Автор: minka
Дата: 04-04-06 16:46
Маруся, это не первый раз уже меня пиарят, а я об этом ни слухом, ни духом….
Я никогда не работал корректором, просто любитель РЯ, поэтому не читал эту тему.
У Вас я прочёл:
>>>А на Форуме есть такой. Под ником minka пишет. Не вздумайте объяснять ему какую-нибудь очевидность -- пожалеете.
Чего Минькой-то пугать?! Очень даже симпатичный. (Интересно, а он сколько читает-читал страниц за рабочий день?) <
Спасибо, тут меня так клюют…. И вдруг такое доброе слово, которое, как известно, и кошке приятно (Минька -- кличка моей кошки!).
С экрана читаю 12÷15 стр. художественного текста за "один присест", больше глаза устают. Но за день могут быть 2÷3 "присеста". А главное, это ж не работа, а чтение в своё удовольствие (например "Замыслил я побег?" Ю. Полякова, 159 стр., на http://polyakov-yurij.viv.ru/cont/pobeg1/71.html).
Подработал здесь, на ПМЖ в Германии, только однкажды и случайно. Для внутреннего пользования я перевёл инструкцию к стиральной машине-автомату. Увлёкся, отсканировал все рисунки и отредактировал перевод так, чтоб он был по формату полностью идентичен немецкому оригиналу. Для этого нужно не столько знать немецкий, сколько владеть русской технической и бытовой терминологией, доступно излагать смысл. А когда закончил для себя -- распечатал и отослал в торговую организацию с сопроводительным письмом. В результате получил вознаграждение, не оговоренное заранее, но и не облагаемое налогом :-).
В этой теме упоминалось количество печатных знаков в качестве меры вычитки. Это навеяло одно студенческое воспоминание. На 4 курсе, чтобы допустили к сессии, нужно было получить зачёт по иностр. языку: превести энное количество знаков технического текста.
Накануне первого экзамена, на консультации, наш Вовочка П. возопил: "Братцы, припухаю, осталось досдать 12 тыс. знаков! У кого есть готовый перевод?!"
Один из нас дал ему журнал и тетрадь с переводом.
-- Вот видишь, текст карандашом разбит на абзацы и пронумерован. А в тетради под тем же номером перевод соответствующего абзаца. Всё понял?
-- Всё понял, ОК, спасибо, я побежал сдавать!
Заглядывает Вовочка на кафедру иняза, видит только дежурную преподавательницу и заискивающим голоском спрашивает:
-- Можно мне последние тысячи для зачёта сдать?
-- Да, конечно, зачётку кладите на стол, садитесь и приступайте!
А может она сказала: "ложите на стол" :-), уже не помню.
Пока Вовочка что-то бормотал, читая текст, преподавательница рылась в своей сумке, вытаскивала бутерброды для перекусона и совершенно его не слушала. Но вдруг Вовка споткнулся и никак не смог преодолеть одно слово. Мадам недовольно глянула на него:
-- Ну что там такое, покажите!
Посмотрела она журнал и спрашивает:
-- Вы какой язык пришли сдавать?
-- Английский!
-- Милый мой, я же преподаю французский! А ЭТО ВООБЩЕ ЖУРНАЛ НА НЕМЕЦКОМ!
Вовка не различал немецкий и английский, но какой-то умлаут ä, ö, ü всё-же поставил его в тупик.
Как потом обошлось уже не помню, но обошлось, все сдали сессию.
Да, а прозвище "самсеберозенталь" ёрническое, типа "ржунимагу", никаким правилам не подвластно, имхо :-)
Минка
|
|