Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Отдел допечатной подготовки
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Правописание иностранных фамилий
Автор: АбырвалГ 
Дата:   21-03-04 18:29

Доброе время суток всем!
Хотелось бы поконсультироваться со знающими людьми по поводу написания некоторых иностранных фамилий. А конкретно, начинающихся с МАК...
МакДональд или Макдональд?
МакКормак или Маккормак?

А еще вот такая попалась: ЛаПалья. Чисто визуально совсем не смотриться :))) Хм, мне кажется, что правильнее было бы Ла Палья.

Кто знает, подскажите пожалуйста.
Заранее спасибо

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: mathusael 
Дата:   23-03-04 23:04

Что-то никто точной справки не даёт... Тема эта где-то тут обсуждалась, сейчас боюсь не найду, но никаких обязательных правил, кроме "смотри в словарь" там не придумали.

На мой вкус - Мак-Дональд и Ла-Палья. Конечно, писать основное имя следует с заглавной, а заглавная в середине слова без дефиса - абсолютнейший моветон для РЯ. Остаётся дефис или пробел и то, как надо писать начальные приставки-артикли-предлоги или что там у них может быть. Из все вариантов глазу симпатичнее то, что я привел. Вроде бы так и в словарях.

Хотя, наверное, найдутся и исключения.
В Голландии есть немереное число городков начинающихся с ... апострофа. Пишутся они примерно так: 't Herenwen (не уверен в точности передачи основного слова, но 't - это остаток артикля het, соответствующего английскому the). Вот такого экзкмпляра при всём желании ни с заглавной, ни через дефис не напишешь...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Р. Г. 
Дата:   24-03-04 10:05

Вообще-то исторически (до массового знакомства с англоязычными титрами на ТВ и моды на всё шотладское, ирландское и прочей кельто-патрико-гиннесо-мании :) ) все эти фамилии на русском писались без всяких заморочек:

Макинтош, Макбет, Маклауд, Маккензи, Макалистер, Макартур, Маккарти (и маккартизм), Лапалья, Лаплата, Дебюсси, Дега, Декарт, Лаплас, Лавуазье, Ламарк, Лешателье, Лемуан, Лефорт, Леблан ...

Ирландское "О" писалось через апостроф: О'Хара, О'Лири, О'Генри...
++++++++++++++++++
Имхо, это всё из серии "таллллинннов" и "кыргызстанов". Этак мы скоро и Ал-Лигатор писать начнём (el lagarte - ящер)....

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Елена Д. 
Дата:   24-03-04 10:46

Мак-, Сан-, Сен-, Сент- с прописной, затем дефис, затем собственно фамилия с прописной: Мак-Дональд, Сен-Жюст, Сент-Экзюпери, др. Но после
О ставится апостроф , например: О'Генри, Юджин О'Нил;
Артикли, предлоги, частицы при нерусских именах и фамилиях пишутся со строчной буквы и дефисом не присоединяются: Людвиг ван Бетховен, Антуан де Сент-Экзюпери, Леонардо да Винчи, Андреа дель Сарто. др.
Написание служебного слова с прописной буквы при некоторых фамилиях отражает написание в языке-источнике, например: Эдмондо Де
Амичис (итал.), Агриппа Д'Обинье (франц.), Шарль Де Костер (бельг.) и другие, которые БЕЗ служебного слова НЕ употребляются: Де Лонг, Ди Витторио, Дос Пассос. ( выборка сделана из "Справочника по правописанию
и литературной правке" для работников печати Д.Э Розенталя). В разделе
Употребление прописных букв/ Собственные имена лиц приведены также написания арабских, вьетнамских. китайских и пр.

Ответить на это сообщение
 
 Жора, подержи мой макинтош... :(
Автор: Р. Г. 
Дата:   24-03-04 10:59

Справочник - он, конечно, авторитет, тем более - от Розенталя...
Но - из чистого любопытства спрашиваю - реально где-то Вы встречали написание Мак-Бет, Мак-Карти и Мак-Картни?

Может, не всё и не всегда так просто и стандартно?
=============
P/ S/ В предыдущем постинге забыт Дерибас! Который Дюк... :)

Ответить на это сообщение
 
 Частотность по adade :)
Автор: Р. Г. 
Дата:   24-03-04 11:08

Поск по Рамблеру:

Маккартни - 6640 сайтов, 80603 документов,
Мак-Картни (Сюда же поисковик включает и Мак Картни, на глаз именно их больше) - 73 сайта, 117 документов.


Статистика, конечно, по поределению ничего не доказывает - но задуматься заставляет...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Елена Д. 
Дата:   26-03-04 00:52

1) Следует учитывать а) традиционное написание, б) написание в языке-источнике и пр.
2)Paul Maccartny, the legend of rock
... including L.Pavarotti, E.Shaplin, K.Ponti jr., D.Russos and even P.Maccartny (t
Статистика слов: МасСаrtny — 0

3) Никогда ни в чем, к сожалению, не ищу легких путей (это к тому, что "не все так просто"), но вопрос написания иностранных фамилий для меня не тот вопрос, над которым стоит долго размышлять - просто заглянуть в справочник, буде возникнет такая необходимость: здесь нет особых закономерностей - только договоренность /"оговоренность", традиция, др.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: mаthusаеl 
Дата:   26-03-04 10:06

>>> 1) Следует учитывать а) традиционное написание, б) написание в языке-источнике и пр.
>>>2)Paul Maccartny, the legend of rock
... including L.Pavarotti, E.Shaplin, K.Ponti jr., D.Russos and even P.Maccartny (t
Статистика слов: МасСаrtny — 0

Ищите на McCartny. Это много перспективнее :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: mаthusаеl 
Дата:   26-03-04 10:09

ЗЫ А еще лучше на McCartney.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Р. Г. 
Дата:   26-03-04 10:26

Эт' точно! :)

McCartny - 72 документа,
McCartney - 34702, в т.ч. 12962 - англоязычных

===================
Сэр Пол интересен именно тем, что его невозможно списать ни на традиционное написание (как Макбета), ни на "написание в языке - источнике".

Кстати, "традиционное написание" (как Макбет, Макинтош, Макартур) по моим наблюдениям оставалось традиционным и полностью преобладающем как минимум ещё в 50-60х годах прошлого века (а может, и позже): по крайней мере книги англоязычных писателей тех лет издания (т.е. изданные центральными советскими издательствами), что я успел нынче перелистать (Лондон, Уэллс, Голсуорси) - 100% традиционны в этом отношении.

Интересно, кто и давно ли втихаря отменил традицию?
И чем это отличается от Талллллинннна и Кыйива?

Ответить на это сообщение
 
 Вдогонку
Автор: Р. Г. 
Дата:   26-03-04 10:30

А Maccartny - 14 документов :)

Ответить на это сообщение
 
 Всё ещё сложнее :(........
Автор: Р. Г. 
Дата:   29-03-04 14:29

Пересмотрев книжки 60-х - 80-х годов издания более тщательно, убедился, что "Маки" в одной и той же книге на соседних страницах могут писаться по-разному: скажем, Маккензи, но Мак-Тэвиш. Притом, что для конкретной фамилии написание выдерживается: то же Маккензи - везде так и только так... Вообще есть впечатление, что через дефис пишутся фамилии тем чаще, чем необычнее они звучат, чем более явно прёт из них "кельтовость" :). А распространённые, примелькавшиеся - пишутся слитно.
Но это - только впечатление....

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Сергей Г. 
Дата:   29-03-04 23:29

>>>>Маккензи - везде так и только так

Не везде. Под Севастополем есть Мекензиевы горы, названные в честь контр-адмирала Томаса Мекензи, служившего в российском флоте. Правда, в справочниках и путеводителях обычно пишут "Мекензи (Макензи)".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Р. Г. 
Дата:   30-03-04 09:59

Сергей, именно что везде, включая Севастополь (спасибо за пример!): речь шла _только_ о противопоставлении слитного и дефисного написаний, остальное - не в счёт в этом топике. А севастопольский Мекензи точно так же "слитен", как и юконский Маккензи (который тоже отметился на географической карте Северной Америки - и тоже слитно).

Единственное правило, которое мне приходит на память в этом Мак-хаосе - это то, которое упоминал Пушкин по поводу фамилии Фонвизина, когда критиковал чье-то написание "фон Визин" для совершенно обрусевшего человека.

Возможно, дело в том, что Маккензи ни американцами, ни нашими уже не воспринималось как неанглийская фамилия, вроде того, как не слышим мы ничего инородного в фамилиях вроде Муханов, Аракчеев хотя словари считают весьма вероятным, что первая - от Му-хан, а вторая уж очевидно от тюркского самогонщика:)...

Вот и Маккартни, видимо, недостаточно часто надевал кильт и играл на волынке:)...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Сергей Г. 
Дата:   02-04-04 00:21

>>>>Вообще есть впечатление, что через дефис пишутся фамилии тем чаще, чем необычнее они звучат, чем более явно прёт из них "кельтовость" :). А распространённые, примелькавшиеся - пишутся слитно.

Мак-Кинли, к примеру, встречал только в таком написании. Это и высочайшая вершина Сев. Америки, и швейцеровский фильм "Бегство мистера Мак-Кинли".
Заглянул в указатель географических названий. Слитно пишутся Макдоннелл, Маккай, Маккензи, Маккуори, Маклейн, Маклир. Остальные (11 названий) -- через дефис.

Заглянем в ГОСТ-56: Артикли и частицы, слившиеся с фамилиями, а также такие, которые присоединяются к фамилии при помощи дефиса, пишутся с прописной буквы, например: Лафонтен, Лавуазье, Ванкувер, Макдональд, Ван-Дейк. С прописной же пишутся все фамилии, начинающиеся с о (присоединяемого к фамилии апострофом) и с мак-, сен-, сан-, например: О`Коннор, Мак-Магон, Сен-Cимон, де Cен-Mopан, Сан-Мартин.

Попробуй, разберись, почему в "Макдональд" фамилия слилась с частицей, а в "Мак-Магон" нет.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Sugata 
Дата:   14-04-04 01:50

А McGill по словарю английских фамилий - Магилл, без "к". Вот и думаю - причем тут английские фамилии, ведь это же о шотландцах...

А вообще, как по мне, так Мак-Дональд правильнее. И подчеркивает происхождение от имени Дональд, и отображает стремление оригинала выделить приставку.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Тигра 
Дата:   15-04-04 11:54

Только вот не О'Генри, а О.Генри. Этот псевдоним (O.Henry, настоящее имя - Уильям Сидни Портер) не претендует на "ирландскость".

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: mаthusаеl 
Дата:   16-04-04 09:49

2Тигра
>>> Только вот не О'Генри, а О.Генри. Этот псевдоним (O.Henry, настоящее имя - Уильям Сидни Портер) не претендует на "ирландскость".

Тут не всё так просто :)

Этв ошибка не русская, так периодически пытались писать этот псевдоним даже американцы еще при жизни писателя. Где-то я читывал, что когда У. С. Портеру попался на глаза "ирландский" вариант его псевдонима, он то ли пожалел, что сам до этого не додумался, то ли, наоборот, прзнался, что провоцировал эту ошибку. Так что Р. Г. в некотором смысле имел право написать эту "фамилию" по-ирландски.

Ответить на это сообщение
 
 Забавно :)...
Автор: Р. Г. 
Дата:   16-04-04 11:06

Забавно - в отношении О'Генри русскоязычные оказываются несколько святее Папы:
вот что даёт поиск по Рамблеру (по числу сайтов):
-О.Генри vs. О'Генри 2080:9
-O.Henry vs. O'Henry 123:79

Возможно, впрочем, что просто лень переключать клавиатуру на английский ради отсутствующего в русской апострофа...

Я же его, к сожалению, давненько не перечитывал - чисто зрительно помню со школьных времён обложку - мягкая такая книжечка не первой молодости, видимо, библиотечная, неопределённо-тёмно-зелёного цвета.... С апострофом... :))

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Тигра 
Дата:   16-04-04 20:59

Естественная ошибка, конечно, он сам нарывался, когда не подставил никакого имени под это "О". Но все же, как мне думается и как мне помнится по тем книгам, которые мне в руки попадались, в СССР его издавали под правильным именем, корректура тогда была обычно на высоте. По ряду причин... не всегда приятных.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: paz 
Дата:   27-04-04 13:07

Привет. подскажите, кто знает, что означает приставка к фамилии "О" сама по себе, кроме того что происхождение ирландское?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Ingumsky 
Дата:   04-09-07 23:14

Родовую принадлежность - "Мак" означает "сын", а "О" — "внук".

Спасибо за внимание

Ответить на это сообщение
 
 Re: Правописание иностранных фамилий
Автор: Фёкла. Просто Фёкла. 
Дата:   05-09-07 15:09

>Родовую принадлежность - "Мак" означает "сын", а "О" — "внук".<

Это не совсем так. На форуме этот вопрос был поднят здесь.
http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=27&i=8958&t=8560&v=t
Переношу сюда свой старый пост оттуда с необходимым редактированием.

=============
>Насколько я знаю, ирландские (гэльские) фамилии с O' исходно - "дедчества". Отсюда и вопрос. Или не так?<

Ой, это слишком примитивно. Там всё гораздо сложнее. "Приставка" О (ранняя форма - "wa") переводится как "из", может обозначать ЛЮБОГО ПРЕДКА или даже - дальнего родственника. А то и вообще - местность. А фамилии у них не только от имени, чуть не от любого гэльского слова могли образовываться. Другое дело, что и любое слово могло быть именем собственным. После англинизации многие потеряли связь со своими корнями и часто стали восприниматься как английские имена с гэльским префиксом, т.е. смешение французского с нижегородским. Вот только таким окказиональным образом и могла бы образоваться фамилия О'Неnry. Но она до путаницы с псевдонимом Уильяма Сидни Портера, нигде, вроде, не фиксировалась. Вот Мак - это на 99,99 - сын. Причем у Ирландцев Мас с именем всегда писалось раздельно, а у шотладцев - слитно. Так что их можно различить. Хотя, вроде, тоже бывали казусы с переосмыслениями.
=============

Источник, простите, тогда, кажется, не нашла, сейчас тем более не обещаю.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед