Грамота.Ру
ГРАМОТА СЛОВАРИ СПРАВКА НАВИГАТОР КЛАСС ИГРА Версия для мобильных устройств
Конференции Новости Журнал Конкурсы Олимпиады Форум Поиск О портале


Русский язык в мире
 форумы  |  новая тема  |  начало  |  к началу  |  поиск  |  войти   назад  |  вперед 
 бэйсмент
Автор: Russofeel 
Дата:   09-11-03 15:02

Встретилось слово "бэйсмент". в нем, оказывается, можно жить. по-русски "подвал" - тёмный, не живут. а в бэйсменте может быть кухня и туалет, могут быть окна.
внимание, вопрос: как лучше перевести слово "бейсмент" на русский с иностранного? и бэйсмент или бейсмент если транслитерировать?

Ответить на это сообщение
 
 Полуподвал, цоколь
Автор: Р.Г. 
Дата:   10-11-03 09:32

Судя по Вашему описанию бейсмент=полуподвал (официально, скажем, в документации БТИ и прочих занимающихся жилыми/нежилыми помещениями организаций - "полуподвальное помещение"). Называют также подобные помещения "цоколь", "цокольный этаж".
"Цоколь" звучит несколько более возвышенно, чем "полуподвал", поэтому, имхо, так обычно назвают полуподвал, если он на слишком заглублён в землю и/или находится в достаточно "роскошном" здании и сам внутри достаточно прилично оборудован и используется для не очень "низкой" цели, т. е. в нём не свалка старого хлама, а, скажем, аудитория Ц-69 физфака МГУ. (Понятно, что Ц- в нумерации всех помещений этого этажа тут - именно от "цоколя", помещеия этажом ниже идут уже как П-... - "подвал".)

Полуподвал от подвала отличает, имхо, именно отсутствие окон.

Ответить на это сообщение
 
 Ну вот, метнул бисер :(...
Автор: Р.Г. 
Дата:   10-11-03 09:35

Всё это есть даже в "Лингво":
========================
basement

1) базис, основание, фундамент, цоколь Syn: foundation, base
2) подвал; (полу)подвальный этаж; цокольный этаж (часть здания, лежащая ниже уровня земли)
3) туалет (особ. в школе)
==============================

Ответить на это сообщение
 
 полуподвал
Автор: Russofeel 
Дата:   10-11-03 15:16

предлагается уютная комната со всеми удобствами в полуподвале
насколько это звучит привлекательно? не потому ли пишут в бэйсменте?

Ответить на это сообщение
 
 Re: Полуподвал, цоколь
Автор: Валентин 
Дата:   22-04-07 09:21

дайте определение "полуподвалу" дакого слова я не нашел в словорях русского языка по моему это слэнг. Понятное определение данно только словам подвал и цоколь.

Ответить на это сообщение
 
 Re: бэйсмент
Автор: Саид 
Дата:   22-04-07 13:56

Существует ли официальное определение слова "полуподвал", не знаю, но Google на запрос с этим словом выдаёт почти 100000 ссылок.

Когда-то я жил в пятиэтажном кирпичном доме с "хрущёвской" (наверное, тоже нет в словарях) планировкой. Дом располагался вдоль косогора. В двух его подъездах под первым этажом находился самый обычный подвал. В двух других, где "нулевая отметка" поднималась метра на полтора над землёй и больше, под первым находился полуподвальный этаж (так его и называли) с самыми обычными кваритрами, нижние края окон которых были над землёй в 10 – 50 см. Дом стоит и сейчас, в его полуподвале расположены офисные помещения.

Ответить на это сообщение
 
 Re: бэйсмент
Автор: Курсив 
Дата:   22-04-07 20:44

А булгаковский Мастер где жил? Это подвал или полуподвал?

Ответить на это сообщение
 
 Re: бэйсмент
Автор: Тигра 
Дата:   22-04-07 20:59

У него окно было, значит полуподвал.

А "бэйсмент" говорят не потому что красивее. Говорят ещё и "однобедрумная квартира" - это разве красивее односпаленной? Просто ближе лежит.

Ответить на это сообщение
 
 словарь
Автор: Russofeel. 
Дата:   04-06-07 07:17

А есть ли где (в сети) словарь суржик русско-английского / англо-русского языка (эмигрантов)?

Ответить на это сообщение
 
 Re: бэйсмент
Автор: ne znatok 
Дата:   04-06-07 17:49

Есть статья в англоязычной Википедии RUNGLISH c примерами:
http://en.wikipedia.org/wiki/Runglish

Ответить на это сообщение
 
 Re: бэйсмент
Автор: Саид 
Дата:   04-06-07 22:50

Нашлась аналогичная статья и в русскоязычной Вики:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Рунглиш

Ответить на это сообщение
 
 Re: бэйсмент
Автор: Russofeel. 
Дата:   05-06-07 02:57

долго пытался понять фразу:
= А вот правильная английская фраза «I have seen nobody» (Я видел никого.) в русском языке совершенно неправильна. =

английская фраза в русском языке - это то, что я называю билингвальной шизофренией.
спасибо за линки (связи? отсылки? - как по-русский link?)

Ответить на это сообщение
 
 Re: бэйсмент
Автор: Саид 
Дата:   05-06-07 20:49

Russofeel.:

> ...как по-русский link?

"Link" в значении "строка, содержащая адрес какой-либо web-страницы" на русский обычно переводится как "ссылка" (на страницу; реже — к странице).

Ответить на это сообщение
 форумы  |  свернуть  |  начало  |  к началу   назад  |  вперед