Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Отдел допечатной подготовки
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 названия блюд
Автор: можно спрошу? 
Дата:   22-10-07 11:10

Подскажите, пожалуйста, кто разбирается - или знает, где посмотреть
Как правильно оформить написать: тайский суп том ям (он же tom yam)? Нужно ли брать название этого несчастного супа в кавычки? Или писать с большой буквы?

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Тигра 
Дата:   22-10-07 11:13

А на первое подавали "Борщ"?
На второе - "Котлеты с макаронами"?

Или даже так:
"Наевшись "Котлет" с "Макаронами", они принялись за "Компот".

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Ленока 
Дата:   22-10-07 11:34

(неприлично громко урча голодным животом):

А если борщ был "московский"? А макароны "флотские"? Хотя не, московский лучше рассольник.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: можно спрошу? 
Дата:   22-10-07 11:35

вот )) издевайтесь ))
это было первое, что мне в голову пришло.
но ведь мы же не говорим "суп борщ", а здесь именно слово "суп" и потом вот это чудесное название.
Я и думаю: может, по аналогии с торт "Наполеон" нужно кавычки ставить?

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Тигра 
Дата:   22-10-07 11:38

Даже какой-нибудь соус провансаль, чьё название от местности происходит, и то с заглавной не пишем.

Вот ежели ресторан какое-нибудь своё цветистое название даёт блюду "салат "Фантазия"), то это уже другое дело.

Макароны, вроде, были всегда по-флотски без кавычек и контрибуций.

С московским или "Московским" борщом незнакома.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: можно спрошу? 
Дата:   22-10-07 11:41

Спасибо, Тигра )

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Ленока 
Дата:   22-10-07 11:41

"Мужчина на кухне", книга такая. Иключительно познавательная в смысле всяких названий.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 11:43

Строго говоря, для того чтобы определиться с правописанием, нужно знать, что это за зверь. По Мильчину "условные названия продуктовых... товаров заключают в кавычки и пишут с прописной". Поэтому и торт "Наполеон". А вот поручиться за то, что Ваш том ям -- название условное, я не смогу. Может, по-ихнему, это как раз то же, что, по-нашему, тот же борщ?

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Тигра 
Дата:   22-10-07 11:47

Ленока, не ходите по ссылке, там очень фото выразительное.

http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_yam

В общем, по-английски не пишут это название ни с заглавной, ни в кавычках, ни как-то ещё выделяя.
Думаю, надо писать нормально, как кускус или там плов.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: можно спрошу? 
Дата:   22-10-07 11:47

VFG, в том-то и дело.
Из контекста следует, что это вроде бы тип супа (как у нас борщ или уха), и тогда ни кавычек, ни больших букв не нужно. Но при этом фраза строится именно так "знаменитый тайский суп том ям считается предметом зависти всех поваров..."

мы ж по-русски не говорим "суп борщ" или "суп уха"? А слово "суп" из фразы убрать нельзя - смысл не будет понятен.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 11:52

>> А слово "суп" из фразы убрать нельзя - смысл не будет понятен.

Ну, не обязательно непонятен. Там, наверное, предшествующие слова какие-то есть, из которых ясно, что это суп.

Можно вместо "суп" написать "первое блюдо", можно этот том ям выделить курсивом. На самый край -- закавычить. Но против прописной я категорически.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Тигра 
Дата:   22-10-07 11:54

Это именно тип супа, есть много вариантов его приготовления.
А почему нас должно смущать, что слово "суп" присутствует? При непонятном для многих названии блюда это нормально ("нам подавали суп гаспаччо").

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: можно спрошу? 
Дата:   22-10-07 12:01

спасибо, Тигра, еще раз! убедили )))

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: *volopo 
Дата:   22-10-07 12:23

Что-то мне "суп гаспаччо" не нравится. (Написание, конечно, а так - иногда очень даже ничего). Насколько я понимаю испанскую душу, она считает, что есть суп, а есть - гаспаччо.
Русскому туристу, конечно, можно написать "Нам подавали гаспаччо - холодный суп из овощей".

Полагаю, тайцы тоже не считают том ям супом. Да и на отечественных сайтах его частенько называют соусом.
Так что мне ближе написания том ям (тайский суп). или тайский суп "том ям".

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Тигра 
Дата:   22-10-07 12:28

> Так что мне ближе написания том ям (тайский суп). или тайский суп "том ям".

А я не против такого приёма. Но кавычки тут будут именно один раз, а дальше в тексте уже надо без кавычек.

Это так же, как, например сказать: "Местные жители развлекаются занятной игрой "лапта". Научиться играть в лапту нетрудно".

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: *volopo 
Дата:   22-10-07 12:41

>Но кавычки тут будут именно один раз, а дальше в тексте уже надо без кавычек.
>Научиться играть в лапту нетрудно

Конечно. Но ни в коем случае : "Местные жители развлекаются занятной игрой "лапта". Игра лапта не требует больших затрат". Так что обобщающее слово может оказаться существенным при постановке кавычек.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 12:47

>> Так что обобщающее слово может оказаться существенным при постановке кавычек.

Не согласна. Родовое слово решающее при постановке кавычек при слове, которое является собственным условным названием чего-либо. Например, торт "Наполеон". Но тогда и прописная обязательна.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 12:50

Дополнение. Например, вино бургундское, но вино "Бычья кровь".

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: *volopo 
Дата:   22-10-07 13:08

>Не согласна. Родовое слово решающее при постановке кавычек при слове, которое является собственным условным названием чего-либо. Например, торт "Наполеон". Но тогда и прописная обязательна.

Во-первых, я не писал про "решающее". Я писал про "существенное" и про "может оказаться". Или вы считаете, что мой пример с лаптой правильно написан?
Во-вторых, если в магазине выставлены торты "Птичье молоко" и "Наполеон", то безусловно, "Наполеон" пишется и в кавычках, и с большой буквы. Но наполеон как торт и пирожное есть у Лопатина в словаре с маленькой буквы. И пирожные "наполеон" разных фабрик могут значительно отличаться по вкусу и при этом быть написанными в кавычках и с маленькой буквы.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: можно спрошу? 
Дата:   22-10-07 13:24

А смотрите, что мне на Справке ответили:

Ответ справочной службы русского языка
Строгих норм нет, но в таких названиях, которые представляют собой транслитерацию иноязычного наименования, обычно все слова пишутся с большой буквы, а само название заключается в кавычки: тайский суп «Том Ям».

Вообще не разберешься )))

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Эмилия 
Дата:   22-10-07 13:27

Ой, про еду, а я так поздно.
Интересно,что именно у супов нет ни одного названия - это некие разновидности (как аналог - юбка плиссе и брюки клеш). Есть, например, такое: японский суп добин муси. Есть "сорта", которые принято без слова "суп" употреблять: харчо, буйабес, кальдильё де конгрио (последние два - французский рыбный суп и чилийский), туда же гаспачо.
То есть грамотно заказать просто буйабес и вас должны понять. Но поскольку не все знают сложные названия, то в меню ресторанов (особенно довольно дешевых, "совковой" разновидности, но не в качественных кулинарных книгах) встречается: суп "Буйабес" (по аналогии с торт "Наполеон"). Поройтесь - и вы найдете греческий салат - салат "Греческий", украинский борщ - борщ "Украинский" и т.д.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 14:22

>> И пирожные "наполеон" разных фабрик могут значительно отличаться по вкусу и при этом быть написанными в кавычках и с маленькой буквы.

Попробуйте распространить эту же идею на вино "Бычья кровь", которое тоже может иметь отличия в зависимости от того, где/кем оно произведено.

Кстати, у Лопатина наполеон (пирожное) написано вовсе без всяких кавычек.

Ответить на это сообщение
 
 Это что - англицизЬм?
Автор: adanet 
Дата:   22-10-07 14:36

>Строгих норм нет, но в таких названиях, которые представляют собой транслитерацию иноязычного наименования, обычно все слова пишутся с большой буквы

Бог с ними, с супами и пирожными - а как вам это-то?

Что, теперь уже _обычно_ писать "Санди Телеграф"? "Женьминь Жибао?"

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 14:38

Впрочем, возможно, с пирожным я и не права. Розенталь тоже дает пирожное наполеон. По-видимому, это не собственное условное название пирожного, а название его по типу пирожного безе. То есть исключительно по способу приготовления. Вот, к примеру, пирожное "Оксана" писАлось бы именно так.

Однако наполеон -- без кавычек.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 14:44

>Строгих норм нет, но в таких названиях, которые представляют собой транслитерацию иноязычного наименования, обычно все слова пишутся с большой буквы

"Какие гнусные враки!"©

"Дженерал моторс корпорейшн", выплатила акционерам огромные дивиденды... "Тре крунур" проиграла нашим хоккеистам оба матча (примеры из: Розенталь, 2001. Параграф 188, п. 5)

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Эмилия 
Дата:   22-10-07 14:46

Забавно, что Справка ответила как раз так, как меню в совковом ресторане. Суп "Куриный" - 23 коп., сосиски с гарн. - 26 коп.Кто помнит?
Что касается рекомендаций Лопатина, про которые вспомнила VFG, читайте:
"На прилавке лежал наполеон, картошка, мокко". Не бред?
Мне кажется, что логика кулинарных книг здесь лучше, чем Правил. У супа есть варианты (суть одна: в воду много чего бросают), у салата - тоже (режем и смешиваем). Если примерно одну и та же помесь... тьфу, смесь нужно как-то выделить - ей дают название, какой-нибудь салат "Вечерний".
У десертов, кстати, названий больше всего, меньше всего - у супов и мяса. Но в советский кормильнях было в меню: мясо "Беф-строганоф". Было-было, не спорьте!

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: *volopo 
Дата:   22-10-07 14:55

>Кстати, у Лопатина наполеон (пирожное) написано вовсе без всяких кавычек.

- Доктор, меня никто не замечает...
- Следующий!

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 14:59

>> И пирожные "наполеон" разных фабрик могут значительно отличаться по вкусу и при этом быть написанными в кавычках и с маленькой буквы.

"Врачу, исцелися сам"©

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: *volopo 
Дата:   22-10-07 15:06

"Здоровье - это когда у тебя всё болит, а к врачу не идешь" ©
Цитирую себя самого:

>Но наполеон как торт и пирожное есть у Лопатина

> И пирожные "наполеон" разных фабрик могут значительно отличаться по вкусу

Ответить на это сообщение
 
 Re: Это что - англицизЬм?
Автор: можно спрошу? 
Дата:   22-10-07 15:23

то-то и оно. от ответов Справки иногда только глаза со лба остается смахивать салфеткой

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 15:24

И что из этого следует? Цитирую себя саму:
>> Кстати, у Лопатина наполеон (пирожное) написано вовсе без всяких кавычек.

В ответ на Ваше:
>> И пирожные "наполеон" разных фабрик могут... при этом быть написанными в кавычках и с маленькой буквы.

Найдите хоть какое-то противоречие в моем ответе на Ваше заявление.

PS. Кто-то из нас неадекватен. И я даже подозреваю кто.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Ленока 
Дата:   22-10-07 15:32

<<С московским или "Московским" борщом незнакома.>>

Он без сала, зато с копченостями. Лукавите, наверно. Или Вы в борщ сало с чесноком трете на украинский манер?

А где пост про то, что мужики укроп от петрушки не отличают? Был же вроде?

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: Helena 
Дата:   22-10-07 15:37

Он не здесь, а в вопросе про написание слов от аскера с длинным-длинным ником (ФИО).

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: *volopo 
Дата:   22-10-07 16:02

>И что из этого следует? Цитирую себя саму:
>>> Кстати, у Лопатина наполеон (пирожное) написано вовсе без всяких кавычек.

>В ответ на Ваше:
>>> И пирожные "наполеон" разных фабрик могут... при этом быть написанными в кавычках и с маленькой буквы.

>Найдите хоть какое-то противоречие в моем ответе на Ваше заявление.

1. Мое "заявление" (которое заявлением не является) и ваш ответ на него логически не связаны.
2. Наполеон может, в зависимости от контекста, писаться с большой и с маленькой буквы, с кавычками и без кавычек. Примеры всех употреблений, за исключением императора Наполеона, есть в моих текстах.

>PS. Кто-то из нас неадекватен. И я даже подозреваю кто.

Неадекватен чему, прошу прощения?

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 16:48

Обсуждаемой ситуации. Если это вообще можно назвать обсуждением.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: *volopo 
Дата:   22-10-07 16:59

АДЕКВАТНЫЙ прил.
1. Точно соответствующий чему-л., совпадающий c чем-л.

Что ж, про себя скажу - я неадекватен обсуждаемой ситуации. Если это можно назвать обсуждением.

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: VFG 
Дата:   22-10-07 17:14

Ну, так я на это и намекала:)

(уходит повышать явно пошатнувшийся после этого как бы обсуждения уровень как бы адекватности)

Ответить на это сообщение
 
 Re: названия блюд
Автор: СoolPartyWorm 
Дата:   29-10-07 10:31

В кавычках и сбольшой буквы первое слово.

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед