Автор: Nina-VK
Дата: 23-04-07 21:41
Уважаемая Ольга де Гильде,
после долгого перерыва (не посещали форум) мы с удовольствием вновь увидели Ваше имя и интерес, которое оно заслуженно вызывает у посетителей форума. Надеемся, что Вас не огорчат некоторые наши уточнения Вашей рекомендации метода Берлица. Этот метод, равно как и другие методы преподавания иностранных языков, не может быть универсальным, т.е. пригодным для всех. Свойство неуниверсальности присуще не только методам преподавания, но и всем созданиям мысли и рук человека от научных теорий и религий до технических устройств, и никуда от этого не денешься.
Вот что писал о применении прямого метода Берлица известный русский лингвист и методист Л.В. Щерба в книге «Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики». 2-е изд. - М., 1974: «…. недостаток прямого метода связан с тем, что центр тяжести при нем лежит на механическом запоминании образцов и бессознательном им подражании, а это сводит образовательное значение занятий иностранными языками по прямому методу почти что к нулю… Метод получил распространение благодаря быстрому росту промышленности, улучшению путей сообщения, которые во второй половине прошлого (ХIХ) века обусловили новый … тип надобности знания иностранных языков: стало необходимым, попадая в чужую страну, владеть живым языком этой страны, понимать речь. … Успех Берлица объясняется тем, что, обращаясь специально к взрослым, он в течение нескольких месяцев научает их сериям готовых фраз — вопросов и ответов туристского языка».
В середине следующего ХХ века в связи с приездом в СССР на учебу большого числа студентов-иностранцев подтвердилось мнение Щербы: обучение по методу Берлица не дает качественных знаний русского языка (владения грамотной устной и письменной речью и приобщения к чтению), которые необходимы для обучения в ВУЗах. Кроме того, метод не пригоден для обучения иностранным языкам тех, кто не живет в среде этого языка, например, китайского языка в Израиле.
Возникла новая надобность. Была разработана новая методика РКИ преподавания русского языка как иностранного (коллективами в УДН и МГУ). В силу своих особенностей (аналог природного материнского обучения) методика обучения РКИ по моделям, закрепляемым одновременно во всех трех формах: устной, письменной и при чтении, оказалась наиболее эффективной для обучения иностранцев, которые живут в русскоязычной среде. И сегодня есть множество хороших учебников РКИ для взрослых.
Наконец, в связи с большой эмиграцией из России в конце ХХ века появилась необходимость в обучении русскому языку огромного числа детей русскоязычных родителей. Выяснилось, что обучение детей по учебникам для российских школ не дает положительных результатов, поскольку изменилась языковая среда – родным языком для детей стал иностранный для их родителей язык. Поэтому для сохранения русского языка в нерусскоязычной среде методика РКИ была адаптирована для обучения детей. Новая методика использует преимущества ближайшего окружения: родители, бабушки и дедушки остаются носителями русского языка. Они могут помочь детям. В этом отличие от обучения взрослых иностранцев в России: близкого русскоязычного окружения у них нет. Семилетняя практика показала, что детей надо учить по адаптированной для детей методике РКИ: сегодня в мире признание получили три таких учебника РКИ.
Вот почему при рекомендации метода обучения надо учитывать особенности объекта обучения - УЧЕНИКА, ЦЕЛЬ обучения (для туристской поездки или сдачи экзамена, после которого выветривается даже алфавит, или для получения прочных знаний и приобщения к культуре) и СРЕДУ, в которой происходит обучение. Важнейшим компонентом среды остается преподаватель. Если он не владеет соответствующей методикой (как, например, большинство эмигрировавших школьных преподавателей, работающих по методике русского языка как родного), никакие нелингвистические методы (песни, танцы, игры) не помогут ученикам освоить русский язык, а преподавателям - привлечь детей к русскому языку.
С глубоким уважением,
Н. С. Власова-Куриц
P.S. Уважаемый модератор,
название форума: «Преподавание РКИ по прямому методу» - явное недоразумение. Существовало два метода преподавания иностранного языка: 1) сознательный или «переводно-грамматический» (по определению акад. Л.В. Щербы) и 2) «прямой метод», называемый теперь методом Берлица. Методика РКИ (русский как иностранный) создана на основе этих двух методов. Говоря о методе Берлица, правильнее: «Преподавание русского языка по прямому методу».
|
|