Автор: Ilyich the Toad
Дата: 20-08-03 21:24
Мафусаилу: ну, Достоевский вообще знаменит своей тягучестью и обилием ляпов, а у Шаламова - явный сарказм, не находите? Скажем, моя жена частенько произносит реплики типа: "Для пущей вящести" - но это же не повод вводить подобный оборот в норму. А уж пресловутый "переизбыток" наполняет речь министров и им подобных с явным переизбытком ;-)
Марусе: и человек не всегда прав. Помню, видал я "перевод" Виана, изданный на Украине, оказавшийся тупейшим подстрочником. Сами понимаете, в случае Виана это выглядело исключительно убого. А ведь тоже люди "переводили" и издавали. Просто поленились грамотно выполнить сложную задачу.
Я бы всё-таки заменил на что-нибудь, не вызывающее сомнений. Заодно, если запрячь синонимов побольше, стилистических ошибок станет меньше (не будет слово "очень" или слово "особенный" торчать по три раза на параграф). Тут, дык, творчески надо всё перелопатить ;-)))
А с "обоснованиями" может выйти туго. Иногда, знаете, "обоснования" могут быть на уровне "плохо звучит". Звучат подобные обоснования крайне плохо, но зачастую оказываются исключительно верными.
Как известно, нейронные сети (в т.ч. люди) плохо подгоняются под теорию :-(((
|
|