Ответить на это сообщение
 
 ответная улыбка с оттенком милого сарказма
Автор: VFG 
Дата:   07-12-06 14:06

Коли вороне бог пошлёт гапоновый кусочек,
Еще не факт, что та от счастья обалдеет.
Скорей всего – клевать не станет вовсе,
Сообразив, что сыр простой вкуснее.

Мораль:
К чему так рекламировать себя – ещё и впрок?!
Возможно, не такой уж Вы и лакомый кусок.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Ленока 
Дата:   07-12-06 16:55

Что-то VFG на нерве,
Неспокойно как-то ей,
Что-то не склалось, наверно.
Вы, Гапон, с ней понежней...

Ответить на это сообщение
 
 И рад бы расплыться...
Автор: Gapоn 
Дата:   07-12-06 17:43

...Грехи не пускают

Да не могу я "понежней"!
Ведь я ж - крамольник!!!
Расплыться, что ли, перед ней
в простой рассольник?!

А как???

Ответить на это сообщение
 
 надо попытаться
Автор: VFG 
Дата:   07-12-06 17:48

Намек: рассольник давно съеден. Смените пластинку:)

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   07-12-06 21:22

>>>Расплыться, что ли, перед ней
в простой рассольник?!

А как???<<


ГАПОН , ЗДОРОВО!!!
Надо же, как "вырули"::
Винительный не хромает -- можно "об" с ВИНИТЕЛЬНОГО снять ("обВИНИТЕЛЬНОЙ").
________________________

Гапон, you shot down all of my arguments!

Ответить на это сообщение
 
 Я "расплылся в улыбку" от недоумения
Автор: Gapоn 
Дата:   08-12-06 10:12

ЗАЛП

Ту-ю Реч-ка, вдруг взбурлившая не по-нашенски

(Пора вводить седьмой падеж - УМИЛИТЕЛЬНЫЙ...)

Нихрена не понял, особенно "подвального", но, на всякий случай радуюсь.. Известно, что и слепой иногда попадает в цель...

А "вырули", как понимаю, - глагол множественного числа. Исключительно от большого уважения? "Тащусь"... Токмо не совсем понятно: огород-то весь зачем городили, коль "расплыться в рассольник" = "упиться в хлам", что изначально было помянуто...

Ту той, у которой "рассольник давно съеден. Смените пластинку..." (а, может, еще и "жаль, что не наточены ножи"?)

Пора менять всю "кухню"...

Коли жрать уж не осталось, -
тут не до словесных игр.
И спасет одна лишь малость -
присоединиться к Тигре...

Коль в Табаки я не взят,
место рядом с ней - вакант!

Ответить на это сообщение
 
 Re
Автор: VFG 
Дата:   08-12-06 11:06

Ах, бедненький Гапон, у Вас аж рифма захромала
От предвкушения жранья заокеанских блюд.
М-да, голод – он не тётка... И, коль пищи дома мало,
Вакантна в «Табака» быть не должно – уж это абсолют!

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: GalyaA 
Дата:   08-12-06 11:42

(Считать за лирическое отступление...)
А мой совершенно сумасшедший одноклассник, ныне уже не живущий (к сожалению или к счастью, кто знает), помнится, уже будучи отцом пяти детей от двух своих безумных жен, говорил так: "Голод не тетка, голод - дядька", ибо у него был знакомый по фамилии Голод...

Ответить на это сообщение
 
 Вернитесь к действительности!
Автор: ГАВАНА 
Дата:   08-12-06 17:50

Реч-ка, а чем дело-то кончилось? Кто верх взял?

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   08-12-06 21:41

ГАВАНА, автор. И я с ним согласилась.
Homo Nemo был прав: автор имел в виду первое значение глагола. А меня зашорило на пятом.
И Гапон очень удачно построил фразу с винительным:
Расплыться, что ли, перед ней
в простой рассольник?!

После Гапонова рассольника и "в улыбку" приняла.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   11-12-06 14:08

>> автор имел в виду первое значение глагола.

Знать бы ещё, что действительно имел в виду _автор_... А если Вы, Реч-ка, задавали свой первый вопрос не в шутку (как это я, к примеру, восприняла), не могли бы Вы привести контекст, в котором оно Вам встретилось.
Только лишь в каких-то сатирико-юмористических эстрадных номерах могу представить, что выражение "расплыться в улыбку" способно быть корректным.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   12-12-06 02:11


>>>А если Вы, Реч-ка, задавали свой первый вопрос не в шутку (как это я, к примеру, восприняла)...<<

? VFG, это Вы «нешуточно сказали» или…

Продолжаю говорить не в шутку:

Представляется, что нарушение грамматики в словосочетании «расплыться в улыбку» все же находится «в пределах» языка.
Такое утверждение может показаться и оказаться неоправданно оптимистичным, но попробую его обосновать.
Если соотнести данное выражение с такими, как
«сказать в шутку, в насмешку», то возникает ощущение, что и к глаголу «расплыться» можно задать вопрос «как?» и присоединить «в улыбку» «в наречном» значении. Конечно, процесс формирования наречия «в улыбку» еще не возник, но может в будущем пройти тот же путь, что и «в шутку», «в насмешку».
Вероятно, разовое, «штучное» употребление выражения «расплыться в улыбку» можно считать метафорическим, как, скажем, «вызывать в сознании».
Подобный пример «метафорического сдвига» грамматики встретила буквально вчера у В.В.Розонова: «Идут – звания, чины… Но идут не с серьезностью, а _в шутке_ -- и вот около сенатора выступает осел в перьях!»

А Гапонов рассольник напомнил английский «soup» (плотная облачность) и «pea-soup» (густой туман), а дальше пошли ассоциации… но это уже не к делу.

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: VFG 
Дата:   12-12-06 14:12

Спасибо, Реч-ка, только на мой вопрос Вы, к сожалению, так и не ответили. Я говорила:
>> не могли бы Вы привести контекст, в котором оно Вам встретилось.

Дело в том, что я никогда не смогу сказать "расплыться в улыбку", если не имею намерения иронизировать. Только "расплыться в улыбке". Сравнение со "сказать в шутку" в данном случае, полагаю, некорректно.

Гапоново "расплыться в рассольник" мне показалось забавным. Но только до тех пор пока не выяснилось, что это, оказывается, означает "упиться в хлам". Поняв, как далека я от жизни, перестала воспринимать это забавным. :(

Ответить на это сообщение
 
 Re: расплылся в улыбку
Автор: Реч-ка 
Дата:   12-12-06 15:28

VFG, привести "контекст" не могу - я не автор, а всего лишь редактор.

Гапоново "расплыться в рассольник" не означает "упиться в хлам", Гапон указал лишь на равенкство конструкций.

>>>Сравнение со "сказать в шутку" в данном случае, полагаю, некорректно.<<

Я и не сравнивала, а лишь "соотнесла".

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед