Автор: vlado
Дата: 07-09-07 22:31
Фёкла
>>Аналогично коряво: кафедра российского университета, кафедра американского университета, кафедра китайского университета... <
>Да бросте вы... Кафедры финдяндских униферситетов самостоятельны в выборе учебных планов. Заведющих кафедрами финляндских университетов избирают сраоком на... и т.д.
Ну, во-первых, в ваших примерах изменен оттенок высказывания употреблением во множественном числе! Сразу все становится понятным (если бы так было в предложенном тексте!).
>Люди, ну сказано же было, бумага официозная. Какой ещё контекст?
Контекст "официозной бумаги". А что, такого не бывает?!
И именно в официозной бумаге было бы логично и однозначно или множественное число (если речь идет о ЛЮБОМ университете), или был бы назван университет по месту расположения (если бы речь шла о конкретном вузе). Helena два раза уточняла, что речь идет о любом, то есть ПРИШЛОСЬ это уточнять, и значит в самой конструкции заложена эта нехватка. Так зачем же держатся за такую конструкцию? Если представить эту же фразу в российском контексте "кафедра российского университета, желающая принять у себя стипендиата". Первый же вопрос к вам будет: какого именно университета? И вынужденное уточнение: "Любого!" Мне кажется странным...
adanet:
>А в некоторых случаях - абсолютно необходимо. В принципе, финский университет может быть не только в Финляндии.
В принципе представить можно, но я не слышал про такой в такой формулировке, а вот Институт Финляндии в Санкт-Петербурге (Suomen Pietarin instituutti) действительно существует.
>И наоборот, В Финляндии возможен не-финский универ: не знаю, есть ли такие в реальности, но там, вроде, шведский - второй госязык, могут быть и учебные заведения с преподаванием на шведском...
Абсолютная правда, есть такой: Шведский Университет Финляндии Finlands svenska universitet, Åbo Akademi. Преподавание на шведском. Престижный и авторитетный вуз в определенных кругах. Есть достаточно и других шведскоязычных...
|
|