Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Русский язык в мире
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: Исследовательница 
Дата:   06-05-04 17:06

Думаю, что многие сталкивались с непониманием собеседников при межкультурном общении. Даже, если Вы хорошо понимаете иностранный язык, возникают "проблемные" моменты общения, которые ведут к неудачному общению. Я провожу сравнительное исследование речевого поведения русских и америкацев с целью описания различий для более успешного русско-американского общения. У меня большая просьба всех, кого волнует тема русско-американского общения и кто уже имеет высшее образование или находится в стадии его получения, принять участие в опросе. Для этого нужно указать свой возраст и пол, прочитать 2 ситуации, попытаться их себе представить и дать ответ на 4 вопроса на русском языке:
1) что бы Вы сказали в этой ситуации (себе, собеседнику, восклицание; не забудьте указать, к кому было бы обращено высказывание); эти 4 вопроса иногда указываются в ситуациях, иногда нет, но ответить на вопросы нужно на каждую из ситуаций; во многих ситуациях появляется потенциальный собеседник, если его нет, то собеседником может выступать сам опрошиваемый, говоря что-то сам себе (внутренняя речь), либо собеседником может быть встреченный друг, приятель или родственник);
2) что бы Вы сделали в этой ситуации;
3) что бы Вы почувствовали, находясь в такой ситуации;
4) как бы Вы назвали эмоцию, находясь в такой ситуации.

Отвечать нужно быстро, особенно не задумываясь, выписывая то, что лежит на поверхности сознания. Если в каких-то ситуациях дать ответ на какой-то из вопросов затруднительно, то лучше оставить без ответа.

СИТУАЦИИ
№1
Ситуация № 1
Дорога очень скользкая. Вы куда-то идете, вдруг… падаете, ломаете ногу. В этот момент Ваш знакомый/знакомая проходит мимо Вас, он/она замечает Вас, подходит к Вам.

Ситуация № 2
Это очень жаркий летний день. В этот день у Вас столько дел с утра до обеда, что не было времени даже выпить чего-нибудь. Неожиданно в послеобеденное время к Вам приходит Ваш друг и предлагает пойти на пляж. И теперь Вы находитесь около прохладной воды, легкий ветерок слегка треплет Ваши волосы, Вы пьете любимый напиток и отдыхаете.


Заранее благодарна за участие, а также буду рада ответить на возникшие у Вас вопросы!

исследование межкультурного общения

Ответить на это сообщение
 
 не по-американски
Автор: Russofeel 
Дата:   06-05-04 23:19

%В этот день у Вас столько дел с утра до обеда, что не было времени даже выпить чего-нибудь%
американцы имеют привычку носить с собой бутылочку воды. кроме того, везде в зданиях находятся фонтанчики на разных уровнях, чтобы можно было воды попить (не выпить!).
%пойти на пляж%
американцы предпочитают купаться в бассейне. это можно делать и поздно вечером (например, в парке развлечений, где девушки в бикини и пиво поднесут за 1$), и в weekend. Просто пойти на пляж можно разве только что во Флориде.
%Дорога очень скользкая% бывает в Америке, которая расположена южнее России очень редко, да и ходят по дорогам раз в 100 реже (все больше на машинах).
п.с. Не умаляю значимости Вашего исследования, просто обращаю внимание на некоторые странности ситуаций (с т.зр. северо-американского поведения).

Ответить на это сообщение
 
 Re: не по-американски
Автор: Тигра 
Дата:   07-05-04 00:24

Про дороги: а как же snow belt? Зимой очень часто и скользкие, и занесенные. Эта проблема всем хорошо известна даже южнее Чикаго, тем более - севернее (Чикаго упоминаю, потому что живу тут). Любой домовладелец зимой мучается, чистит ледок с дорожки, ведущей к дому, хозяин магазина - с тротуара перед ним. Хоть и лучше, чем в Москве, например, чистят, но снегу все же полно бывает.
На пляж очень многие ходят. И в отпуске на курорте, и в свободное время во Флориде, и в Калифорнии, и в Каролине, и даже у нас тут - на озере Мичиган. Все побережья в пляжах.
А вот про водичку, конечно, верно... но почти. Ведь в предложенном высказывании видится гипербола. Конечно, можно, казалось бы, найти минуту добежать до фонтанчика, но даже этой минутки нет, так некогда! К тому же, бывают дела и не в офисе, не в здании. Может, они на стройке работают.
Так что годятся ситуации для опроса.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: Тигра 
Дата:   07-05-04 00:32

1. В первой ситуации слово за подошедшим, мне только отвечать останется! Если ж он почему-то безмолвствует, я закричу: "Call 911!"
2. Опять-таки - что я могу сделать? Он пусть делает, я буду лежать и стонать, если удержаться не выйдет.
3. Боль! Боль бы я почувствовала!
4. Эмоция сильная, конечно. Боль (хоть это и не эмоция), злость на себя, что такая неуклюжая, сильное огорчение от того, что все планы летят. Сразу житейские проблемы в голову полезут. Как водить машину теперь, как что делать.
О второй ситуации. Тут некорректное описание опять-таки. Что бы я сделала? Так вы сами уже описали, что я делаю: сижу, отдыхаю, пью. Что бы я сказала? "Здорово как", "Кайф..." или "Мало джина налили, гады", или "Зажигалка есть?"... мало ли что. Почувствовала бы при этом нечто вроде растворения души... покой (конечно, если джина налили не слишком мало). Эмоция: радость (тихая), благодарность, удовлетворение.
Хватит?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: Р. Г. 
Дата:   07-05-04 08:55

>опрошиваемый

Увы, нет такого слова. Есть опрАшиваемый :(....
===================
По опросу: "что говорить, когда нечего говорить?" (с)
(Вариант: "и так всё ясно, слов не говори"(с).)

Обе ситуации НЕ требуют непременно что-то говорить: всё (Тигра права) зависит от собеседника: кто он, и есть ли вообще, жаждет ли поговорить.

ДО первой (непосредственно в момент падения) я, конечно, сказал бы №;%:"№;:!!! ;%:?$%!!!!!! - но Вас, видимо, интересует не этот момент :)...

А уж во второй - я так понимаю, что впервые за день появилась возможность передохнуть и наконец _помолчать_ - а не говорить.


Увы, в Штатах не бывал, но если судить по фильмам и литературе (даже заведомо делая О-О-громадную поправку на голливудщину и киношничество вообще - но, скажем, французские и английские фильмы в этом плане достаточно иные) - есть у меня подозрение, что у американцев принято издавать много всяких разнообразных звуков в ситуациях, где я бы лучше послушал тишину.... Не скажу за всю Россию - вся Россия очень велика, но подозреваю, что это не только моё личное свойство, а более общая (общеазиатская?) культурная традиция:
- не выплёскивать (или выплёскивать в меньшей мере) свои чувства на окружающих, даже (и даже особенно) самых близких;
- не выплёскивать свои чувства, независимо от наличия окружающих, чтобы не расплескать. Многие моменты надо проживать, а не забалтывать. Интимные - особенно.
============================
"...для мужского молчания.
Чтобы просто сидеть, курить.
Не говорить.
И смотреть, как под пеплом огонь
Пробежит, как золотой конь."
(с) Симонов, "Хибачи"

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: olga de gilde 
Дата:   07-05-04 12:33

Милая Исследовательница! Поскольку Ваш вопрос психолингвистический отчасти, советую Вам обратиться на сайт www.mospsy.ru на форум Валерия Павловича Белянина. Думаю, участникам именно этого форума были бы интересны Ваши сообщения, кроме того, Вы бы смогли получить очень толковые советы, а не только критический анализ.
Love
Olga

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: mathusael 
Дата:   07-05-04 12:53

Пол и возраст - пока еще М.

СИТУАЦИИ
№1
Ситуация № 1
Дорога очень скользкая. Вы куда-то идете, вдруг… падаете, ломаете ногу. В этот момент Ваш знакомый/знакомая проходит мимо Вас, он/она замечает Вас, подходит к Вам.

1) что бы Вы сказали в этой ситуации
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!!!!!
2) что бы Вы сделали в этой ситуации;
лежал бы
3) что бы Вы почувствовали, находясь в такой ситуации;
боль
4) как бы Вы назвали эмоцию, находясь в такой ситуации.
"какая, тут, блин, эмоция"

Ситуация № 2
Это очень жаркий летний день. В этот день у Вас столько дел с утра до обеда, что не было времени даже выпить чего-нибудь. Неожиданно в послеобеденное время к Вам приходит Ваш друг и предлагает пойти на пляж. И теперь Вы находитесь около прохладной воды, легкий ветерок слегка треплет Ваши волосы, Вы пьете любимый напиток и отдыхаете.

1) что бы Вы сказали в этой ситуации
кайф
2) что бы Вы сделали в этой ситуации;
ловил кайф
3) что бы Вы почувствовали, находясь в такой ситуации;
кайф
4) как бы Вы назвали эмоцию, находясь в такой ситуации.
кайф

Ответить на это сообщение
 
 Re: не по-американски
Автор: Исследовательница 
Дата:   07-05-04 17:10

Спасибо за комментарий ситуаций. Действительно, в Северной Америке и дороги не скользкие, и прохожих встретишь немного, да и ресторанов на пляже не увидишь. Тем не менее, например, в Нью-Йорке и троттуары 3 месяца в году уж точно ужасные - часто бывают и конкретно труднопроходимые из-за месива снега и гололеда (несмотря на активную чистку снега и посыпания солью). А прохожих там целая куча, иногда просто от такого количества и пройтись своим темпом по улице невозможно. К тому же Брайтон Бич может быть идеальным примером одновременно пляжа и ряда ресторанов на побережье. Насчет фонтанчиков Вы, конечно, правы, но представьте просто полный перегруз работой и такое вовлечение в процесс, что просто как накинулись с утра на работу, так и до обеда никак не могли оторваться ни на секунду.
В целом, дело в конце концов не в исключительной правдоподобности ситуаций, а в тех словах и выражениях, которые сказали бы русские и американцы, окажись они в этих ситуациях. А экстремальность ситуаций объясняется потребностью возбудить в информанте интенсивные эмоции в плане физического положительного или отрицательного состояния.
И все же хотелось бы получить ответы! Не забудьте указать возраст и образование, желательно специальность. Буду признательна за вклад в современное описание речевого поведения русских.

исследование межкультурного общения

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: Исследовательница 
Дата:   07-05-04 17:46

Прежде всего, огромное спасибо за ответы, это очень ценно для описания русской речевой модели выражения эмоций!
От Тигры и Р.Г. очень хотелось бы узнать возраст, образование и деятельность (в сфере науки. преподавания и т.д.) - тоже очень важные параметры опроса.
В ответе Тигры я обнаружила элемент, который еще не встречался у русских - благодарность (Тигра, пожалуйста, уточните, к кому благодарность? и еще напишите, сколько Вы уже в Чикаго. Очень многие американцы делали акцент на этом чувстве).
Р.Г., замечательные стихи! Очень точно приведенные! Тихая радость, молчание в моменты радости - те специфично-культурные обозначения, которые встречались у русских информантов. Вот только интересно, можно ли это назвать сдержанностью эмоций вообще, или просто их внутреннее переживание. И отчего такая специфика - холодный климат, культурное наследие или что-то еще?
Огромное спасибо Ольге за информацию о психолингвистическом форуме!

исследование межкультурного общения

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: olga de gilde 
Дата:   07-05-04 21:04

Привет! Так здорово, что Вы подметили слово "благодарность" у Тигры. Когда я только-только прочла вчера Ваше сообщение, это было первое, что я почувствовала, представив себе вторую ситуацию. Благодарность. Я бы наверное сказала этому своему другу/подруге, пригласившему/...шей меня на пляж: "Слушай, какой класс, что ты вытащил/..-а меня сюда. Я тебе так благодарна!." И вообще, когда человеку хорошо, хочется всех и вся за всё благодарить. Так что, Тигра почувствовала благодарность, Вы обратили на это внимание. И это ХОРОШО! Как говорится, "и тебе, Лёлёк, спасибо Вам большое"!
P.S. Ваше последнее сообщение, подтверждает, что Вы благодарный и благородный человек.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: Тигра 
Дата:   07-05-04 21:41

Естественно, не хотелось бы давать такую информацию в открытом форуме. Дайте ваш адрес, я вам пришлю эти сведения емелей.
Но вот вопрос-то в чем: для составления достоверной картины эмоциональных реакций надо, наверное, опросить огромное количество людей. Я вот уже 13 лет живу в США, и чем дальше, тем меньше могу что-то сказать о "национальном характере". А спроси меня о русском национальном характере - так и тем более не смогу почти ничего сказать. С иным американцем у меня больше общего, чем с бывшими соседями в Москве... очень непростой вопрос.

Ответить на это сообщение
 
 некорректность
Автор: Психолингвист 
Дата:   07-05-04 22:10

эксперимент, проводимый в режиме оналйна может обладать некоторой некорректностью, поскольку новые испытуемые могут прочитать старые ответы и дать ответы не свои, а навеянные другими ответами (как в закрытом спииске). а вы заявили список открытый!
посмотрите книги по методике социологических опросов, например,
Бутенко И.А. Анкетный опрос как общение социолога с респондентом.- М., 1989.
Бутенко И.А. Как провести социологическое исследование.- М., 1990.
Ваш опрос - по методике - социологический.
успеха!

Ответить на это сообщение
 
 Re: Сравнение выражения эмоций русскими и американцами
Автор: Маша-растеряша 
Дата:   28-05-04 21:42

Сит.1 Ё-моё!!!!!!

Сит.2 Кайф!

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед