Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Отдел допечатной подготовки
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Салоники
Автор: Слава 
Дата:   30-01-05 15:28

Подскажите, пожалуйста, как правильно:
житель Салоник или житель Салоников?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Хр.Тамарин 
Дата:   30-01-05 16:03

В греческом языке имя этого города (upper case ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ, lower case Θεσσαλονίκη, Roman transcription Thessalonike) - слово женского рода, ед.ч. Город назвали так в честь дочери Филипа II Македонского (и сестры Александра Великого).

Поэтому лучше сказать "житель Салоники".

Правда, я не знаю как имя этого города на русских картах обозначается. Салоника, не так ли?

Славянское название города - Солунь. Жители - солуняне. Не знаю почему эти имена в России не употребляются.

Международное название города - Салоника. Турецкое - Селаник.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Хр.Тамарин 
Дата:   30-01-05 16:17

Справка показала, что на русских картах город обозначен так: "Салоники". Пропустив первый греческий слог, это соответствует новогреческому произношению.

Продолжаю настаивать на форму "житель Салоники".

"(Фе-)Салоники" - женское имя, подобное другим греческим женским именам как "Елени" или "Пинелопи". По руски говорят "Елена" и "Пенелопа", но почему "Салоники", а не "Салоника", не знаю.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Сергей Г. 
Дата:   30-01-05 18:42

Этот будет выступать
на Салониках,
И детишков поучать
в кинохрониках,
И соперничать с Пеле
в закалённости,
И являть пример целе-
устремлённости! (ВВ)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Ната 
Дата:   31-01-05 09:55

******почему "Салоники", а не "Салоника", не знаю.

Возможно, это проявление какой-либо общей тенденции, ср.: Афина - Афины, Микена - Микены... (в порядке бреда: Фивы - не от Феба ли?)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Слава 
Дата:   31-01-05 10:08

Может быть, я не совсем корректно поставил вопрос, связав его именно с "жителем". Конкретизирую, как в родительном падеже пишется название города Салоники?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: А.Ш. 
Дата:   31-01-05 10:11

В доступных мне современных словарях, имя отсутствует, но Александров в Полном русско-английском словаре (1910 г.) дает «Салоники f. pl.» (ж. мн.)

По женскому полу — «Салоник».

По Гуглю, Салоник:Салоников = 2:1.

Или же можно возродить древнее русское название — Солунь, жители Солуни.

В любом случае, «жители Салоники» по-русски отпадает. :)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Хр.Тамарин 
Дата:   31-01-05 13:47

Ната писала:

> Возможно, это проявление какой-либо общей тенденции,
> ср.: Афина -> Афины, ..

Возможно, так - влияние названия "Афины". Но "Афины" в множественном числе и в греческом. А Салоника - в единственном. В этом уверен, сделал справку.

[К Тимофею, 4:10]

{Синодальный перевод} Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику ... (ед.ч.!)

{Septaguinta} <De:ma~s> <ga'r> <me> <egkate'lipen> <agape:'sas> <to'n> <ny~n> <aio:~na>, <kai'> <eporey'the:> <eis> <Thessaloni'ke:n>, ...

(тоже в единственном числе, во мн. ч. окончание было бы <-s> а не <-n>)

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: mathusael 
Дата:   01-02-05 21:56

>>>Но "Афины" в множественном числе и в греческом. А Салоника - в единственном. В этом уверен, сделал справку.
Я что-то сомневаюсь. Насколько знаю, все греческие города в оригинади - ед. числа. Афины - "город в честь богини Афины". Даже не "богинь Афин" и тем более не "города". А вот в русском (через европейские, например анг. Athenas) многие получили мн. число и ж.р. Поэтому -в р.п. - Афин, Салоник, Дельф и т. п.
ЗЫ Может и ошибаюсь в отношении греческого, но не русского.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Тигра 
Дата:   02-02-05 02:35

В английском богиню зовут Athena, реже - Athene, а вот город - только Athens.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: mathusael 
Дата:   02-02-05 08:09

>>>В английском богиню зовут Athena, реже - Athene, а вот город - только Athens.
Да, конечно, у меня лишнее а проскочило. Спасибо.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Хр.Тамарин 
Дата:   02-02-05 12:27

2mathusael:

>> Я что-то сомневаюсь. Насколько знаю,
>> все греческие города в оригинади - ед. числа.

Не все, а большинство. И большинство - женского рода. Это потому, что слово "polis" (город) - женского рода. (мн.ч. города: "poleis").

В отличии от Солуни, название города Athens в традиционном греческом (koine:, kathareyoysa) употребляется в множественном числе. Вот пример:

[Деяния 17:16]

В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов.

<En> <de'> <tai's> <Athe:'nais> <ekdechome'noy> <aytoy's> <toy~> <Pay'loy>, <paro:ksy'neto> <to'> <pneu~ma> etc.

В ед. ч. было бы <En> <de'> <te:~i> <Athe:'nai>.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: А.Ш. 
Дата:   02-02-05 13:25

Кстати, в совр. греческом языке, город уже просто Афина, кажется, с ударением или некой «силой» над конечном «а».

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Хр.Тамарин 
Дата:   02-02-05 13:44

А.Ш. сказал:
>
> Кстати, в совр. греческом языке, город уже просто Афина,
> кажется, с ударением или некой «силой» над конечном «а».

Да, сейчас (в <de:motike:>) Афина употребляется в единственном числе, ж.р., так как и Фессалоника.

Однако, ударение на "и". А по норме, безударные гласные (в случае, "а") нельзя редуцировать - их следует четко произносить.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: А.Ш. 
Дата:   02-02-05 14:22

2Христо

>А по норме, безударные гласные (в случае, "а") нельзя редуцировать - их следует четко произносить.

Ага, спасибо! Значит, точка (?) над «а» выражает полногласие?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: Хр.Тамарин 
Дата:   02-02-05 18:30

А.Ш. сказал:
>
> Ага, спасибо! Значит, точка (?) над «а» выражает полногласие?

А где же Вы точку видели?

Вот site об олимпийских играх: http://www.athens2004.com/el/

В нем название города можно встретить много раз, всегда в единственном числе. Ударения указаны только в lower case.

Вот sites Афинской перфектуры ( http://www.uoa.gr/uoagr/uoaindex.htm )
и Афинского университета ( http://www.uoa.gr/ ).

В официальных названиях этих учреждений "Афины" в множественном числе. В свободных текстах, однако, можно встретить и ед.ч.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Салоники
Автор: А.Ш. 
Дата:   07-02-05 23:18

>А где же Вы точку видели?

М-да, еще раз признаюсь, что неправ. Спутал с ударением над итой. :)

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед