Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Русский язык в мире
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 Валерий на иностранном
Автор: Russofeel 
Дата:   05-02-04 23:44

Такая лингвистическая ситуация.
Одного человека зовут Валерий. По-французски это Valeri По-английски это Valery по-американски-конгресски Valerii. Суть не в этом. Дело в том, что оказавшись в англоязычной стране этот человек узнал, что имя это --- женское. А он, как догадываетесь, мужчина. Ситуация глупая и временами мешающая (звонят и просят мадам, при назывании имени удивляются), короче не обращать на это внимания - значит нести потери. Человек этот задумался о смене имени (хотя бы для называния себя, а не в документах покудова).
Внимание вопрос: какое имя из англоязычных имён наиболее близко русскому имени Валерий и при этом является мужским?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: Р.Г. 
Дата:   06-02-04 09:44

А нужно именно привычно-англоязычное имя (т.е. чтобы за местного сойти) - или достаточно убрать женственный оттенок?

А то есть такое имя достаточно известное - Валериан (Valerian? - транскрипцию нужно уточнить, словаря под рукой нет - исторические и библейские имена часто по английски звучат неузнаваемо): насколько я понимаю, это уже не должно звучать как женское - иностранным, видимо, останется, но не женским...
Зато изменения - минимальны, близость к исходнику гарантирована :).

Ответить на это сообщение
 
 краткость
Автор: Russofeel 
Дата:   06-02-04 22:57

Валериан....
насколько мне стало доступным понимание проблемы, имя должно быть коротким. Валериан - очень длинное и немного пафосное. у человека еще фамилия очень длинная (по тем меркам). да и россия внесла свой вклад: то по-французски, то по-английски писали. человек хочет чево-нить по-короче:-).
какие еще будут идеи? (невзирая на теракт в метро:((

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: Natalia 
Дата:   06-02-04 23:41

А как же бывший французский президент Валери Жискар д'Эстен? По-французски женское имя пишется Valérie, а мужское Valéry, а ещё есть Valère.

Ответить на это сообщение
 
 англоязычная страна
Автор: Russofeel 
Дата:   09-02-04 07:01

страна эта англоязычная и французского президента уже не помнят. а если и помнят, то считают исключением. и к человеку иначе как мисс (по телефону) не обращаются. и на все письма отвечают мисс.....
какие есть еще предложения?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: Р.Г. 
Дата:   09-02-04 09:58

Тогда всё проще, т.е. нет выбора почти нет: ампутация. В английском "кратко" - значит, не более 3-х букв (гусары, молчать! :)...) - точнее, 3-х звуков. Ну в крайнем случае - 4. Т.е. Val (Вэл) или Vul (Вал) или что-то вроде...

Или уж брать стандартное имя, лишь бы с "вэ" начиналось...
Во! Скажем - Walt?

Ответить на это сообщение
 
 3 буквы
Автор: Russofeel 
Дата:   09-02-04 18:31

Val - тоже женское (сокращенное). Vul - похоже на произвожное от vulva (гусарки - молчать!:)
Walt - Walter? Walt Disney Волт? ВольтЕр? или Вальтер?
Вальтер-Владимир-Валдемар - скорее такой ряд.
а Валерий - какому ряду соответствует? но кажется, Walt уже ближе к иностранному...

Ответить на это сообщение
 
 Гм....
Автор: Р.Г. 
Дата:   10-02-04 10:11

А вот Лингво-6.0 даёт:

Valery ; Валери, Вэлери ( мужское имя )

Valeria ; Валерия ( женское имя )

Val ; ; от Valentine , Valery , Valeria Вал, Вэл

Так что, видимо, сугубая женственность имени - какой-то местный колорит той страны, а не английского английского:)...

(Это бывает - скажем, полвека-век назад кое-где на Руси имя "Женя" считалось абсолютно неприличным).

Впрочем, Вам от этого не легче...

Да, Волт/Уолт - это Вальтер/Уолтер, к Вольдемару, насколько понимаю, отношения не имеет. Как и к Валерию, впрочем...

Ответить на это сообщение
 
 Wiiliam
Автор: Russofeel 
Дата:   10-02-04 17:45

а что насчёт Wiiliam можно сказать? правда, уж оченно билабиальное:(

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: Р.Г. 
Дата:   11-02-04 09:43

William [ ] Уильям, Вильям; Вильгельм (из Лингво)

А впрочем, всё равно будет Билл...

Ответить на это сообщение
 
 Bill
Автор: Russofeel 
Дата:   11-02-04 14:17

да, похоже, что Вильям этот тот же Билл. Гражданин Клинтон тоже ведь Вильям. Бетти - это бывшая Беатрис. какое упрощение нравов!
Б и В обо билабиальные. Что Билл, что Валера. Неромантично как-то:(((

Ответить на это сообщение
 
 а что - часто?
Автор: Поэт 
Дата:   11-02-04 18:26

а что часто тем, кто за границей проживает, приходится свои имена да фамилии переделывать?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: daddy Cool 
Дата:   13-02-04 01:32

Будучи носителем этого имени и проживая вне зоны русского языка - правда, не в англо-, а в немецкоязычной стране, не могу не поделиться опытом. Во-первых, несмотря на то, что по-немецки говорят НапОлеон и КлеОпатра, сказать ВалЕрий они не могут - даже, если спрашивают, как правильно, то только два варианта - ВАлери или ВалерИ. Во-вторых, имя действительно по умолчанию воспринимается как женское - письма имеют обращение "фрау"; служащая в банке аж подскочила - это, мол, ведь женское имя! Я объяснил ей, что у них тут одна половина девочек - Николи, а другая - Мишели и Даниэли, а на моей родине все это мужские имена. Согласилась и успокоилась.
Собствено, никаких неудобств от этого нет. Больничной кассе я уточнил свой пол специальным письмом- на всякий случай, чтоб к гинекологу не посылали.:) А так что приходит? Счета из интернет-шопов? Ну и ладно. Из полиции извещение о штрафе за неправильную парковку? А какая разница. Вот вчера за превышение скорости пришло. С фото.Тут уж не перепутаешь. Написали правильно:уважаемый "хер" такой-то. Вежливо так :))

Ответить на это сообщение
 
 счета
Автор: Russofeel 
Дата:   13-02-04 17:13

Спасибо, daddy Cool
действительно, счета да реклама фигня. но этот человек - Валерий - получал звонки, где после 10 минут разговора с ним всё равно прощались mam. т.е. не воспринимают как мужчину хоть ты тресни:)
неужели не приходилось как-то подстраиватсья? обидно, всё же за отечественное изобретение. неужели не хотелось стать Вальдемаром?

Ответить на это сообщение
 
 Re: счета
Автор: daddy Cool 
Дата:   13-02-04 20:24

Ну так уж и мэм - просто подкалывают. А Вальдемаром... Я вообще привык отзываться на имя, данное родителями. В конце концов отчего я должен подстраиваться? Пусть они подстраиваются. Может, та банковская служащая потом сказала мужу или подруге: ты представляешь, у них Валери - мужское имя! До чего же эти русские странные! И вот мною внесен вклад в дело взаимопроникновения культур :))

В немецких "святцах" , кстати, есть имена Валериус и Валериан. Первое звучит для меня несколько комично, второе - терпимо. Может, и сменю. Но не из-за "женскости" - просто в моем паспорте стоит Valeriy, а я эти игреки терпеть ненавижу

Кстати, Валериус - это вполне по-английски, вспомните "Сагу о Форсайтах", м-р Вэл Дарти. Скажете, это прошлый век? А как полное имя Вэла Килмера? (честно говоря, не знаю, но что-то явно похожее).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: olga de gilde 
Дата:   06-03-04 01:46

То же самое происходит с моими Денисками, когда они приезжают в Германию и не сразу привыкают откликаться на Дэнис с ударением на первом слоге. Денис, как мы это имя произносим, имя женское. А вот русское имя Люда лучше в Германии сразу сменить на Мила или просить называть Людмила. Luder по-немецки хоть и не мат, но ругательство. А Анастасия из-за немецкого озвончения "с" между гласными и превращения в "з" звучит здесь с весьма медицинским оттенком. Кто-то на сайте поинтересовался, часто ли люди, переехавшие за границу меняют свои имена-фамилии. Да, часто. По крайней мере здесь, в Германии. Доходит до анекдотов, могу поделиться. Кроме того, иногда за не достигших 18-лет детей это решают родители. Желание поскорее онемечиться и слиться с коренными иногда переходит все разумные границы. Ну да простим им сии причуды, это ведь их дело, им и решать.
Love
Olga

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: Lana 
Дата:   18-04-04 19:51

Валерий по-французски - Valerii. А Valeri - это уже дама. Используйте Валерьян - Valerian (фр).

Ответить на это сообщение
 
 устно
Автор: Russofeel 
Дата:   18-04-04 20:05

Спасибо за совет использовать Валериан. Передам человеку (хотя он, кажется в англоязычной среде). Вижу одну пролему: имя чаще всего звучит. Письменно то можно всё, что угодно. А схожесть мужского и женского всё же тут осталась. Представьте мужчину-иностранца с именем Наташу, Любо, Вер. Они (имена) всё же будут напоминать женские. Увы. Но всё равно, спасибо.

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: Natalia 
Дата:   19-04-04 20:16

Мне кажется, что проблема не столь существенна, как это кажется носителю имени. В западноевропейских странах и в США такое разнообразие имён, что трудно кого-то чем-то удивить. Во Франции, например, есть много имён, звучащих одинаково и различающихся только на письме : Мишель (Michel и Michèle), Марсель (Marcel и Marcelle), Фредерик (Frédéric и Frédérique), Гаэль (Gaël и Gaëlle)... А некоторые и пишутся совершенно одинаково : Dominique, Claude, Aurèle, Camille, Sacha...

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: Natalia 
Дата:   19-04-04 20:27

Лана, Вы указали ошибочную орфографию этих имён во-французском. Женское имя пишется Valérie, а мужское Valéry. Есть ещё имя Валер (Valère), которое принадлежит, в частности, современному французскому драматургу Валеру Новарина (Valère Novarina).

Ответить на это сообщение
 
 Re: Валерий на иностранном
Автор: Sugata 
Дата:   27-04-04 22:09

Наткнулся на днях на словарь немецких имен. В нём даются и Valerian, и Valerius, причем указано, что английская форма мужского имени- Valery, французская - Valeri, а русская - Valerij...

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед